comparison DOCS/xml/hu/mencoder.xml @ 15254:9490cbd338b2

synced with 1.55 (initial translation)
author gabrov
date Sun, 24 Apr 2005 22:09:53 +0000
parents
children f2c1c1034d66
comparison
equal deleted inserted replaced
15253:da146d62612b 15254:9490cbd338b2
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced to 1.55 -->
3 <chapter id="mencoder">
4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
5
6 <para>
7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és
8 a példákhoz kérlek nézd meg a man oldalt. Mindennapi példákért és a számos
9 kódolási paraméter bővebb leírásáért olvasd el a
10 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">kódolási tippeket</ulink>, amiket
11 számos levelezési lista szálból gyűjtöttünk össze az MPlayer-users-ről.
12 Kereshetsz az
13 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumban</ulink>
14 a rengeteg beszélgetés között, melyek a <application>MEncoder</application>rel
15 történő kódolást több szempontból vizsgálják és kiemelik a problémákat vele
16 kapcsolatban.
17 </para>
18
19 <sect1 id="menc-feat-mpeg4">
20 <title>Két menetes MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) kódolás</title>
21
22 <para>
23 A név abból a tényből ered, hogy ez a módszer a fájlt <emphasis>kétszer</emphasis>
24 kódolja át. Az első kódolás (szinkronizációs lépés) létrehoz pár ideiglenes,
25 néhány megabájtos fájlt (<filename>*.log</filename>), ezeket ne töröld le
26 még (az AVI-t letörölheted). A második lépésben, a két menetes kimenet
27 fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával. Az
28 eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminősége. Ha most hallasz erről először,
29 nézz meg pár a neten elérhető leírást.
30 </para>
31
32 <example>
33 <title>audió sáv másolása</title>
34 <para>
35 Egy DVD két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az audió sáv
36 másolásával.
37 <screen>
38 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>movie.avi</replaceable>
39 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>movie.avi</replaceable>
40 </screen>
41 </para>
42 </example>
43
44 <example>
45 <title>audió sáv kódolása</title>
46 <para>
47 Egy DVD két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az audió sáv
48 MP3-ba alakításával.
49 <screen>
50 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>movie.avi</replaceable>
51 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>movie.avi</replaceable>
52 </screen>
53 </para>
54 </example>
55 </sect1>
56
57 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
58 <title>Kódolás MPEG formátumba</title>
59 <para>
60 A <application>MEncoder</application> létre készíteni MPEG (MPEG-PS) formátumú
61 kimeneti fájlokat. Valószínűleg csak a
62 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
63 <emphasis>mpeg1video</emphasis> codec-jével hasznos ez, mert a lejátszók - az
64 <application>MPlayer</application> kivételével - MPEG-1 videó és MPEG-1 layer 2 (MP2)
65 audió folyamokra számítanak az MPEG fájlokban.
66 </para>
67
68 <para>
69 Ez a tulajdonság jelenleg nem túl hasznos, emellett valószínűleg tele van hibával,
70 de fontos, mert a <application>MEncoder</application> jelenleg nem tud
71 MPEG-1 layer 2 (MP2) audióba kódolni, amit minden más lejátszó vár az MPEG fájlokban.
72 </para>
73
74 <para>
75 A <application>MEncoder</application> kimeneti fájl formátumának megváltoztatásához
76 használd a <option>-of mpeg</option> kapcsolót.
77 </para>
78
79 <para>
80 Példa:
81 <screen>
82 mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable>
83 </screen>
84 </para>
85 </sect1>
86
87
88 <sect1 id="menc-feat-rescale">
89 <title>Filmek átméretezése</title>
90
91 <para>
92 Gyakran szükséged lehet a videó képméretének átméretezésére. Ennek több oka
93 lehet: fájl méretének csökkentése, hálózati sávszélesség, stb. A legtöbb ember
94 akkor is végez átméretezést, amikor DVD-ket vagy SVCD-ket konvertál DivX AVI-ba.
95 Ha át szeretnél méretezni, olvasd el a <link linkend="aspect">képméret arányok megtartásáról</link>
96 szóló részt.
97 </para>
98
99 <para>
100 A méretezési eljárást a <literal>scale</literal> videó szűrő végzi:
101 <option>-vf scale=<replaceable>szélesség</replaceable>:<replaceable>magasság</replaceable></option>.
102 A minősége beállítható a <option>-sws</option> kapcsolóval.
103 Ha ez nincs megadva, akkor a <application>MEncoder</application> a 2: bicubic-et használja.
104 </para>
105
106 <para>
107 Használat:
108 <screen>
109 mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
110 </screen>
111 </para>
112 </sect1>
113
114
115 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
116 <title>Stream másolás</title>
117
118 <para>
119 <application>MEncoder</application> kétféleképpen tudja kezelni a folyamokat:
120 <emphasis role="bold">kódolni</emphasis> vagy <emphasis role="bold">másolni</emphasis>
121 tudja őket. Ez a rész a <emphasis role="bold">másolásról</emphasis> szól.
122 </para>
123
124 <itemizedlist>
125 <listitem><para>
126 <emphasis role="bold">Videó stream</emphasis> (<option>-ovc copy</option> kapcsoló):
127 szép dolgokat lehet vele csinálni :) Például FLI vagy VIVO vagy
128 MPEG-1 videót tenni (nem konvertálni!) AVI fájlba! Természetesen csak az
129 <application>MPlayer</application> tudja lejátszani az ilyen fájlokat :) Ennek
130 valószínűleg gyakorlati haszna nincs. Ésszerűbben: a videó stream másolása
131 hasznos lehet például ha csak az audió stream-et kell kódolni (például
132 tömörítetlen PCM-et MP3-ba).
133 </para></listitem>
134 <listitem><para>
135 <emphasis role="bold">Audió stream</emphasis> (<option>-oac copy</option> kapcsoló):
136 őszintén szólva... Bele lehet mixelni egy külső audió fájlt (MP3, WAV) a
137 kimeneti stream-be. Használd a
138 <option>-audiofile <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót
139 ehhez.
140 </para></listitem>
141 </itemizedlist>
142 </sect1>
143
144
145 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
146 <title>Kódolás a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> codec családdal</title>
147
148 <para>
149 A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
150 számos érdekes videó és audió formátumba történő egyszerű kódolást biztosít.
151 A következő codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
152
153 <informaltable frame="all">
154 <tgroup cols="2">
155 <thead>
156 <row><entry>Codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
157 </thead>
158 <tbody>
159 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
160 Motion JPEG
161 </entry></row>
162 <row><entry>ljpeg</entry><entry>
163 Veszteségmentes JPEG
164 </entry></row>
165 <row><entry>h263</entry><entry>
166 H.263
167 </entry></row>
168 <row><entry>h263p</entry><entry>
169 H.263+
170 </entry></row>
171 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
172 ISO szabvány MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatibilis)
173 </entry></row>
174 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
175 Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)
176 </entry></row>
177 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
178 Szabvány előtti MPEG-4 az MS-től, v2 (régi asf fájlokban használják)
179 </entry></row>
180 <row><entry>wmv1</entry><entry>
181 Windows Media Video, 1-es verzió (AKA WMV7)
182 </entry></row>
183 <row><entry>wmv2</entry><entry>
184 Windows Media Video, 2-es verzió (AKA WMV8)
185 </entry></row>
186 <row><entry>rv10</entry><entry>
187 egy régi RealVideo codec
188 </entry></row>
189 <row><entry>mpeg1video</entry><entry>
190 MPEG-1 videó
191 </entry></row>
192 <row><entry>mpeg2video</entry><entry>
193 MPEG-2 videó
194 </entry></row>
195 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
196 veszteségmentes tömörítés
197 </entry></row>
198 <row><entry>asv1</entry><entry>
199 ASUS Video v1
200 </entry></row>
201 <row><entry>asv2</entry><entry>
202 ASUS Video v2
203 </entry></row>
204 <row><entry>ffv1</entry><entry>
205 az FFmpeg veszteségmentes videó codec-je
206 </entry></row>
207 </tbody>
208 </tgroup>
209 </informaltable>
210
211 Az első oszlop a codec neveket tartalmazza, amit a <literal>vcodec</literal> opció után
212 kell megadni, például: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
213 </para>
214
215 <informalexample>
216 <para>
217 Egy példa MJPEG tömörítéssel:
218 <screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
219 </para>
220 </informalexample>
221 </sect1>
222
223
224 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
225 <title>Kódolás több bemeneti képfájlból (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
226
227 <para>
228 A <application>MEncoder</application> képes egy vagy több JPEG, PNG vagy TGA fájlból
229 film létrehozására. Egy egyszerű framecopy-val MJPEG (Motion JPEG),
230 MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fájlokat tud létrehozni.
231 </para>
232
233 <orderedlist>
234 <title>A folyamat leírása:</title>
235 <listitem><para>
236 A <application>MEncoder</application> <emphasis>dekódolja</emphasis> a bemeneti
237 képe(ke)t a <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>-gel (ha PNG-ket
238 dekódol, akkor a <systemitem class="library">libpng</systemitem>-vel).
