comparison DOCS/xml/pl/install.xml @ 14134:8c839bb8a076

sync + random fixes
author paszczi
date Wed, 08 Dec 2004 00:02:45 +0000
parents 95575eef1fbd
children d01bd7878ce7
comparison
equal deleted inserted replaced
14133:69677a5c669b 14134:8c839bb8a076
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.49 --> 2 <!-- synced with 1.50 -->
3 <sect1 id="install"> 3 <sect1 id="install">
4 <title>Instalacja</title> 4 <title>Instalacja</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. 7 Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>.
47 W rozdziałach <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> i <xref linkend="faq"/> są bardziej szczegółowe 47 W rozdziałach <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> i <xref linkend="faq"/> są bardziej szczegółowe
48 informacje o błędach gcc 2.96 (które ciągle NIE są naprawione, zastosowano 48 informacje o błędach gcc 2.96 (które ciągle NIE są naprawione, zastosowano
49 jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!). 49 jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!).
50 </para></listitem> 50 </para></listitem>
51 <listitem><para> 51 <listitem><para>
52 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> 52 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold">
53 zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając 53 zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając
54 od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link> 54 od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link>
55 (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>), 55 (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>),
56 które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie 56 które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie
57 obrazów) na kartach, które je obsługują. 57 obrazów) na kartach, które je obsługują.
58 Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, 58 Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
59 w przeciwnym wypadku nie zadziała. 59 w przeciwnym wypadku nie zadziała.
60 W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej. 60 W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej.
61 </para></listitem> 61 </para></listitem>
62 <listitem><para> 62 <listitem><para>
63 <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest 63 <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest
69 wypadkach (złe karty dźwiękowe, graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). 69 wypadkach (złe karty dźwiękowe, graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv).
70 Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x). 70 Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x).
71 </para></listitem> 71 </para></listitem>
72 <listitem><para> 72 <listitem><para>
73 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany 73 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany
74 przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla 74 przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla
75 <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>, 75 <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>,
76 jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg. 76 jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg.
77 </para></listitem> 77 </para></listitem>
78 <listitem><para> 78 <listitem><para>
79 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG. 79 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG.
80 Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak 80 Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak
81 i <application>MEncodera</application>. 81 i <application>MEncodera</application>.
82 </para></listitem> 82 </para></listitem>
83 <listitem><para> 83 <listitem><para>
84 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku 84 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku
85 MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest 85 MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest
86 <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90). 86 <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90).
87 </para></listitem> 87 </para></listitem>
88 <listitem><para> 88 <listitem><para>
89 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych 89 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych
90 nagłówków MOV i obsługi PNG. 90 nagłówków MOV i obsługi PNG.
112 <listitem><para> 112 <listitem><para>
113 <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - opcjonalna, do obsługi czcionek TTF. 113 <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - opcjonalna, do obsługi czcionek TTF.
114 Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. 114 Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9.
115 </para></listitem> 115 </para></listitem>
116 <listitem><para> 116 <listitem><para>
117 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych 117 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych
118 XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. 118 XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
119 </para></listitem> 119 </para></listitem>
120 <listitem><para> 120 <listitem><para>
121 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi Samby. 121 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi Samby.
122 </para></listitem> 122 </para></listitem>
123 <listitem><para> 123 <listitem><para>
124 <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia 124 <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia
125 dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z 125 dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z
126 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ 126 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ
127 nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik 127 nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik
128 <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami 128 <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
129 (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji 129 (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji
130 <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do 130 <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do
131 skryptu <filename>./configure</filename>. 131 skryptu <filename>./configure</filename>.
132 </para></listitem> 132 </para></listitem>
133 </itemizedlist> 133 </itemizedlist>
134 </sect2> 134 </sect2>
151 </simpara></listitem> 151 </simpara></listitem>
152 <listitem><simpara> 152 <listitem><simpara>
153 kodowanie większością wymienionych kodeków 153 kodowanie większością wymienionych kodeków
154 </simpara></listitem> 154 </simpara></listitem>
155 <listitem><simpara> 155 <listitem><simpara>
156 ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla 156 ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla
157 DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany! 157 DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany!
158 </simpara></listitem> 158 </simpara></listitem>
159 </itemizedlist> 159 </itemizedlist>
160 </para></listitem> 160 </para></listitem>
161 <listitem><para> 161 <listitem><para>
164 potrzebował. Ściągnij je z naszej 164 potrzebował. Ściągnij je z naszej
165 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> 165 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink>
166 i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> 166 i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
167 <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>, 167 <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>,
168 w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana! 168 w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana!
169 <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, 169 <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego,
170 więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z 170 więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z
171 naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para> 171 naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para>
172 </note> 172 </note>
173 Cechy: 173 Cechy:
174 <itemizedlist> 174 <itemizedlist>
180 <listitem><simpara> 180 <listitem><simpara>
181 wymagane jeśli chcesz odtwarzać <emphasis role="bold">filmy WMV9/WMA9</emphasis>. 181 wymagane jeśli chcesz odtwarzać <emphasis role="bold">filmy WMV9/WMA9</emphasis>.
