Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/pl/install.xml @ 14134:8c839bb8a076
sync + random fixes
author | paszczi |
---|---|
date | Wed, 08 Dec 2004 00:02:45 +0000 |
parents | 95575eef1fbd |
children | d01bd7878ce7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14133:69677a5c669b | 14134:8c839bb8a076 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- synced with 1.49 --> | 2 <!-- synced with 1.50 --> |
3 <sect1 id="install"> | 3 <sect1 id="install"> |
4 <title>Instalacja</title> | 4 <title>Instalacja</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. | 7 Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. |
47 W rozdziałach <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> i <xref linkend="faq"/> są bardziej szczegółowe | 47 W rozdziałach <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> i <xref linkend="faq"/> są bardziej szczegółowe |
48 informacje o błędach gcc 2.96 (które ciągle NIE są naprawione, zastosowano | 48 informacje o błędach gcc 2.96 (które ciągle NIE są naprawione, zastosowano |
49 jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!). | 49 jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!). |
50 </para></listitem> | 50 </para></listitem> |
51 <listitem><para> | 51 <listitem><para> |
52 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> | 52 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> |
53 zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając | 53 zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając |
54 od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link> | 54 od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link> |
55 (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>), | 55 (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>), |
56 które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie | 56 które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie |
57 obrazów) na kartach, które je obsługują. | 57 obrazów) na kartach, które je obsługują. |
58 Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, | 58 Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, |
59 w przeciwnym wypadku nie zadziała. | 59 w przeciwnym wypadku nie zadziała. |
60 W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej. | 60 W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej. |
61 </para></listitem> | 61 </para></listitem> |
62 <listitem><para> | 62 <listitem><para> |
63 <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest | 63 <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest |
69 wypadkach (złe karty dźwiękowe, graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). | 69 wypadkach (złe karty dźwiękowe, graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). |
70 Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x). | 70 Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x). |
71 </para></listitem> | 71 </para></listitem> |
72 <listitem><para> | 72 <listitem><para> |
73 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany | 73 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany |
74 przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla | 74 przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla |
75 <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>, | 75 <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>, |
76 jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg. | 76 jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg. |
77 </para></listitem> | 77 </para></listitem> |
78 <listitem><para> | 78 <listitem><para> |
79 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG. | 79 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG. |
80 Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak | 80 Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak |
81 i <application>MEncodera</application>. | 81 i <application>MEncodera</application>. |
82 </para></listitem> | 82 </para></listitem> |
83 <listitem><para> | 83 <listitem><para> |
84 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku | 84 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku |
85 MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest | 85 MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest |
86 <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90). | 86 <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90). |
87 </para></listitem> | 87 </para></listitem> |
88 <listitem><para> | 88 <listitem><para> |
89 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych | 89 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych |
90 nagłówków MOV i obsługi PNG. | 90 nagłówków MOV i obsługi PNG. |
112 <listitem><para> | 112 <listitem><para> |
113 <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - opcjonalna, do obsługi czcionek TTF. | 113 <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - opcjonalna, do obsługi czcionek TTF. |
114 Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. | 114 Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. |
115 </para></listitem> | 115 </para></listitem> |
116 <listitem><para> | 116 <listitem><para> |
117 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych | 117 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych |
118 XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. | 118 XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. |
119 </para></listitem> | 119 </para></listitem> |
120 <listitem><para> | 120 <listitem><para> |
121 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi Samby. | 121 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi Samby. |
122 </para></listitem> | 122 </para></listitem> |
123 <listitem><para> | 123 <listitem><para> |
124 <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia | 124 <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia |
125 dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z | 125 dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z |
126 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ | 126 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ |
127 nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik | 127 nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik |
128 <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami | 128 <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami |
129 (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji | 129 (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji |
130 <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do | 130 <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do |
131 skryptu <filename>./configure</filename>. | 131 skryptu <filename>./configure</filename>. |