239 </para></listitem>
240 <listitem><para>
241 Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
242 videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
243 </para></listitem>
244 </orderedlist>
245
246 <formalpara>
247 <title>Példák</title>
248 <para>
249 A <option>-mf</option> kapcsoló magyarázata a man oldalon található.
250
251 <informalexample>
252 <para>
253 Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes JPEG fájlból:
254 <screen>
255 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
256 </screen>
257 </para>
258 </informalexample>
259
260 <informalexample>
261 <para>
262 Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban:
263 <screen>
264 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
265 </screen>
266 </para>
267 </informalexample>
268
269 <informalexample>
270 <para>
271 Egy Motion JPEG (MJPEG) fájl készítése az aktuális könyvtár összes JPEG fájlából:
272 <screen>
273 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
274 </screen>
275 </para>
276 </informalexample>
277
278 <informalexample>
279 <para>
280 Egy tömörítetlen fájl létrehozása az aktuális könyvtár összes PNG fájlából:
281 <screen>
282 mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
283 </screen>
284 </para>
285 </informalexample>
286
287 <note><para>
288 A szélességnek 4 egész többszörösének kell lennie, ez a RAW RGB AVI formátum megszorítása.
289 </para></note>
290
291 <informalexample>
292 <para>
293 Egy Motion PNG (MPNG) fájl létrehozása az aktuális könyvtár PNG fájlaiból:
294 <screen>
295 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> <!--
296 --></screen>
297 </para>
298 </informalexample>
299
300 <informalexample>
301 <para>
302 Egy Motion TGA (MTGA) fájl létrehozása az aktuális könyvtár összes TGA fájlából:
303 <screen>
304 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!--
305 --></screen>
306 </para>
307 </informalexample>
308
309 </para>
310 </formalpara>
311 </sect1>
312
313
314 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
315 <title>DVD felirat elmentése VOBsub fájlba</title>
316
317 <para>
318 A <application>MEncoder</application> képes a feliratok kiszedésére
319 a DVD-kből és elmentésére VOBsub formátumú fájlokba. Ezek két fájlból
320 állnak, <filename>.idx</filename> és <filename>.sub</filename> kiterjesztéssel,
321 és általában egy <filename>.rar</filename> archívba vannak becsomagolva.
322 Az <application>MPlayer</application> le tudja ezeket játszani a
323 <option>-vobsub</option> és a <option>-vobsubid</option> kapcsolókkal.
324 </para>
325
326 <para>
327 Meg kell adnod a kimeneti fájlok fájlnevét (az <filename>.idx</filename> vagy
328 <filename>.sub</filename> kiterjesztés nélkül) a
329 <option>-vobsubout</option> kapcsolóval és az ezen felirathoz tartozó
330 indexet a kimeneti fájlokban a <option>-vobsuboutindex</option>-szel.
331 </para>
332
333 <para>
334 Ha a bemenet nem DVD, akkor a <option>-ifo</option> kapcsolót kell
335 használnod ahhoz, hogy megadd, hogy <filename>.ifo</filename> fájl
336 szükséges a kimeneti <filename>.idx</filename> elkészítéséhez.
337 </para>
338
339 <para>
340 Ha a bemenet nem DVD és nincs <filename>.ifo</filename> fájlod,
341 a <option>-vobsubid</option> kapcsolót kell használnod, hogy megadd,
342 milyen nyelv id-t kell beletenni az <filename>.idx</filename> fájlba.
343 </para>
344
345 <para>
346 Mindkét esetben az éppen futó felirat hozzáíródik a <filename>.idx</filename>
347 és <filename>.sub</filename> fájlokhoz, amennyiben azok már léteznek. Így
348 ezeket le kell törölnöd, mielőtt nekiállnál.
349 </para>
350
351 <example>
352 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title>
353 <screen>
354 rm subtitles.idx subtitles.sub
355 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
356 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
357 --></screen>
358 </example>
359
360 <example>
361 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title>
362 <screen>
363 rm subtitles.idx subtitles.sub
364 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
365 --></screen>
366 </example>
367
368 </sect1>
369
370 <sect1 id="aspect">
371 <title>Képarány megtartása</title>
372 <para>
373 A DVD-s és az SVCD-s (pl. MPEG-1/2) fájlokban van egy képméret arány érték, ami
374 leírja, hogy a lejátszónak hogyan kell méreteznie a videó stream-et, így az
375 embereknek nem lesz tojás fejük (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ennek ellenére AVI-ba
376 (DivX) történő kódoláskor figyelembe kell venned, hogy az AVI fejléc nem tárolja ezt
377 az értéket. A film átméretezése undorító és időigényes, kell, hogy legyen egy jobb
378 megoldás!
379 </para>
380
381 <para>Van is.</para>
382
383 <para>
384 Az MPEG-4-nek van egy egyedülálló sajátossága: a videó stream tartalmazhatja a szükséges
385 képarányt. Igen, úgy mint az MPEG-1/2 (DVD, SVCD) és a H.263 fájlok. Sajnos azonban
386 <emphasis role="bold">nincs</emphasis> olyan videó lejátszó, mely az MPEG-4 ezen attribútumát
387 támogatná, kivéve az <application>MPlayer</application>t.
388 </para>
389
390 <para>
391 Ez a tulajdonság csak a
392 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
393 <systemitem>mpeg4</systemitem> codec-jével használható. Tartsd észben: habár az
394 <application>MPlayer</application> hibátlanul lejátsza a létrehozott fájlt,
395 a többi lejátszó rossz képarányt fog használni.
396 </para>
397
398 <para>
399 Ajánlott levágni a fekete sávokat a film képe felett és alatt.
400 Lásd a man oldalt a <systemitem>cropdetect</systemitem> és a
401 <systemitem>crop</systemitem> szűrők használatához.
402 </para>
403
404 <para>
405 Használat
406 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
407 </para>
408 </sect1>
409
410 <sect1 id="custommatrices"><title>Egyedi inter/intra matricák</title>
411
412 <para>
413 A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
414 ezen képességével egyedi inter (I-frame/kulcs frame) és intra
415 (P-frame/jósolt frame) matricákat állíthatsz be. Több codec támogatja ezt: az
416 <systemitem>mpeg1video</systemitem> és <systemitem>mpeg2video</systemitem>
417 a jelentések szerint működik.
418 </para>
419
420 <para>
421 Ennek egy tipikus felhasználása a <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>
422 által javasolt matricák beállítása.
423 </para>
424
425 <para>
426 Egy <emphasis role="bold">KVCD &quot;Notch&quot; Kvantálási Mátrix:</emphasis>
427 </para>
428
429 <para>
430 Intra:
431 <screen>
432 8 9 12 22 26 27 29 34
433 9 10 14 26 27 29 34 37
434 12 14 18 27 29 34 37 38
435 22 26 27 31 36 37 38 40
436 26 27 29 36 39 38 40 48
437 27 29 34 37 38 40 48 58
438 29 34 37 38 40 48 58 69
439 34 37 38 40 48 58 69 79
440 </screen>
441
442 Inter:
443 <screen>
444 16 18 20 22 24 26 28 30
445 18 20 22 24 26 28 30 32
446 20 22 24 26 28 30 32 34
447 22 24 26 30 32 32 34 36
448 24 26 28 32 34 34 36 38
449 26 28 30 32 34 36 38 40
450 28 30 32 34 36 38 42 42
451 30 32 34 36 38 40 42 44
452 </screen>
453 </para>
454
455 <para>
456 Használat:
457 <screen>
458 $ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
459 </screen>
460 </para>
461
462 <para>
463 <screen>
464 $ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
465 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
466 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
467 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
468 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
469 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
470 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
471 </screen>
472 </para>
473 </sect1>
474
475 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
476 <title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) rip készítése DVD filmből</title>
477
478 <para>
479 Egy gyakran feltett kérdés: "Hogyan készíthetem el a legjobb minőségű
480 DVD rip-et egy adott méretben? A másik kérdés: "Hogyan készíthetem el a
481 lehető legjobb minőségű DVD rip-et? Nem érdekel a fájl méret, csak a
482 legjobb minőséget akarom."
483 </para>
484
485 <para>
486 Az utóbbi kérdés talán kicsit rosszul van megfogalmazva. Hiszen ha nem
487 érdekel a fájl méret, akkor miért nem másolod át az egész MPEG-2 videó
488 stream-et a DVD-ről egy az egyben? Az AVI fájlod 5GB körül fogja végezni,
489 fogd és vidd, de ha a legjobb minőséget akarod és nem érdekel a méret,
490 akkor biztos, hogy ez lesz a legjobb lehetőséged.
491 </para>
492
493 <para>
494 Valójában egy DVD MPEG-4-be történő átkódolásának az oka pont az, hogy
495 <emphasis role="bold">érdekel</emphasis> a fájl mérete.
496 </para>
497
498 <para>
499 Nehéz egy általános receptet adni a jó minőségű DVD rip-ek készítéséhez.
500 Számos szempontot figyelembe kell venni és meg kell értened ezeket a
501 részleteket, különben elégedetlen leszel a végeredménnyel. Kicsit körbejárjuk
502 ezen dolgok közül néhányat és utána példát is adunk. Feltételezzük, hogy a
503 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használod a videó
504 kódolásához, habár az elmélet bármilyen codec-kel használható.
505 </para>
506
507 <para>
508 Ha ez túl sok neked, akkor talán jobb, ha a sok nagyszerű frontend
509 valamelyikét használod, amik fel vannak sorolva a
510 kapcsolódó projektek oldalán a
511 <ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#mencoder_frontends">MEncoder részben</ulink>.
512 Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül,
513 mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket
514 hozzon.
515 </para>
516
517 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
518 <title>Konstant kvantálás vs. két menet</title>
519
520 <para>
521 Három féle megközelítése van egy videó kódolásának: konstans bitráta (CBR),
522 konstans kvantálás, és két lépéses kódolás (ABR vagy átlagos bitráta).