182 </simpara></listitem> 182 </simpara></listitem>
183 <listitem><simpara> 183 <listitem><simpara>
184 Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare 184 Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare
185 jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. 185 jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
186 Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio), 186 Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio),
187 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze 187 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze
188 świata wolnego oprogramowania. 188 świata wolnego oprogramowania.
189 </simpara></listitem> 189 </simpara></listitem>
190 </itemizedlist> 190 </itemizedlist>
195 strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale 195 strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale
196 <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>. 196 <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>.
197 </para></listitem> 197 </para></listitem>
198 <listitem><para> 198 <listitem><para>
199 <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne 199 <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne
200 w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz 200 w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
201 tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> 201 tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
202 (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i 202 (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i
203 kodowania. Cechy: 203 kodowania. Cechy:
204 <itemizedlist> 204 <itemizedlist>
205 <listitem><simpara> 205 <listitem><simpara>
215 ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86. 215 ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86.
216 </simpara></listitem> 216 </simpara></listitem>
217 </itemizedlist> 217 </itemizedlist>
218 </para></listitem> 218 </para></listitem>
219 <listitem><para> 219 <listitem><para>
220 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux 220 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
221 z otwartym źródłem. Cechy: 221 z otwartym źródłem. Cechy:
222 <itemizedlist> 222 <itemizedlist>
223 <listitem><simpara> 223 <listitem><simpara>
224 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> 224 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder">
225 <application>MEncodera</application></link> 225 <application>MEncodera</application></link>
235 <listitem><para> 235 <listitem><para>
236 <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">Kodeki XAnim</link></emphasis> 236 <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">Kodeki XAnim</link></emphasis>
237 są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów 237 są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów
238 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów. 238 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów.
239 Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach 239 Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach
240 innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak 240 innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak
241 są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak! 241 są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak!
242 </para></listitem> 242 </para></listitem>
243 <listitem><para> 243 <listitem><para>
244 Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał 244 Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał
245 poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj 245 poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
246 z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze 246 Źródła i odpowiednie pakiety binarne możesz pobrać ze
247 <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">źródła</ulink> 247 z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze
248 (jest to uaktualniana każdej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem). 248 <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>.
249 </para></listitem> 249 </para></listitem>
250 <listitem><para> 250 <listitem><para>
251 <application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8 251 <application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8
252 lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie 252 lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie
253 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis> 253 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis>
254 i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział 254 i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział
255 <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>, 255 <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>,
256 znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji. 256 znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji.
257 </para></listitem> 257 </para></listitem>
258 </itemizedlist> 258 </itemizedlist>
259 </sect2> 259 </sect2>
274 274
275 <para> 275 <para>
276 Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego 276 Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego
277 się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy 277 się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy
278 zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki. 278 zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki.
279 279
280 <itemizedlist> 280 <itemizedlist>
281 <listitem><para> 281 <listitem><para>
282 <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że 282 <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że
283 dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane 283 dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane
284 jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie 284 jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie
302 </para></listitem> 302 </para></listitem>
303 <listitem><para> 303 <listitem><para>
304 <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link> 304 <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link>
305 obsługuje następujące karty: 305 obsługuje następujące karty:
306 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). 306 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
307 Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> 307 Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
308 dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest 308 dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest
309 obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>. 309 obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>.
310 </para></listitem> 310 </para></listitem>
311 <listitem><para> 311 <listitem><para>
312 <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają 312 <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają
313 sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają 313 sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają
314 liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów 314 liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów
315 znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują 315 znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują
316 w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową. 316 w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową.
317 </para></listitem> 317 </para></listitem>
318 <listitem><para> 318 <listitem><para>
319 <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym 319 <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym
333 </para></listitem> 333 </para></listitem>
334 <listitem><para> 334 <listitem><para>
335 <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych? 335 <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych?
336 <itemizedlist> 336 <itemizedlist>
337 <listitem><simpara> 337 <listitem><simpara>
338 Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. 338 Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację.
339 Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji. 339 Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji.
340 </simpara></listitem> 340 </simpara></listitem>
341 <listitem><simpara> 341 <listitem><simpara>
342 Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane 342 Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane
343 przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod 343 przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod
344 Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej, 344 Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej,
345 zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników 345 zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników
346 dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - 346 dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych -
347 więc masz pecha, jeśli używasz ich kart. 347 więc masz pecha, jeśli używasz ich kart.
348 Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>. 348 Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
349 </simpara></listitem> 349 </simpara></listitem>
350 </itemizedlist> 350 </itemizedlist>
351 </para></listitem> 351 </para></listitem>
356 356
357 <sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV"> 357 <sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV">
358 <title>Karty nieobsługujące YUV</title> 358 <title>Karty nieobsługujące YUV</title>
359 359
360 <para> 360 <para>
361 Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe 361 Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
362 skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>, 362 skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>,
363 ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, 363 ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość,
364 na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. 364 na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana.