132 </para></listitem> | 132 </para></listitem> |
133 </itemizedlist> | 133 </itemizedlist> |
134 </sect2> | 134 </sect2> |
151 </simpara></listitem> | 151 </simpara></listitem> |
152 <listitem><simpara> | 152 <listitem><simpara> |
153 kodowanie większością wymienionych kodeków | 153 kodowanie większością wymienionych kodeków |
154 </simpara></listitem> | 154 </simpara></listitem> |
155 <listitem><simpara> | 155 <listitem><simpara> |
156 ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla | 156 ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla |
157 DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany! | 157 DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany! |
158 </simpara></listitem> | 158 </simpara></listitem> |
159 </itemizedlist> | 159 </itemizedlist> |
160 </para></listitem> | 160 </para></listitem> |
161 <listitem><para> | 161 <listitem><para> |
164 potrzebował. Ściągnij je z naszej | 164 potrzebował. Ściągnij je z naszej |
165 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> | 165 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> |
166 i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> | 166 i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> |
167 <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>, | 167 <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>, |
168 w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana! | 168 w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana! |
169 <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, | 169 <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, |
170 więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z | 170 więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z |
171 naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para> | 171 naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para> |
172 </note> | 172 </note> |
173 Cechy: | 173 Cechy: |
174 <itemizedlist> | 174 <itemizedlist> |
180 <listitem><simpara> | 180 <listitem><simpara> |
181 wymagane jeśli chcesz odtwarzać <emphasis role="bold">filmy WMV9/WMA9</emphasis>. | 181 wymagane jeśli chcesz odtwarzać <emphasis role="bold">filmy WMV9/WMA9</emphasis>. |
182 </simpara></listitem> | 182 </simpara></listitem> |
183 <listitem><simpara> | 183 <listitem><simpara> |
184 Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare | 184 Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare |
185 jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. | 185 jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. |
186 Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio), | 186 Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio), |
187 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze | 187 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze |
188 świata wolnego oprogramowania. | 188 świata wolnego oprogramowania. |
189 </simpara></listitem> | 189 </simpara></listitem> |
190 </itemizedlist> | 190 </itemizedlist> |
195 strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale | 195 strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale |
196 <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>. | 196 <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>. |
197 </para></listitem> | 197 </para></listitem> |
198 <listitem><para> | 198 <listitem><para> |
199 <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne | 199 <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne |
200 w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz | 200 w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz |
201 tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> | 201 tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> |
202 (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i | 202 (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i |
203 kodowania. Cechy: | 203 kodowania. Cechy: |
204 <itemizedlist> | 204 <itemizedlist> |
205 <listitem><simpara> | 205 <listitem><simpara> |
215 ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86. | 215 ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86. |
216 </simpara></listitem> | 216 </simpara></listitem> |
217 </itemizedlist> | 217 </itemizedlist> |
218 </para></listitem> | 218 </para></listitem> |
219 <listitem><para> | 219 <listitem><para> |
220 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux | 220 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux |
221 z otwartym źródłem. Cechy: | 221 z otwartym źródłem. Cechy: |
222 <itemizedlist> | 222 <itemizedlist> |
223 <listitem><simpara> | 223 <listitem><simpara> |
224 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> | 224 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> |
225 <application>MEncodera</application></link> | 225 <application>MEncodera</application></link> |
235 <listitem><para> | 235 <listitem><para> |
236 <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">Kodeki XAnim</link></emphasis> | 236 <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">Kodeki XAnim</link></emphasis> |
237 są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów | 237 są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów |
238 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów. | 238 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów. |
239 Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach | 239 Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach |
240 innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak | 240 innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak |
241 są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak! | 241 są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak! |
242 </para></listitem> | 242 </para></listitem> |
243 <listitem><para> | 243 <listitem><para> |
244 Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał | 244 Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał |
245 poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj | 245 poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. |
246 z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze | 246 Źródła i odpowiednie pakiety binarne możesz pobrać ze |
247 <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">źródła</ulink> | 247 z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze |
248 (jest to uaktualniana każdej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem). | 248 <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>. |
249 </para></listitem> | 249 </para></listitem> |
250 <listitem><para> | 250 <listitem><para> |