523 </para>
524
525 <para>
526 Ezen módok mindegyikében a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
527 a videó képkockákat 16x16 pixel nagyságú macroblock-okra osztja, majd egy
528 kvantálást végez mindegyik macroblock-on. Minél alacsonyabb a kvantálás, annál
529 jobb a minőség és nagyobb a bitráta. A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
530 által egy adott macroblockhoz a megfelelő kvantáló kiválasztására használt módszer
531 változó és nagymértékben tuningolható. (Ez egy extrém túl-egyszerűsítése a
532 tulajdonképpeni folyamatnak, de az alap koncepciót hasznos megérteni.)
533 </para>
534
535 <para>
536 Ha előírsz egy konstans bitrátát, a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
537 elkódolja a videót, figyelmen kívül hagyva a részleteket amennyire csak
538 lehetséges és a legkisebb mértékben, amennyire szükséges, hogy a megadott
539 bitrátánál alacsonyabban maradjon. Ha tényleg nem érdekel a fájl méret,
540 használhatsz CBR-t és megadhatsz egy bitrátát vagy hagyhatod határozatlanul.
541 (A gyakorlatban ez egy kellően magas értéket jelent, ami nem szab gátat, pl.
542 10000Kbit.) Ha nincs különösebb megkötés a bitrátára vonatkozóan, az eredmény
543 az lesz, hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a lehető
544 legalacsonyabb kvantálást fogja használni minden egyes macroblock-hoz (amint
545 ez a <option>vqmin</option>-ben meg van adva, ami alapértelmezésként 2). Amint
546 előírsz egy megfelelően alacsony bitrátát, ami a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>et
547 magasabb kvantálás használatára kényszeríti, majdnem biztos, hogy rontod a
548 videód minőségét.
549 Ahhoz, hogy ezt elkerüld, valószínűleg downscale-t kell végrehajtani a
550 videón, az alábbiakban szereplő módszernek megfelelően. Általában igaz,
551 hogy jobb ha kerülöd a CBR-t, ha számít a minőség.
552 </para>
553
554 <para>
555 Konstans kvantálással a <systemitem
556 class="library">libavcodec</systemitem> ugyan azt a kvantálót használja, amit
557 a <option>vqscale</option> kapcsolóval megadtál, minden macroblock-nál. Ha
558 a lehető legjobb minőségű rip-et szeretnéd, szintén a bitráta kihagyásával,
559 használhatod a <option>vqscale=2</option> kapcsolót. Ez ugyan azt a bitrátát
560 és PSNR-t (peak signal-to-noise ratio) szolgáltatja, mint a CBR a
561 <option>vbitrate</option>=végtelen kapcsolóval és a alapértelmezett 2-es
562 <option>vqmin</option>-nal.
563 </para>
564
565 <para>
566 A konstans kvantálás problémája, hogy a megadott kvantálót alkalmazza, akár
567 szükséges a macroblock-hoz, akár nem. Lehet, hogy használható lenne egy
568 nagyobb kvantálás is a mackroblock-on a vizuális minőség feláldozása nélkül
569 is. Miért pazarolnánk a biteket szükségtelenül alacsony kvantálóra? A
570 CPU-d annyi ciklusa lehet, amennyi időd csak van, de a merevlemezed véges.
571 </para>
572
573 <para>
574 Két lépéses kódolásban az első lépés úgy rip-eli a filmet, mintha CBR lenne,
575 de megtartja a tulajdonságok listáját minden egyes képkockánál. Ezeket az
576 adatokat használja fel aztán a második lépésben a használni kívánt kvantálót
577 meghatározó intelligens döntésekben. Gyors akciónál vagy kis részletességű
578 jeleneteknél magasabb kvantálót használ, lassú mozgásnál vagy nagy
579 részletességű jeleneteknél alacsonyabbat.
580 </para>
581
582 <para>
583 Ha használod a <option>vqscale=2</option> kapcsolót, akkor biteket pazarolsz.
584 Ha a <option>vqscale=3</option> kapcsolót adod meg, akkor nem a legjobb minőségű
585 rip-et kapod. Tegyük fel, hogy egy DVD-t rip-elsz <option>vqscale=3</option>-mal,
586 és az eredmény 1800Kbit. Ha két lépéses kódolást csinálsz <option>vbitrate=1800</option>
587 kapcsolóval, az kimeneti videó <emphasis role="bold">jobb minőségű</emphasis> lesz
588 <emphasis role="bold">ugyanolyan bitrátával</emphasis>.
589 </para>
590
591 <para>
592 Mivel most meggyőződtél róla, hogy a két lépéses kódolás a megfelelő módszer,
593 az igazi kérdés az, hogy milyen bitrátát ajánlott használni? A válasz az, hogy
594 nincs egyszerű válasz. Valószínűleg olyan bitrátát akarsz választani, ami a
595 legjobb egyensúlyt biztosítja a minőség és a fájl méret között. Ez viszont a
596 forrás videótól függően változik.
597 </para>
598
599 <para>
600 Ha a méret nem számít, egy jó kiindulási pont minden nagyon jó minőségű
601 rip-hez egy 2000Kbit körüli érték, plusz-mínusz 200Kbit.
602 A gyors akciókhoz és a nagy részletességű videókhoz vagy ha sas szemed
603 van, akkor választhatsz 2400-at vagy 2600-at.
604 Néhány DVD-nél nem fogsz különbséget felfedezni 1400Kbit-en sem. Jó ötlet
605 az egyes fejezeteket különböző bitrátával megnézni, hogy meglásd a
606 különbséget.
607 </para>
608
609 <para>
610 Ha egy bizonyos méretet céloztál be, valahogy ki kell számítanod a bitrátát.
611 De ezelőtt azt kell megtudnod, hogy mennyi helyet kell fenntartanod az
612 audió sáv(ok)nak, így először <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">ezeket
613 kell lerippelned</link>.
614 A következő egyenlettel tudod kiszámítani a bitrátát:
615 <systemitem>bitráta = (cél_méret_Mbyteokban - hang_mérete_Mbyteokban) *
616 1024 * 1024 / hossz_másodpercben * 8 / 1000</systemitem>
617 Például egy két órás film 702 Mbájtos CD-re való összenyomásához, 60
618 Mbájtnyi hang sávval, a videó bitrátájának
619 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 =
620 740kbps</systemitem>-nek kell lennie.
621 </para>
622
623 </sect2>
624
625
626 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
627 <title>Megszorítások a hatékony kódoláshoz</title>
628
629 <para>
630 Az MPEG-típusú tömörítés természetéből adódóan számos megszorítás
631 van, amit követned kell a maximális minőség érdekében.
632 Az MPEG 16x16 makroblokknak nevezett négyzetre osztja fel a videót,
633 mindegyik 4 darab 8x8 blokk luma (intenzitás) információt és két
634 fél-felbontású 8x8 chroma (szín) blokkot tartalmaz (egy a vörös-világoskék
635 tengelyen, a másik a kék-sárga tengelyen).
636 Ha a film szélessége és magassága nem 16 többszöröse, a kódoló akkor is
637 elegendő 16x16-os makroblokkot fog használni, hogy lefedje a teljes
638 képet, a maradék hely veszendőbe megy.
639 Így ha a minőség maximalizálása a cél egy fix fájlmérettel, akkor
640 eléggé rossz ötlet nem 16 valamelyik többszörösét használni méretként.
641 </para>
642
643 <para>
644 A legtöbb DVD-n van valamekkora fekete sáv a sarkokban. Ha ezeket
645 békén hagyod, akkor több módon is ronthatják a minőséget.
646 </para>
647
648 <orderedlist>
649 <listitem>
650 <para>
651 Az MPEG-típusú tömörítés szintén nagyban függ a frekvencia tartományok
652 transzformálásától is, általában a Diszkrét Koszinusz Transzformációt
653 (DCT) használják, ami hasonló a Fourier transzformációhoz. Ez a fajta
654 kódolás hatékony a minták és a sima átmenetek átalakításához, de
655 nehezen bírkózik meg az éles élekkel. Ezek elkódolásához sokkal több
656 bitre van szüksége, különben egy gyűrűsödésnek nevezett mellékhatás
657 jelenik meg.
658 </para>
659
660 <para>
661 A frekvencia transzformáció (DCT) külön hajtódik végre minden egyes
662 makroblokkon (tulajdonképpen minden blokkon), így ez a probléma csak
663 akkor jelentkezik, ha az éles él a blokkon belül van. Ha a fekete
664 határ épp olyan pixel határon kezdődik, ami 16 többszöröse, akkor nincs
665 probléma. Habár a fekete határok a DVD-ken ritkán vannak szépen
666 eligazítva, így a gyakorlatban majdnem mindig vágni kell, hogy
667 elkerüld ez a büntetést.
668 </para>
669 </listitem>
670 </orderedlist>
671
672 <para>
673 A frekvencia tartományok kódolása mellett az MPEG-típusú tömörítés
674 mozgó vektorokat használ a képkockák közötti változások ábrázolásához.
675 A mozgó vektorok természetesen kevésbé hatékonyak a sarkokból érkező
676 új tartalomnál, mert az még nincs jelen az előző képkockán. Amíg a
677 tartalom a sarkok felé terjed ki, a mozgó vektoroknak nincs problémájuk
678 a tartalom kifelé mozgásával. Habár a fekete határok megjelenésekor
679 lehetnek gondok:
680 </para>
681
682 <orderedlist continuation="continues">
683 <listitem>
684 <para>
685 Minden egyes makroblokknál az MPEG-típusú kódolás egy vektort is eltárol,
686 mely azt mondja meg, hogy az előző képkocka melyik részét kell átmásolni
687 ebbe a makroblokkba a következő kocka megbecsléséhez. Csak a megmaradt
688 különbséget kell elkódolni. Ha a makroblokkot kettéosztja a kép széle
689 és a fekete sáv, akkor a kép többi részének mozgó vektorai felül fogják
690 írni a fekete sávot. Ez azt jelenti, hogy sok bitet kell elpazarolni
691 vagy a határ felülírt részének újrafeketítéséhez vagy (inkább) a
692 mozgó vektor nem kerül felhasználásra és így a makroblokk összes
693 változását expliciten el kell kódolni. Mindkét esetben jelentősen
694 romlik a kódolás hatékonysága.