365 Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i 365 Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i
366 działa ona z następującymi sterownikami: 366 działa ona z następującymi sterownikami:
394 <listitem><simpara> 394 <listitem><simpara>
395 XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny 395 XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny
396 i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis> 396 i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis>
397 </simpara></listitem> 397 </simpara></listitem>
398 <listitem><simpara> 398 <listitem><simpara>
399 XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że 399 XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że
400 akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak 400 akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak
401 obsługi XVideo. 401 obsługi XVideo.
402 </simpara></listitem> 402 </simpara></listitem>
403 <listitem><simpara> 403 <listitem><simpara>
404 FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem> 404 FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem>
423 <sect2 id="sound-cards"> 423 <sect2 id="sound-cards">
424 <title>Karty dźwiękowe</title> 424 <title>Karty dźwiękowe</title>
425 425
426 <itemizedlist> 426 <itemizedlist>
427 <listitem><simpara> 427 <listitem><simpara>
428 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać 428 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać
429 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2. 429 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2.
430 Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla 430 Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
431 sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 431 sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9
432 z emulacją OSS! 432 z emulacją OSS!
433 </simpara></listitem> 433 </simpara></listitem>
434 <listitem><simpara> 434 <listitem><simpara>
435 <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa 435 <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa
436 obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział 436 obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział
462 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i 462 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i
463 chcesz oglądać/przechwytywać, i enkodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, 463 chcesz oglądać/przechwytywać, i enkodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>,
464 przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. 464 przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>.
465 </para></listitem> 465 </para></listitem>
466 <listitem><para> 466 <listitem><para>
467 Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. 467 Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
468 Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. 468 Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
469 </para></listitem> 469 </para></listitem>
470 </itemizedlist> 470 </itemizedlist>
471 471
472 <para> 472 <para>
756 </para></listitem> 756 </para></listitem>
757 <listitem><para> 757 <listitem><para>
758 Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>, 758 Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>,
759 którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> 759 którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
760 (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres: 760 (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres:
761 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />). 761 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
762 </para></listitem> 762 </para></listitem>
763 <listitem><para> 763 <listitem><para>
764 używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki 764 używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki
765 <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja 765 <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja
766 2.0.9 lub wyższa! Tutaj możesz skorzystać z dwóch metod: 766 2.0.9 lub wyższa! Tutaj możesz skorzystać z dwóch metod:
767 <itemizedlist> 767 <itemizedlist>
777 Jeżeli <application>MPlayer</application> został skompilowany z obsługą 777 Jeżeli <application>MPlayer</application> został skompilowany z obsługą
778 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, powyższe metody nie będą 778 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, powyższe metody nie będą
779 działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki, 779 działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki,
780 a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych 780 a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych
781 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, 781 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
782 użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład: 782 użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład:
783 <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> 783 <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
784 </para></listitem> 784 </para></listitem>
785 <listitem><para> 785 <listitem><para>
786 Pobierz gotowe do użycia pakiety z czcionkami ze strony 786 Pobierz gotowe do użycia pakiety z czcionkami ze strony
787 <application>MPlayera</application>. Informacja: dostępne obecnie czcionki 787 <application>MPlayera</application>. Informacja: dostępne obecnie czcionki
797 <filename>&lt;nazwa_filmu&gt;.utf</filename> i wgranie ich do tego samego 797 <filename>&lt;nazwa_filmu&gt;.utf</filename> i wgranie ich do tego samego
798 katalogu co plik z filmem. Konwersja z różnych stron kodowych do UTF-8 798 katalogu co plik z filmem. Konwersja z różnych stron kodowych do UTF-8
799 może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub 799 może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub
800 <command>iconv</command>. 800 <command>iconv</command>.
801 </para><para> 801 </para><para>
802 802
803 <table> 803 <table>
804 <title>Kilka adresów URL</title> 804 <title>Kilka adresów URL</title>
805 <tgroup cols="2"> 805 <tgroup cols="2">
806 <thead> 806 <thead>
807 <row><entry>URL</entry><entry>Komentarz</entry></row> 807 <row><entry>URL</entry><entry>Komentarz</entry></row>
816 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> 816 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
817 </entry><entry> 817 </entry><entry>
818 różne czcionki użytkowników 818 różne czcionki użytkowników
819 </entry></row> 819 </entry></row>
820 <row><entry> 820 <row><entry>
821 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> 821 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
822 </entry><entry> 822 </entry><entry>
823 czcionki koreańskie i wtyczka RAW 823 czcionki koreańskie i wtyczka RAW
824 </entry></row> 824 </entry></row>
825 </tbody> 825 </tbody>
826 </tgroup> 826 </tgroup>