Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/ru/mplayer.1 @ 21245:89cf78cf2620
r21186: Remove "OSD only" tags; those options always exist.
r21221: improve description of x264's deadzone* options
r21228: fix typos noticed by Diego
r21254: nits and picks by The Wanderer :)
r21255: typo in deadzone_inter
author | voroshil |
---|---|
date | Sun, 26 Nov 2006 13:01:09 +0000 |
parents | 363c4ace0aad |
children | 9efa61654dcc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21244:77038ef975ba | 21245:89cf78cf2620 |
---|---|
1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | 2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
3 .\" Translated by Vladimir Voroshilov <voroshil@gmail.com> | 3 .\" Translated by Vladimir Voroshilov <voroshil@gmail.com> |
4 .\" Encoding: koi8-r | 4 .\" Encoding: koi8-r |
5 .\" synced with r21158 | 5 .\" synced with r21255 |
6 . | 6 . |
7 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 7 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
8 .\" Определения макросов | 8 .\" Определения макросов |
9 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 9 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
10 . | 10 . |
1865 Задействует извлечение внедренных шрифтов Matroska. | 1865 Задействует извлечение внедренных шрифтов Matroska. |
1866 Эти шрифты затем могут быть использованы для рендеринга SSA/ASS субтитров | 1866 Эти шрифты затем могут быть использованы для рендеринга SSA/ASS субтитров |
1867 (опция \-ass). | 1867 (опция \-ass). |
1868 . | 1868 . |
1869 .TP | 1869 .TP |
1870 .B \-ffactor <число> (только OSD) | 1870 .B \-ffactor <число> |
1871 .\" FIXME Resample the font alphamap. | 1871 .\" FIXME Resample the font alphamap. |
1872 Преобразует альфакарту шрифта. | 1872 Преобразует альфакарту шрифта. |
1873 Может быть: | 1873 Может быть: |
1874 .PD 0 | 1874 .PD 0 |
1875 .RSs | 1875 .RSs |
1893 Изменяет предположения FriBiDi о расположении запятых в субтитрах. | 1893 Изменяет предположения FriBiDi о расположении запятых в субтитрах. |
1894 Используйте ее, если запятые в субтитрах начинаются в начале фраз, | 1894 Используйте ее, если запятые в субтитрах начинаются в начале фраз, |
1895 вместо их конца. | 1895 вместо их конца. |
1896 . | 1896 . |
1897 .TP | 1897 .TP |
1898 .B \-font <путь к файлу font.desc> (только OSD) | 1898 .B \-font <путь к файлу font.desc> |
1899 Ищет OSD/\:SUB шрифты в другом каталоге (по-умолчанию для обычных | 1899 Ищет OSD/\:SUB шрифты в другом каталоге (по-умолчанию для обычных |
1900 шрифтов: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, по-умолчанию для FreeType шрифтов: | 1900 шрифтов: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, по-умолчанию для FreeType шрифтов: |
1901 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 1901 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
1902 .br | 1902 .br |
1903 .I ЗАМЕЧАНИЕ: | 1903 .I ЗАМЕЧАНИЕ: |
1986 Воспроизводит файл Matroska с Японскими субтитрами. | 1986 Воспроизводит файл Matroska с Японскими субтитрами. |
1987 .RE | 1987 .RE |
1988 .PD 1 | 1988 .PD 1 |
1989 . | 1989 . |
1990 .TP | 1990 .TP |
1991 .B \-spuaa <режим> (только OSD) | 1991 .B \-spuaa <режим> |
1992 Режим сглаживания/\:масштабирования для DVD/\:VOBsub. | 1992 Режим сглаживания/\:масштабирования для DVD/\:VOBsub. |
1993 Значение 16 может быть добавлено к <режим> для задействования масштабирования, | 1993 Значение 16 может быть добавлено к <режим> для задействования масштабирования, |
1994 лаже если размеры исходного и отмасштабированного кадра уже совпадают. | 1994 лаже если размеры исходного и отмасштабированного кадра уже совпадают. |
1995 Может использоваться, например, для гауссового размытия субтитров. | 1995 Может использоваться, например, для гауссового размытия субтитров. |
1996 Доступные режимы: | 1996 Доступные режимы: |
2008 используется гауссово размытие программного модуля масштабирования (выглядит очень хорошо) | 2008 используется гауссово размытие программного модуля масштабирования (выглядит очень хорошо) |
2009 .RE | 2009 .RE |
2010 .PD 1 | 2010 .PD 1 |
2011 . | 2011 . |
2012 .TP | 2012 .TP |
2013 .B \-spualign <-1\-2> (только OSD) | 2013 .B \-spualign <-1\-2> |
2014 Указывает как должны выравниваться SPU (DVD/\:VOBsub) субтитры. | 2014 Указывает как должны выравниваться SPU (DVD/\:VOBsub) субтитры. |