695 </para>
696
697 <para>
698 Ez a probléma szintén csak akkor jelentkezik, ha a fekete sáv nem 16
699 többszörösű pixel-határon van.
700 </para>
701 </listitem>
702
703 <listitem>
704 <para>
705 Végül tegyük fel, hogy van egy makroblokkunk a kép belsejében és
706 egy objektum mozog be ebbe a blokkba a kép sarka felől. Az MPEG-típusú
707 kódolás nem tudja azt mondani, hogy "másold át azt a részt, ami a kép
708 belsejében van, de a fekete sávot ne". Így a fekete sáv is átmásolódik
709 és így rengeteg bitet kell feláldozni a kép ott lévő részének
710 újrakódolásához.
711 </para>
712
713 <para>
714 Ha a kép tovább fut az elkódolt terület sarka felé, az MPEG-nek speciális
715 optimalizációi vannak az kép szélén lévő pixelek ismétlődő másolására,
716 ha a mozgó vektorok a kódolt területen kívülről jönnek. Ez a tulajdonság
717 haszontalanná válik, ha a filmen fekete sávok vannak. Az első két
718 problémával ellentétben itt nem segít a 16 többszörösére való igazítás.
719 </para>
720 </listitem>
721
722 <listitem>
723 <para>
724 Habár a sávok teljesen feketék és soha nem változnak, mindenképpen
725 egy kis plusz munkát igényelnek, mivel több macroblokk van.
726 </para>
727 </listitem>
728 </orderedlist>
729
730 <para>
731 A fenti okok miatt javasolt, hogy teljesen vágd le a fekete sávokat.
732 Továbbá ha a kép sarkainál zaros/torz rész van, ennek a levágása is
733 javít a kódolási hatékonyságon. A keményvonalas videósok, akik az eredeti
734 tartalmat akarják megtartani, amennyire csak lehet, biztos tiltakozni
735 fognak ez ellen, de ha nem tervezed konstant kvantálás használatát, akkor
736 a vágás miatt nyert minőségjavulás jelentősen nagyobb lesz, mint a sarkok
737 levágása miatti információvesztés.
738 </para>
739 </sect2>
740
741
742 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
743 <title>Vágás és méretezés</title>
744
745 <para>
746 Emlékezz rá az előző fejezetből, hogy a végső képméret, amibe kódolsz,
747 16 többszöröse ajánlott, hogy legyen (mind szélességben, mind magasságban).
748 Ezt vágással, méretezéssel vagy ezek kombinációjával érheted el.
749 </para>
750
751 <para>
752 Vágásnál van egy pár ökölszabály, amit jó ha betartasz, ha nem akarsz
753 kárt tenni a filmben.
754 A normál YUV formátum 4:2:0, a chroma (szín) információkat almintaként
755 tárolja, pl. a chroma csak fele annyiszor kerül mintázásra minden
756 irányban, mint a luma (intenzítás) információk.
757 Tanulmányozd ezt a diagramot, ahol L jelenti a luma mintázási pontokat
758 és C a chroma-kat!
759 </para>
760
761 <informaltable>
762 <?dbhtml table-width="40%" ?>
763 <?dbfo table-width="40%" ?>
764 <tgroup cols="8" align="center">
765 <colspec colnum="1" colname="col1"/>
766 <colspec colnum="2" colname="col2"/>
767 <colspec colnum="3" colname="col3"/>
768 <colspec colnum="4" colname="col4"/>
769 <colspec colnum="5" colname="col5"/>
770 <colspec colnum="6" colname="col6"/>
771 <colspec colnum="7" colname="col7"/>
772 <colspec colnum="8" colname="col8"/>
773 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/>
774 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/>
775 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/>
776 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/>
777 <tbody>
778 <row>
779 <entry>L</entry>
780 <entry>L</entry>
781 <entry>L</entry>
782 <entry>L</entry>
783 <entry>L</entry>
784 <entry>L</entry>
785 <entry>L</entry>
786 <entry>L</entry>
787 </row>
788 <row>
789 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
790 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
791 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
792 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
793 </row>
794 <row>
795 <entry>L</entry>
796 <entry>L</entry>
797 <entry>L</entry>
798 <entry>L</entry>
799 <entry>L</entry>
800 <entry>L</entry>
801 <entry>L</entry>
802 <entry>L</entry>
803 </row>
804 <row>
805 <entry>L</entry>
806 <entry>L</entry>
807 <entry>L</entry>
808 <entry>L</entry>
809 <entry>L</entry>
810 <entry>L</entry>
811 <entry>L</entry>
812 <entry>L</entry>
813 </row>
814 <row>
815 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
816 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
817 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
818 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
819 </row>
820 <row>
821 <entry>L</entry>
822 <entry>L</entry>
823 <entry>L</entry>
824 <entry>L</entry>
825 <entry>L</entry>
826 <entry>L</entry>
827 <entry>L</entry>
828 <entry>L</entry>
829 </row>
830 </tbody>
831 </tgroup>
832 </informaltable>
833
834 <para>
835 Amint láthatod, a kép sorai és oszlopai természetszerűleg párokba
836 rendeződnek. Így a vágási eltolásodnak és a méreteidnek páros
837 számoknak <emphasis>kell</emphasis> lenniük.
838 Ha nem, akkor a chroma nem fog rendes sort alkotni a luma-val.
839 Elméletben lehetséges a vágás páratlan eltolással, de ehhez a
840 chroma újramintázása szükséges, ami egy veszteséges művelet és
841 nem is támogatja a vágó szűrő.