251 <application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8 | 251 <application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8 |
252 lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie | 252 lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie |
253 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis> | 253 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis> |
254 i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział | 254 i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział |
255 <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>, | 255 <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>, |
256 znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji. | 256 znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji. |
257 </para></listitem> | 257 </para></listitem> |
258 </itemizedlist> | 258 </itemizedlist> |
259 </sect2> | 259 </sect2> |
274 | 274 |
275 <para> | 275 <para> |
276 Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego | 276 Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego |
277 się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy | 277 się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy |
278 zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki. | 278 zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki. |
279 | 279 |
280 <itemizedlist> | 280 <itemizedlist> |
281 <listitem><para> | 281 <listitem><para> |
282 <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że | 282 <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że |
283 dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane | 283 dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane |
284 jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie | 284 jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie |
302 </para></listitem> | 302 </para></listitem> |
303 <listitem><para> | 303 <listitem><para> |
304 <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link> | 304 <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link> |
305 obsługuje następujące karty: | 305 obsługuje następujące karty: |
306 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). | 306 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). |
307 Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> | 307 Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> |
308 dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest | 308 dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest |
309 obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>. | 309 obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>. |
310 </para></listitem> | 310 </para></listitem> |
311 <listitem><para> | 311 <listitem><para> |
312 <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają | 312 <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają |
313 sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają | 313 sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają |
314 liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów | 314 liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów |
315 znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują | 315 znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują |
316 w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową. | 316 w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową. |
317 </para></listitem> | 317 </para></listitem> |
318 <listitem><para> | 318 <listitem><para> |
319 <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym | 319 <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym |
333 </para></listitem> | 333 </para></listitem> |
334 <listitem><para> | 334 <listitem><para> |
335 <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych? | 335 <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych? |
336 <itemizedlist> | 336 <itemizedlist> |
337 <listitem><simpara> | 337 <listitem><simpara> |
338 Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. | 338 Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. |
339 Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji. | 339 Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji. |
340 </simpara></listitem> | 340 </simpara></listitem> |
341 <listitem><simpara> | 341 <listitem><simpara> |
342 Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane | 342 Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane |
343 przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod | 343 przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod |
344 Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej, | 344 Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej, |
345 zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników | 345 zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników |
346 dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - | 346 dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - |
347 więc masz pecha, jeśli używasz ich kart. | 347 więc masz pecha, jeśli używasz ich kart. |
348 Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>. | 348 Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>. |
349 </simpara></listitem> | 349 </simpara></listitem> |
350 </itemizedlist> | 350 </itemizedlist> |
351 </para></listitem> | 351 </para></listitem> |
356 | 356 |
357 <sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV"> | 357 <sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV"> |
358 <title>Karty nieobsługujące YUV</title> | 358 <title>Karty nieobsługujące YUV</title> |
359 | 359 |
360 <para> | 360 <para> |
361 Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe | 361 Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe |
362 skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>, | 362 skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>, |
363 ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, | 363 ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, |
364 na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. | 364 na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. |
365 Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i | 365 Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i |
366 działa ona z następującymi sterownikami: | 366 działa ona z następującymi sterownikami: |
394 <listitem><simpara> | 394 <listitem><simpara> |
395 XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny | 395 XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny |
396 i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis> | 396 i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis> |
397 </simpara></listitem> | 397 </simpara></listitem> |
398 <listitem><simpara> | 398 <listitem><simpara> |