2015 .PD 0 | 2015 .PD 0 |
2016 .RSs | 2016 .RSs |
2017 .IPs "-1" | 2017 .IPs "-1" |
2018 исходное положение | 2018 исходное положение |
2024 Выравнивание к низу. | 2024 Выравнивание к низу. |
2025 .RE | 2025 .RE |
2026 .PD 1 | 2026 .PD 1 |
2027 . | 2027 . |
2028 .TP | 2028 .TP |
2029 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (только OSD) | 2029 .B \-spugauss <0.0\-3.0> |
2030 Параметр отклонения гауссового размытия, используемый \-spuaa 4. | 2030 Параметр отклонения гауссового размытия, используемый \-spuaa 4. |
2031 Большие значения означают более сильное размытие (по-умолчанию: 1.0). | 2031 Большие значения означают более сильное размытие (по-умолчанию: 1.0). |
2032 . | 2032 . |
2033 .TP | 2033 .TP |
2034 .B \-sub <файл_субтитров1,файл_субтитров2,...> | 2034 .B \-sub <файл_субтитров1,файл_субтитров2,...> |
2076 .B \-sub-no-text-pp | 2076 .B \-sub-no-text-pp |
2077 Отключает любые виды постпроцессинга текста, производимого после загрузки | 2077 Отключает любые виды постпроцессинга текста, производимого после загрузки |
2078 субтитров. Используется для отладочных целей. | 2078 субтитров. Используется для отладочных целей. |
2079 . | 2079 . |
2080 .TP | 2080 .TP |
2081 .B \-subalign <0\-2> (только OSD) | 2081 .B \-subalign <0\-2> |
2082 Указывает какой край субтитров должен выравниваться по высоте, указанной | 2082 Указывает какой край субтитров должен выравниваться по высоте, указанной |
2083 опцией \-subpos. | 2083 опцией \-subpos. |
2084 .PD 0 | 2084 .PD 0 |
2085 .RSs | 2085 .RSs |
2086 .IPs 0 | 2086 .IPs 0 |
2197 .br | 2197 .br |
2198 .I ЗАМЕЧАНИЕ: | 2198 .I ЗАМЕЧАНИЕ: |
2199 Только для файлов субтитров, основанных на времени, например MicroDVD формат. | 2199 Только для файлов субтитров, основанных на времени, например MicroDVD формат. |
2200 . | 2200 . |
2201 .TP | 2201 .TP |
2202 .B \-subpos <0\-100> (имеет смысл только с \-vf expand) (только OSD) | 2202 .B \-subpos <0\-100> (имеет смысл только с \-vf expand) |
2203 Указывает позицию субтитров на экране. | 2203 Указывает позицию субтитров на экране. |
2204 Указывается вертикальная позиция субтитров в % от высоты экрана. | 2204 Указывается вертикальная позиция субтитров в % от высоты экрана. |
2205 . | 2205 . |
2206 .TP | 2206 .TP |
2207 .B \-subwidth <10\-100> (только OSD) | 2207 .B \-subwidth <10\-100> |
2208 Указывает максимальную ширину субтитров на экране. | 2208 Указывает максимальную ширину субтитров на экране. |
2209 Полезно для TV-вывода. | 2209 Полезно для TV-вывода. |
2210 Указывается ширина субтитров в % от ширины экрана. | 2210 Указывается ширина субтитров в % от ширины экрана. |
2211 . | 2211 . |
2212 .TP | 2212 .TP |
9426 . | 9426 . |
9427 .TP | 9427 .TP |
9428 .B deadzone_inter=<0\-32> | 9428 .B deadzone_inter=<0\-32> |
9429 Set the size of the inter luma quantization deadzone for non-trellis | 9429 Set the size of the inter luma quantization deadzone for non-trellis |
9430 quantization (default: 21). | 9430 quantization (default: 21). |
9431 Lower values help to preserve fine details and film grain (typically useful | |
9432 for high bitrate/quality encode), while higher values help filter out | |
9433 these details to save bits that can be spent again on other macroblocks | |
9434 and frames (typically useful for bitrate-starved encodes). | |
9435 It is recommended that you start by tweaking deadzone_intra before changing | |
9436 this parameter. | |
9431 . | 9437 . |
9432 .TP | 9438 .TP |
9433 .B deadzone_intra=<0\-32> | 9439 .B deadzone_intra=<0\-32> |
9434 Set the size of the intra luma quantization deadzone for non-trellis | 9440 Set the size of the intra luma quantization deadzone for non-trellis |
9435 quantization (default: 11). | 9441 quantization (default: 11). |
9442 This option has the same effect as deadzone_inter except that it affects | |
9443 intra frames. | |
9444 It is recommended that you start by tweaking this parameter before changing | |
9445 deadzone_inter. | |
9436 . | 9446 . |
9437 .TP | 9447 .TP |
9438 .B (no)fast_pskip | 9448 .B (no)fast_pskip |
9439 Performs early skip detection in P-frames (default: enabled). | 9449 Performs early skip detection in P-frames (default: enabled). |
9440 This usually improves speed at no cost, but it can sometimes produce | 9450 This usually improves speed at no cost, but it can sometimes produce |