842 </para>
843
844 <para>
845 Továbbá az átlapolt videót a következőképpen mintázzák:
846 </para>
847
848 <informaltable>
849 <?dbhtml table-width="80%" ?>
850 <?dbfo table-width="80%" ?>
851 <tgroup cols="16" align="center">
852 <colspec colnum="1" colname="col1"/>
853 <colspec colnum="2" colname="col2"/>
854 <colspec colnum="3" colname="col3"/>
855 <colspec colnum="4" colname="col4"/>
856 <colspec colnum="5" colname="col5"/>
857 <colspec colnum="6" colname="col6"/>
858 <colspec colnum="7" colname="col7"/>
859 <colspec colnum="8" colname="col8"/>
860 <colspec colnum="9" colname="col9"/>
861 <colspec colnum="10" colname="col10"/>
862 <colspec colnum="11" colname="col11"/>
863 <colspec colnum="12" colname="col12"/>
864 <colspec colnum="13" colname="col13"/>
865 <colspec colnum="14" colname="col14"/>
866 <colspec colnum="15" colname="col15"/>
867 <colspec colnum="16" colname="col16"/>
868 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/>
869 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/>
870 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/>
871 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/>
872 <spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/>
873 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/>
874 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/>
875 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/>
876 <tbody>
877 <row>
878 <entry namest="col1" nameend="col8">Felső mező</entry>
879 <entry namest="col9" nameend="col16">Alsó mező</entry>
880 </row>
881 <row>
882 <entry>L</entry>
883 <entry>L</entry>
884 <entry>L</entry>
885 <entry>L</entry>
886 <entry>L</entry>
887 <entry>L</entry>
888 <entry>L</entry>
889 <entry>L</entry>
890 <entry></entry>
891 <entry></entry>
892 <entry></entry>
893 <entry></entry>
894 <entry></entry>
895 <entry></entry>
896 <entry></entry>
897 <entry></entry>
898 </row>
899 <row>
900 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
901 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
902 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
903 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
904 <entry></entry>
905 <entry></entry>
906 <entry></entry>
907 <entry></entry>
908 <entry></entry>
909 <entry></entry>
910 <entry></entry>
911 <entry></entry>
912 </row>
913 <row>
914 <entry></entry>
915 <entry></entry>
916 <entry></entry>
917 <entry></entry>
918 <entry></entry>
919 <entry></entry>
920 <entry></entry>
921 <entry></entry>
922 <entry>L</entry>
923 <entry>L</entry>
924 <entry>L</entry>
925 <entry>L</entry>
926 <entry>L</entry>
927 <entry>L</entry>
928 <entry>L</entry>
929 <entry>L</entry>
930 </row>
931 <row>
932 <entry>L</entry>
933 <entry>L</entry>
934 <entry>L</entry>
935 <entry>L</entry>
936 <entry>L</entry>
937 <entry>L</entry>
938 <entry>L</entry>
939 <entry>L</entry>
940 <entry></entry>
941 <entry></entry>
942 <entry></entry>
943 <entry></entry>
944 <entry></entry>
945 <entry></entry>
946 <entry></entry>
947 <entry></entry>
948 </row>
949 <row>
950 <entry></entry>
951 <entry></entry>
952 <entry></entry>
953 <entry></entry>
954 <entry></entry>
955 <entry></entry>
956 <entry></entry>
957 <entry></entry>
958 <entry spanname="spa9-10">C</entry>
959 <entry spanname="spa11-12">C</entry>
960 <entry spanname="spa13-14">C</entry>
961 <entry spanname="spa15-16">C</entry>
962 </row>
963 <row>
964 <entry></entry>
965 <entry></entry>
966 <entry></entry>
967 <entry></entry>
968 <entry></entry>
969 <entry></entry>
970 <entry></entry>
971 <entry></entry>
972 <entry>L</entry>
973 <entry>L</entry>
974 <entry>L</entry>
975 <entry>L</entry>
976 <entry>L</entry>
977 <entry>L</entry>
978 <entry>L</entry>
979 <entry>L</entry>
980 </row>
981 <row>
982 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
983 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
984 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
985 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
986 <entry></entry>
987 <entry></entry>
988 <entry></entry>
989 <entry></entry>
990 <entry></entry>
991 <entry></entry>
992 <entry></entry>
993 <entry></entry>
994 </row>
995 <row>
996 <entry></entry>
997 <entry></entry>
998 <entry></entry>
999 <entry></entry>
1000 <entry></entry>
1001 <entry></entry>
1002 <entry></entry>
1003 <entry></entry>
1004 <entry>L</entry>
1005 <entry>L</entry>
1006 <entry>L</entry>
1007 <entry>L</entry>
1008 <entry>L</entry>
1009 <entry>L</entry>
1010 <entry>L</entry>
1011 <entry>L</entry>
1012 </row>
1013 <row>
1014 <entry>L</entry>
1015 <entry>L</entry>
1016 <entry>L</entry>
1017 <entry>L</entry>
1018 <entry>L</entry>
1019 <entry>L</entry>
1020 <entry>L</entry>
1021 <entry>L</entry>
1022 <entry></entry>
1023 <entry></entry>
1024 <entry></entry>
1025 <entry></entry>
1026 <entry></entry>
1027 <entry></entry>
1028 <entry></entry>
1029 <entry></entry>
1030 </row>
1031 <row>
1032 <entry></entry>
1033 <entry></entry>
1034 <entry></entry>
1035 <entry></entry>
1036 <entry></entry>
1037 <entry></entry>
1038 <entry></entry>
1039 <entry></entry>
1040 <entry spanname="spa9-10">C</entry>
1041 <entry spanname="spa11-12">C</entry>
1042 <entry spanname="spa13-14">C</entry>
1043 <entry spanname="spa15-16">C</entry>
1044 </row>
1045 <row>
1046 <entry></entry>
1047 <entry></entry>
1048 <entry></entry>
1049 <entry></entry>
1050 <entry></entry>
1051 <entry></entry>
1052 <entry></entry>
1053 <entry></entry>
1054 <entry>L</entry>
1055 <entry>L</entry>
1056 <entry>L</entry>
1057 <entry>L</entry>
1058 <entry>L</entry>
1059 <entry>L</entry>
1060 <entry>L</entry>
1061 <entry>L</entry>
1062 </row>
1063 </tbody>
1064 </tgroup>
1065 </informaltable>
1066
1067 <para>
1068 Amint láthatod a minták nem ismétlődnek meg a 4 sor után.
1069 Így az átlapolt videóhoz a vágás y-eltolásának és a magasságának
1070 4 többszörösének kell lennie.
1071 </para>
1072
1073 <para>
1074 A natív DVD felbontás 720x480 NTSC-vel és 720x576 PAL-lal, de van egy
1075 arányjelző is, ami megmutatja, hogy teljes képernyős (4:3) vagy széles
1076 vásznú (16:9). Sok (ha nem az összes) széles képernyős DVD nem szigorúan
1077 16:9-es, vagy 1.85:1-hez vagy 2.35:1-hez (cinescope). Ez azt jelenti, hogy
1078 fekete sávok lesznek a videón, amit le kell vágni.
1079 </para>
1080
1081 <para>
1082 Az <application>MPlayer</application> rendelkezik egy crop detection szűrővel,
1083 ami megállapítja a levágandó téglalapot (<option>-vf cropdetect</option>).
1084 Futtasd az <application>MPlayer</application>t a
1085 <option>-vf cropdetect</option> kapcsolóval és kiírja a vágási beállításokat
1086 a határok eltávolításához.
1087 A filmet elegendő ideig kell engedned futni ahhoz, hogy legyen teljesen
1088 lefedett kép és helyes vágási eredményeket kapj.
1089 </para>
1090
1091 <para>
1092 Ezután teszteld le a kapott rétékeket az <application>MPlayer</application>rel,
1093 felhasználva a <option>cropdetect</option> által kiírt parancssort és állíts
1094 a téglalapon, ha szükséges.
1095 A <option>téglalap</option> szűrő segít neked a vágási téglalap
1096 filmen való, interaktív módon történő elhelyezésében.
1097 Emlékezz, és kövesd a fenti oszthatósági ökölszabályokat, nehogy
1098 félreigazítsd a chroma plane-eket.
1099 </para>
1100
1101 <para>
1102 Bizonyos esetekben a méretezés nem kívánatos.
1103 A méretezés függőleges irányban nehéz átlapolt videónál és ha meg akarod
1104 őrizni az átlapoltságot, tartózkodnod kell a méretezéstől.
1105 Ha nem fogsz méretezni, de 16 többszörösét akarod használni képméretként,
1106 túl kell vágnod a filmet. Ne vágj kisebbet, mert a fekete szélek nagyon
1107 rosszak kódoláskor!
1108 </para>
1109
1110 <para>
1111 Mivel az MPEG-4 16x16-os macroblock-okat használ, meg kell győződnöd róla,
1112 hogy a kódolt videó mindegyik dimenziója 16 többszöröse-e, különben rontod
1113 a minőséget, különösen alacsony bitrátánál. Ezt megteheted a levágandó terület
1114 szélességének és magasságának 16 legközelebbi többszörösére való kerekítésével.
1115 Amint az már szerepelt korábban, vágásnál növelni szeretnéd az y-offszetet a
1116 régi és az új magasság közötti különbség felével, így a keletkező videó
1117 elmozdul a kép középpontjából. A DVD videó mintavételezési módja miatt meg
1118 kell győződnöd róla, hogy az offszet páros szám-e. (Valójában íratlan szabály,
1119 hogy soha ne használj páratlan értékeket semmilyen paraméternek se, ha vágsz
1120 vagy méretezel egy videót.) Ha nem akarsz pár extra pixelt eldobni, akkor a
1121 videó méretezését kell megfontolnod inkább. Ezt nézzük meg a következő példánkban.
1122 Tulajdonképpen engedélyezheted a <option>cropdetect</option> szűrőnek,
1123 hogy ezt az egészet megcsinálja helyetted, mivel van egy opcionális
1124 <option>kerekítési</option> paramétere, ami alapértelmezésként 16.
1125 </para>
1126
1127 <para>
1128 Szintén figyelned kell a "félfekete" pixelekre a sarkokban. Győződj meg róla,
1129 hogy ezeket szintén levágtad, különben olyan biteket pazarolsz el ott,
1130 amiket máshoz jobban felhasználhatnál.
1131 </para>
1132
1133 <para>
1134 Miután mindent elmondtunk és kész, valószínűleg olyan videót kapsz, aminek
1135 a pixeljei nem éppen 1.85:1 vagy 2.35:1 arányúak, de legalább valami hasonló.
1136 Az új képarányt kiszámíthatod kézzel is, de a <application>MEncoder</application>
1137 rendelkezik egy kapcsolóval a <systemitem
1138 class="library">libavcodec</systemitem>hez, amit <option>autoaspect</option>-nek
1139 hívnak, ami megcsinálja ezt neked. Ne méretezd át ezt a videót a pixelek
1140 négyszögletesítéséhez, hacsak nem akarod pazarolni a helyet a merevlemezeden.
1141 A méretezés történhet lejátszáskor, és a lejátszó az AVI-ban tárolt arányt
1142 fogja használni a megfelelő felbontás megállapításához.
1143 Sajnos nem minden lejátszó teszi kötelezővé ezt az auto-méretezési információt,
1144 ezért lehet, hogy mégis átméretezésre kényszerülsz.
1145 </para>
1146
1147 <para>
1148 Először, ki kell számítanod az elkódolt képarányt:
1149 <systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem>
1150 <itemizedlist>
1151 <title>Ahol:</title>
1152 <listitem><para>
1153 Wc és Hc a vágott videó szélessége és a magassága,
1154 </para></listitem>
1155 <listitem><para>
1156 PRdvd a DVD pixel rátája, ami PAL DVD-k esetén 1.25=(720/576)
1157 és 1.5=(720/480) NTSC DVD-knél,
1158 </para></listitem>
1159 </itemizedlist>
1160 </para>
1161
1162 <para>
1163 Ezután, kiszámíthatod az X és Y felbontást, egy bizonyos Tömörítési
1164 Minőség (Compression Quality, CQ) faktornak megfelelően:
1165 <systemitem>ResY = INT( SQRT(1000 * Bitrate / 25 / ARc / CQ) / 16 ) * 16</systemitem>
1166 <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>
1167 </para>
1168
1169 <para>
1170 Oké, de mi az a CQ?
1171 A CQ reprezentálja a kódolás pixelenkénti és képkockánkénti bitszükségletét.
1172 Nagy vonalakban minél nagyobb a CQ, annál kisebb a valószínűsége, hogy
1173 kódolási hibát fog látni.
1174 Bár ha van cél méret a filmedhez (1 vagy 2 CD például), akkor korlátozott
1175 a felhasználható bitek száma; ezért szükséges, hogy megfelelő arányt találj
1176 a tömörség és a minőség között.
1177 </para>
1178
1179 <para>
1180 A CQ függ mind a bitrátától mind a film felbontásától.
1181 Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen,
1182 mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans.