399 XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że | 399 XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że |
400 akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak | 400 akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak |
401 obsługi XVideo. | 401 obsługi XVideo. |
402 </simpara></listitem> | 402 </simpara></listitem> |
403 <listitem><simpara> | 403 <listitem><simpara> |
404 FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem> | 404 FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem> |
423 <sect2 id="sound-cards"> | 423 <sect2 id="sound-cards"> |
424 <title>Karty dźwiękowe</title> | 424 <title>Karty dźwiękowe</title> |
425 | 425 |
426 <itemizedlist> | 426 <itemizedlist> |
427 <listitem><simpara> | 427 <listitem><simpara> |
428 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać | 428 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać |
429 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2. | 429 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2. |
430 Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla | 430 Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla |
431 sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 | 431 sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 |
432 z emulacją OSS! | 432 z emulacją OSS! |
433 </simpara></listitem> | 433 </simpara></listitem> |
434 <listitem><simpara> | 434 <listitem><simpara> |
435 <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa | 435 <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa |
436 obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział | 436 obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział |
462 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i | 462 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i |
463 chcesz oglądać/przechwytywać, i enkodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, | 463 chcesz oglądać/przechwytywać, i enkodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, |
464 przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. | 464 przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. |
465 </para></listitem> | 465 </para></listitem> |
466 <listitem><para> | 466 <listitem><para> |
467 Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. | 467 Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. |
468 Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. | 468 Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. |
469 </para></listitem> | 469 </para></listitem> |
470 </itemizedlist> | 470 </itemizedlist> |
471 | 471 |
472 <para> | 472 <para> |
756 </para></listitem> | 756 </para></listitem> |
757 <listitem><para> | 757 <listitem><para> |
758 Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>, | 758 Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>, |
759 którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> | 759 którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> |
760 (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres: | 760 (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres: |
761 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />). | 761 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />). |
762 </para></listitem> | 762 </para></listitem> |
763 <listitem><para> | 763 <listitem><para> |
764 używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki | 764 używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki |
765 <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja | 765 <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja |
766 2.0.9 lub wyższa! Tutaj możesz skorzystać z dwóch metod: | 766 2.0.9 lub wyższa! Tutaj możesz skorzystać z dwóch metod: |
767 <itemizedlist> | 767 <itemizedlist> |
777 Jeżeli <application>MPlayer</application> został skompilowany z obsługą | 777 Jeżeli <application>MPlayer</application> został skompilowany z obsługą |
778 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, powyższe metody nie będą | 778 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, powyższe metody nie będą |
779 działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki, | 779 działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki, |
780 a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych | 780 a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych |
781 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, | 781 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, |
782 użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład: | 782 użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład: |
783 <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> | 783 <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> |
784 </para></listitem> | 784 </para></listitem> |
785 <listitem><para> | 785 <listitem><para> |
786 Pobierz gotowe do użycia pakiety z czcionkami ze strony | 786 Pobierz gotowe do użycia pakiety z czcionkami ze strony |
787 <application>MPlayera</application>. Informacja: dostępne obecnie czcionki | 787 <application>MPlayera</application>. Informacja: dostępne obecnie czcionki |
797 <filename><nazwa_filmu>.utf</filename> i wgranie ich do tego samego | 797 <filename><nazwa_filmu>.utf</filename> i wgranie ich do tego samego |
798 katalogu co plik z filmem. Konwersja z różnych stron kodowych do UTF-8 | 798 katalogu co plik z filmem. Konwersja z różnych stron kodowych do UTF-8 |
799 może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub | 799 może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub |
800 <command>iconv</command>. | 800 <command>iconv</command>. |
801 </para><para> | 801 </para><para> |
802 | 802 |
803 <table> | 803 <table> |
804 <title>Kilka adresów URL</title> | 804 <title>Kilka adresów URL</title> |
805 <tgroup cols="2"> | 805 <tgroup cols="2"> |
806 <thead> | 806 <thead> |
807 <row><entry>URL</entry><entry>Komentarz</entry></row> | 807 <row><entry>URL</entry><entry>Komentarz</entry></row> |
816 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> | 816 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> |
817 </entry><entry> | 817 </entry><entry> |
818 różne czcionki użytkowników | 818 różne czcionki użytkowników |
819 </entry></row> | 819 </entry></row> |
820 <row><entry> | 820 <row><entry> |
821 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> | 821 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink> |
822 </entry><entry> | 822 </entry><entry> |
823 czcionki koreańskie i wtyczka RAW | 823 czcionki koreańskie i wtyczka RAW |
824 </entry></row> | 824 </entry></row> |
825 </tbody> | 825 </tbody> |
826 </tgroup> | 826 </tgroup> |