1183 Egy 0,18 alatti CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs
1184 elég bit minden egyes macroblokk információinak eltárolásához (az MPEG4,
1185 mint sok más codec, csoportokba gyűjti a pixeleket a kép tömörítéséhez;
1186 ha nincs elég bit, láthatóvá válik ezen blokkok széle).
1187 Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip
1188 esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél.
1189 </para>
1190
1191 <para>
1192 Kérlek figyelj rá, hogy a CQ csak egy mutató, mely az elkódolt tartalomtól
1193 függ, egy 0,18-as CQ-val jól nézhet ki egy Bergman, szemben az olyan
1194 filmekkel, mint például a Mátrix, ami sok gyors-mozgású részt tartalmaz.
1195 Másrészt nem éri meg növelni a CQ-t 0,30-nál magasabbra, mert csak
1196 pazarlni fogod a biteket észrevehető minőségi nyereség nélkül.
1197 </para>
1198
1199 </sect2>
1200
1201 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
1202 <title>Audió</title>
1203
1204 <para>
1205 Az audió egy sokkal könnyebben megoldható probléma: ha számít a minőség,
1206 akkor egyszerűen hagyd úgy, ahogy van.
1207 Még az AC3 5.1 stream-ek is leginkább 448Kbit/s-osak és minden
1208 bitet megérnek. Csábító lehet az audió jó minőségű Vorbis-ba történő
1209 konvertálása, de az, hogy ma nincs egy A/V receiver-ed az AC3 áteresztéshez,
1210 nem jelenti azt, hogy holnap sem lesz. Készíts a jövőben is használható
1211 DVD rip-eket az AC3 stream megtartásával.
1212 Megtarthatod az AC3 stream-et a <link linkend="menc-feat-mpeg4">kódolás közben</link>
1213 a videó stream-be történő közvetlen átmásolással.
1214 Vagy ki is szedheted az AC3 stream-et, hogy elkeverd valamilyen konténer
1215 formátumba, mint pl. a NUT vagy a Matroska.
1216 <screen>mplayer <replaceable>forras_fajl.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile
1217 <replaceable>hang.ac3</replaceable></screen>
1218 a 129-es audió sávot kiszedi a <replaceable>sound.ac3</replaceable> nevű
1219 fájlba a <replaceable>source_file.vob</replaceable>-ból (NB: a DVD VOB
1220 fájlok általában különböző audió számozást használnak, ami azt jelenti,
1221 hogy a 129-es VOB audio sáv a 2. audió sáv a fájlban).
1222 </para>
1223
1224 <para>
1225 De néha tényleg nincs más választásod, mint tovább tömöríteni a
1226 hangot így több bit jut a videóra.
1227 A legtöbb ember vagy MP3-at vagy Vorbis-t választ az audió tömörítéséhez.
1228 Míg az utóbbi nagyon hely-takarékos codec, az MP3-nak jobb a hardveres
1229 lejátszók terén a támogatottsága, bár ez a trend változóban van.
1230 </para>
1231
1232 <para>
1233 Mindenek előtt át kell konvertálnod a DVD hangját WAV fájlba, hogy az audió
1234 codec használhassa bemenetként.
1235 Például:
1236 <screen>mplayer <replaceable>forras_fajl.vob</replaceable> -ao
1237 pcm:file=<replaceable>cel_hang.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
1238 ki fogja szedni a második audió sávot a <replaceable>source_file.vob</replaceable>
1239 fájlból a <replaceable>destination_sound.wav</replaceable> fájlba.
1240 Kódolás előtt valószínűleg normalizálni akarod a hangot, mivel a DVD audió
1241 sávjait legtöbbször alacsony hangerővel rögzítik.
1242 Használhatod a <application>normalize</application> eszközt, ami megtalálható
1243 a legtöbb disztribúcióban.
1244 Ha Windows-t használsz, egy eszköz, mint pl. a <application>BeSweet</application>
1245 megcsinálja ezt neked.
1246 Vagy Vorbis-ba vagy MP3-ba kódolsz.
1247 Például:
1248 <screen>oggenc -q1 <replaceable>cel_hang.wav</replaceable></screen>
1249 elkódolja a <replaceable>destination_sound.wav</replaceable>-ot az 1-es
1250 kódolási minsőséggel, ami nagyjából megfelel 80Kb/s-nak és annak a minimum
1251 minőségnek, amit legalább használnod kell, ha érdekel a minőség.
1252 Kérlek jegyezd meg, hogy a MEncoder jelenleg nem tud Ogg Vorbis sávokat
1253 belekeverni a kimeneti fájlba, mert csak AVI és MPEG konténereket támogat
1254 kimenetként és mindkettőnél audió/videó lejátszási szinkronizációs problémákat
1255 okozhat néhány lejátszóval, ha az AVI fájl VBR-es audió stream-et tartalmaz,
1256 mint pl. a Vorbis.
1257 De ne aggódj, ez a dokumentáció megmutatja, hogy hogy tudod
1258 ezt megcsinálni egyéb programokkal.
1259 </para>
1260
1261 </sect2>
1262
1263 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
1264 <title>Interlacing és Telecine</title>
1265
1266 <para>
1267 Majdnem minden filmet 24 fps-sel fényképeznek. Mivel az NTSC 30000/1001 fps-es,
1268 némi átdolgozás szükséges ezen a 24 fps-es videón, hogy a megfelelő NTSC
1269 framerátával menjen. Ez az eljárást 3:2 pulldown-nak hívják, de általában csak
1270 telecine néven hivatkoznak rá (mivel a pulldownt gyakran használják a telecine
1271 eljárás során), ami egyszerűen leírva lelassítja a filmet 24000/1001 fps-re és
1272 megismétel minden negyedik képkockát.
1273 </para>
1274
1275 <para>
1276 Ez nem speciális feldolgozás, habár minden PAL DVD esetében megcsinálják, ami
1277 25 fps-sel megy. (Műszaki szempontból a PAL-t lehet telecine-elni, ezt 2:2
1278 pulldown-nak hívják, de ez nem terjedt el a gyakorlatban.) A 24 fps-es filmet
1279 egyszerűen 25 fps-sel játszák le. Az eredmény az, hogy a film kissé gyorsabban
1280 megy, de ha nem vagy egy földönkívüli, valószínűleg nem fogod észrevenni a
1281 különbséget. A legtöbb PAL DVD zajszint-javított audiót tartalmaz, így amikor
1282 25 fps-sel játszák le őket, a hangok jól hangzanak, még akkor is, ha az
1283 audió sáv (és ebből adódóan az egész film) az NTSC DVD-kénél 4%-kal lassabb
1284 futási idővel megy.
1285 </para>
1286
1287 <para>
1288 Mivel a PAL DVD-ben a videót nem változtatták meg, nem kell aggódnod a
1289 frame ráta miatt. A forrás 25 fps-es és a rip-ed is 25 fps-es lesz. De ha
1290 egy NTSC DVD filmet rippelsz, fordított telecine-t kell alkalmaznod.
1291 </para>
1292
1293 <para>
1294 A 24 fps-sel felvett filmeknél az NTSC DVD-n lévő videó vagy telecine-elt
1295 30000/1001 fps-re vagy pedig progresszív 24000/1001 fps-es és szándék szerint
1296 a DVD lejátszó végzi a telecine-t lejátszás közben. Másrészről a TV sorozatok
1297 általában csak átlapoltak, nem telecine-ltek. Ez azonban nem ökölszabály:
1298 néhány TV sorozat átlapolt (mint a Buffy a Vámpír gyilkos) míg másik a
1299 progresszív és az átlapolt keverékei (mint pl. az Angyal vagy a 24).
1300 </para>
1301
1302 <para>
1303 Javasoljuk, hogy olvasd el a <link
1304 linkend="menc-feat-telecine">mit kezdjünk a telecine-nel és az átlapolással
1305 NTSC DVD-ken</link> részt, hogy kezelni tudd a különböző lehetőségeket.
1306 </para>
1307
1308 <para>
1309 Bár ha legtöbbször csak filmeket rippelsz, valószínűleg vagy 24 fps-es
1310 progresszív vagy telecine-lt videóval lesz dolgod, ezekben az esetekben
1311 használhatod a <option>pullup</option> szűrőt a <option>-vf
1312 pullup,softskip</option> kapcsolóval.
1313 </para>
1314
1315 </sect2>
1316
1317
1318 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
1319 <title>Szűrés</title>
1320
1321 <para>
1322 Általában olyan kevés szűrést szeretnél, amennyit csak lehet, hogy az eredeti
1323 DVD forráshoz hű maradj. A vágás gyakran elkerülhetetlen (amint azt fentebb
1324 leírtuk), de ne méretezd a videót. Noha a kicsinyítés néha előnyben részesül
1325 a magas kvantálóknál, mi szeretnénk elkerülni mindkét dolgot: emlékezz, hogy
1326 mit határoztunk el kezdetben a bitek minőségért történő feláldozásáról.
1327 </para>
1328
1329 <para>
1330 Szintén hagyd békén a gamma, kontraszt, fényerő, stb. beállításokat. Ami jól néz
1331 ki a monitorodon nem biztos, hogy másnál is szép lesz. Ezeket a beállításokat
1332 lejátszáskor kell elvégezni.
1333 </para>
1334
1335 <para>
1336 Az egyetlen dolog, amit szeretnél, a videó nagyon könnyű zajszűrőn történő
1337 áteresztése, mint pl. <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. Ismételten, ezen bitek
1338 jobb felhasználásáról van szó: miért vesztegessük el őket a zaj kódolására, ha
1339 ezt a zajt lejátszás közben is hozzá tudod adni? A <option>hqdn3d</option>
1340 paramétereinek növelésével még jobb tömörítettséget érhetsz el, de ha túl magasra
1341 állítod az értékeket, rontod a kép láthatóságát. A fent javasolt értékek
1342 (<option>2:1:2</option>) eléggé konzervatívak; kísérletezz szabadon nagyobb
1343 értékekkel és ellenőrizd az eredményeket magad.
1344 </para>
1345
1346 </sect2>
1347
1348 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
1349 <title>A libavcodec kódolási opciói</title>
1350
1351 <para>
1352 Ideális esetben szeretnéd, ha csak azt kellene mondani a kódolónak, hogy
1353 váltson "jobb minőségre" és kész.
1354 Ez szép is lenne, de sajnos nehezen megvalósítható, mert a különböző kódolási
1355 opciók különböző minőséget eredményeznek, mely függ a forrás anyagtól is.
1356 Ez azért van, mert a tömörítés függ a szóbanforgó videó vizuális tulajdonságaitól.
1357 Például az anime és az élő felvétel két nagyon különböző anyag és így
1358 különböző opciókat követelnek meg az optimális kódoláshoz.
1359 A jó hír, hogy néhány opciót soha sem lehet elhagyni, mint például az
1360 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> és <option>v4mv</option>.
1361 Olvass tovább a gyakori kódolási opciók leírásához.
1362 </para>
1363
1364
1365 <itemizedlist>
1366 <title>Állítható opciók:</title>
1367 <listitem><para>
1368 <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 vagy 2 a jó, a filmtől
1369 függően.
1370 Figyelj rá, hogy a libavcodec még nem támogatja a zárt GOP-ot (a
1371 <option>cgop</option> opció még nem igazán működik), így a DivX5 nem fog
1372 tudni visszakódolni semmit sem, ami B-kockákkal lett elkódolva.
1373 </para></listitem>
1374
1375 <listitem><para>
1376 <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: segít a gyors mozgású jeleneteknél.
1377 vmax_b_frames >= 2 szükséges.
1378 Néhány videónál a vmax_b_frames rontja a minőséget, de a vmax_b_frames=2 a
1379 vb_strategy=1-gyel együtt segít.
1380 </para></listitem>
1381
1382 <listitem><para>
1383 <emphasis role="bold">dia</emphasis>: mozgás kereső tartomány. A nagyobb a
1384 jobb és a lassabb.
1385 Negatív értékek teljesen más skálát adnak.
1386 A jó értékek -1 a gyors kódoláshoz vagy 2-4 a lassabbhoz.
1387 </para></listitem>
1388
1389 <listitem><para>
1390 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: mozgás kereső előre-lépés.
1391 Nem olyan fontos, mint a dia. Jó értékek 1-től (alapértelmezett) 4-ig.
1392 preme=2 kell hozzá, hogy igazán hasznos legyen.
1393 </para></listitem>
1394
1395 <listitem><para>
1396 <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Összehasonlító funkciók
1397 a mozgás becsléshez.
1398 Kísérletezz a 0 (alapértelmezett), 2 (hadamard), 3 (dct) és 6 (ráta
1399 torzítás) értékekkel!
1400 0 a leggyorsabb és és elegendő a precmp-hez.
1401 A cmp-hez és subcmp-hez 2 jó, ha anime és 3 ha élő akció.
1402 A 6 vagy jobb vagy nem, de mindenképpen lassabb.
1403 </para></listitem>
1404
1405 <listitem><para>
1406 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Az előző képkockából megjósolandó
1407 mozgások száma.
1408 1-3 vagy hasonló segít egy kis sebességcsökkenés árán.
1409 A magasabb értékek lassúak, de igazi hasznuk nincs.
1410 </para></listitem>
1411
1412 <listitem><para>
1413 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: A makroblokkok kiválasztását
1414 irányítja. Egy kis sebességcsökkenés egy kis minőségjavulásért.
1415 </para></listitem>
1416
1417 <listitem><para>
1418 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptív kvantálás, mely a makroblokk
1419 komplexitásán alapul.
1420 Vagy segít vagy nem, a videó és egyéb opciók függvényében.
1421 Ennek lehetnek mellékhatásai, hacsak nem állítod be a vqmax-ot valami
1422 ésszerűen alacsony értékre (a 6 jó, talán minimum 4); a vqmin=1 is segíthet.
1423 </para></listitem>
1424
1425 <listitem><para>
1426 <emphasis role="bold">qns</emphasis>: nagyon lassú, különösen ha a
1427 qprd-vel kombinálod.
1428 Ezen opció hatására a kódoló minimalizálja a zajt tömörítési mellékhatásokkal,
1429 ahelyett, hogy a szigorúan a forráshoz próbálna igazodni.
1430 Ne használd ezt, csak ha már minden mást kipróbáltál és az eredmény még
1431 mindig nem elég jó.
1432 </para></listitem>
1433
1434 <listitem><para>
1435 <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Rátaírányítás beállítása.
1436 Hogy milyen értékek jók, az a filmtől függ.
1437 Nyugodtan elhagyhatod ezt, ha akarod.
1438 A vqcomp csökkentése több bitet engedélyez az alacsony komplexitású részeknél,
1439 a növelése a nagy komplexitású részekre teszi őket (alapértelmezés: 0.5,
1440 tartomány: 0-1, javasolt tartomány: 0.5-0.7).
1441 </para></listitem>
1442
1443 <listitem><para>
1444 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Beállítja a szimpla együttható
1445 eliminációs küszöböt a fényerősséghez és a chroma plane-khez.
1446 Ezt elkülönítve kódolja le minden MPEG-szerű algorítmus.
1447 Az ötlet emögött az opció mögött az, hogy egy jó heurisztikát használnak
1448 annak megállapítására, hogy a blokkban történt változás kisebb-e, mint az
1449 általad megadott küszöb és ebben az esetben egyszerűen "változtatás nélkül"
1450 kerül elkódolásra a blokk.
1451 Ez biteket ment meg és talán gyorsít is a kódoláson. A vlelim=-4 és
1452 vcelim=9 látszólag jók az élő filmekhez, de nem segítenek az anime-nál;
1453 ha animációt kódolsz, inkább hagyd őket változatlanul.
1454 </para></listitem>
1455
1456 <listitem><para>
1457 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Negyed pixel mozgás becslés.
1458 Az MPEG-4 fél pixeles precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésként,
1459 ezért ez az opció plusz terhelést hoz, mivel több információ tárolódik az
1460 elkódolt fájlban. A tömörítési nyereség/veszteség a filmtől függ, de
1461 általában nem hatékony anime-oknál.
1462 A qpel mindig jelentős dekódolási CPU idő igénnyel jár (+20% a gyakorlatban).
1463 </para></listitem>
1464
1465 <listitem><para>
1466 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: nem érinti az aktuális kódolást,
1467 de készít egy log fájlt, mely megadja minden képkocka típusát/méretét/minőségét
1468 és a végére odaírja a PSNR-t (Peak Signal to Noise Ratio, Zajarány csúcspontja).
1469 </para></listitem>
1470
1471 </itemizedlist>
1472
1473 <itemizedlist>
1474 <title>Opciók, melyekkel nem javasolt játszadozni:</title>
1475 <listitem><para>
1476 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Az alapértelmezett a legjobb.
1477 </para></listitem>
1478
1479 <listitem><para>
1480 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Pszichovizuális
1481 adaptív kvantálás.
1482 Ne játszadozz ezekkel az opciókkal, ha számít a minőség.
1483 Az ésszerű értékek jók lehetnek a te esetedben, de vigyázz, ez nagyon
1484 szubjektív.
1485 </para></listitem>
1486
1487 <listitem><para>
1488 <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Megpróbálja megelőzni a
1489 blokkos mellékhatásokat, de az utófeldolgozás jobb.
1490 </para></listitem>
1491 </itemizedlist>
1492
1493 </sect2>
1494
1495 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
1496 <title>Példa</title>
1497
1498 <para>
1499 Nos hát, éppen most vetted meg a Harry Potter és a titkok kamrája gyönyörű új
1500 példányát (widescreen edition természetesen) és le akarod rip-pelni ezt a
1501 DVD-t, hogy hozzáadhasd a PC-s házimozidhoz. Ez egy régió 1-es DVD,
1502 így NTSC-s. Az alábbi példa egyszerűen alkalmazható PAL-ra is, a
1503 <option>-ofps 24000/1001</option> kapcsoló elhagyásával (mert a kimeneti frameráta
1504 ugyan annyi, mint a bemeneti) és természetesen a vágás méretei is mások
1505 lesznek.
1506 </para>
1507
1508 <para>
1509 Miután lefuttattad az <option>mplayer dvd://1</option> parancsot, kövesd a
1510 <link linkend="menc-feat-telecine">mit kezdjünk a telecine-nel és az átlapolással
1511 NTSC DVD-ken</link> részben leírt utasításokat és fedezd fel, hogy ez egy
1512 24000/1001 fps-es progresszív videó, ami azt jelenti, hogy nem kell inverz telecine
1513 szűrőt használnod, mint pl. a <option>pullup</option> vagy a <option>filmdint</option>.
1514 </para>
1515
1516 <para>
1517 Következőnek megállapítjuk a megfelelő vágási téglalapot, így használjuk a
1518 cropdetect szűrőt:
1519
1520 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
1521
1522 Győződj meg róla, hogy egy teljesen kitöltött képkockán állsz (pl. egy világos
1523 jelenet), ezt fogod látni az <application>MPlayer</application> konzol kimenetén:
1524
1525 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
1526
1527 Ezután lejátszuk a filmet ezzel a szűrővel a számok ellenérzéséhez:
1528
1529 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
1530
1531 És azt látjuk, hogy tökéletesen megfelel. Majd meggyőződünk, hogy a szélesség és
1532 a magasság osztható 16-tal. A szélesség jó, de a magasság nem. Mivel nem buktunk
1533 hetedik osztályban matekból, tudjuk, hogy a 16 legközelebbi többszöröse, ami
1534 kisebb, mint 362, a 352.
1535 </para>
1536
1537 <para>
1538 Így egyszerűen használhatjuk a <option>crop=720:352:0:58</option> opciót, de
1539 jó lenne egy kicsit lecsípni a telejéből és az aljából, hogy középen maradjunk.
1540 Összehúzzuk a magasságot 10 pixellel, de nem akarjuk növelni az y-offszetet 5
1541 pixellel, mert az páratlan szám és rontja a minőséget. Helyette inkább 4
1542 pixellel növeljük az y-offszetet:
1543
1544 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
1545
1546 A másik ok, hogy lecsípjünk pixeleket mid fent, mint lent, hogy biztosak legyünk,
1547 hogy a fél-fekete pixeleket is levágtuk, amennyiben vannak. Figyelj rá, hogy ha
1548 a videó telecine-lt, a <option>pullup</option> szűrő (vagy bármelyik inverz
1549 telecine szűrő, amit használsz) a vágás előtt szerepeljen a szűrők láncában.
1550 Ha átlapolt, végezz deinterlace-t a vágás előtt. (Ha úgy döntesz, hogy megtartod
1551 az átlapolt videót, győződj meg róla, hogy a függőleges vágási offszet 4
1552 többszöröse.)
1553 </para>
1554
1555 <para>
1556 Ha érdekel annak a 10 pixelnek az elvesztése, inkább a méretek 16 legközelebbi
1557 többszörösére való kicsinyítése érdekelhet. A szűrő lánc ez esetben:
1558
1559 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
1560
1561 A videó ilyen módon történő lekicsinyítése azt jelenti, hogy néhány apró részlet
1562 elveszik, de ez valószínűleg nem lesz észrevehető. A nagyítás rosszabb minőséget
1563 eredményez (hacsak nem növeled a bitrátát). A vágás az összes ilyen pixeltől
1564 megszabadít. Ez egy üzlet, amit minden esetben meg kell fontolnod. például ha a
1565 DVD videó televízióra készült, ajánlott elkerülni a függőleges méretezést,
1566 mert a sor mintázás az eredeti felvételhez igazodik.
1567 </para>
1568
1569 <para>
1570 Megtekintés után azt látjuk, hogy a filmünk eléggé eseménydús és nagyon részletes,
1571 így 2400Kbit-et választunk bitrátának.
1572 </para>
1573
1574 <para>
1575 Most már készen vagyunk a két lépéses kódoláshoz. Első lépés:
1576
1577 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
1578 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
1579 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
1580
1581 A második lépés ugyan ez, csak megadjuk a <option>vpass=2</option>-t:
1582
1583 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
1584 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
1585 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
1586 </para>
1587
1588 <para>
1589 A <option>v4mv:mbd=2:trell</option> kapcsolók nagyban javítják a minőséget
1590 a kódolási idő rovására. Nem ajánlott ezen opciók elhagyása, ha a fő cél a
1591 jó minőség. A <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> opciók egy
1592 összehasonlító függvényt választanak ki, ami jobb minőséget biztosít, mint
1593 az alapértelmezettek. Ezzel a paraméterrel is kísérletezhetsz (lásd a man
1594 oldalt a lehetséges értékekért), mivel a különböző függvények nagyban
1595 befolyásolják a minőséget a forrás anyagtól függően. Például ha úgy találod,
1596 hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> túl
1597 kockás eredményt ad, megpróbálhatod a kísérleti NSSE összehasonlító
1598 függvény használatát a <option>*cmp=10</option> opcióval.
1599 </para>
1600
1601 <para>
1602 Ennél a filmnél a keletkező AVI 138 perc hosszú lesz és közel 3 GB-os. És
1603 mivel azt mondtuk, hogy a fájl méret nem számít, ez egy tökéletesen megfelelő
1604 méret. De ha kisebbet szeretnél, próbálj ki egy alacsonyabb bitrátát. A bitráták
1605 növelése csökkenő mértékű javulást hoz, így pl. tisztán kivehető a különbség
1606 az 1800Kbit és a 2000Kbit között, szinte észrevehetetlen 2000Kbit felett.
1607 Nyugodtan kísérletezz, amíg csak kedved tartja.
1608 </para>
1609
1610 <para>
1611 Mivel a forrás videót áteresztettük a zajeltávolító szűrőn, talán egy picit
1612 vissza akarsz tenni a lejátszás közben. Ez, az <option>spp</option>
1613 utófeldolgozó szűrővel drasztikusan javítja a felfogható minőséget és
1614 segít a segít a videó kockásodásának megszüntetésében. Az
1615 <application>MPlayer</application> <option>autoq</option> opciójával
1616 szabályozhatod az spp szűrő utófeldolgozásának mértékét a CPU-tól függően.
1617 Emellett valószínűleg gamma és/vagy szín korrekciót is szeretnél csinálni,
1618 hogy jobban illeszkedjen a monitorodhoz. Például:
1619
1620 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
1621
1622 </para>
1623 </sect2>
1624
1625 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
1626 <title>Keverés</title>
1627 <para>
1628 Most, hogy elkódoltad a videódat, valószínűleg szeretnéd elkeverni egy
1629 vagy több audió sávval együtt egy film konténerbe, mint pl. az AVI,
1630 Matroska vagy a NUT.
1631 A <application>MEncoder</application> jelenleg csak MPEG és AVI
1632 konténer formátumokba tud audió és videó kimenetet készíteni.
1633 Például:
1634 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>kimenet_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable></screen>
1635 Ez a <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> videó fájlból
1636 és a <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> audió fájlból
1637 elkészíti a <replaceable>kimenet_film.avi</replaceable> fájlt.
1638 Ez a parancs működik MPEG-1 layer I, II és III (ismertebb nevén
1639 MP3) audióval, WAV és egy pár más audió formátummal.
1640 </para>
1641
1642 <para>
1643 A MEncoderben kísérleti jelleggel van
1644 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> támogatás, ami
1645 az FFmpeg projektből egy függvénykönyvtár, ami számos konténer keverését és
1646 demux-álását támogatja.
1647 Például:
1648 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>kimenet_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
1649 Ez ugyan azt csinálja, mint az előbbi példa, de a kimeneti
1650 konténer ASF lesz.
1651 Kérlek figyelj, hogy ez a támogatás még nagyon kísérleti (de minden
1652 nap egyre jobb lesz) és csak akkor működik, ha az
1653 <application>MPlayer</application>t a
1654 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> támogatás
1655 bekapcsolásával fordítottad (ami azt jelenti, hogy az előre
1656 csomagolt binárisok a legtöbb esetben nem fognak működni).
1657 </para>
1658
1659 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
1660 <title>Az AVI konténer korlátai</title>
1661 <para>
1662 Habár a legszélesebb körben támogatott konténer formátum az MPEG-1
1663 után, az AVI-nak is van néhány nagy hátránya.
1664 Talán a legnyilvánvalóbb a túlterhelés.
1665 Az AVi fájl minden egyes chunk-ja 24 bájtot pazarol a fejlécekre és
1666 az index-re.
1667 Ez egy kicsit több mint 5 MB óránként vagy 1-2,5% plusz egy 700 MB-os
1668 filmnél. Ez nem tűnik soknak, de eldöntheti, hogy 700 kbit/sec-os
1669 videót tudsz csak használni vagy 714 kbit/sec-osat, ahol minden bit a
1670 minőségre megy.
1671 </para>
1672
1673 <para>
1674 Ezen hatalmas hátrány mellett az AVI-nak a következő fő korlátai vannak:
1675 </para>
1676
1677 <orderedlist>
1678 <listitem>
1679 <para>
1680 Csak fix-fps-ű tartalmat tud tárolni. Ez különleges korlátozás, ha
1681 az eredeti anyag, amit el akarsz kódolni, kevert tartalom, például
1682 NTSC videó és film anyag keveréke.
1683 Már vannak olyan hack-ek, amivel kevert framerátás tartalmat lehetne
1684 AVI-ba tenni, de ötszörös vagy még nagyobb mértékben növelik a (már
1685 amúgy is nagy) túlterhelést, így nem praktikusak.
1686 </para>
1687 </listitem>
1688 <listitem>
1689 <para>
1690 Az AVI fájlokban az audiónak vagy konstans-bitrátásnak (CBR) vagy
1691 konstans-képkocka méretűnek (pl. minden képkocka ugyan annyi számú
1692 mintát dekódol) kell lennie.
1693 Sajnos a leghatékonyabb codec, a Vorbis, egyik kívánalomnak sem
1694 felel meg.
1695 Ezért ha AVI-ban tárolod a filmjeidet, egy kevésbé hatékony
1696 codec-et kell használnod, mint pl. az MP3 vagy az AC3.
1697 </para>
1698 </listitem>
1699 </orderedlist>
1700
1701 <para>
1702 A fentiek miatt a <application>MEncoder</application> jelenleg nem
1703 támogatja a változó-fps-es kimenetet vagy a Vorbis kódolást.
1704 Így ezeket nem korlátozásként fogod fel, ha a
1705 <application>MEncoder</application> az egyetlen
1706 eszköz, mellyel kódolsz.
1707 Azonban lehetséges a <application>MEncoder</application>t csak
1708 a videó kódolására használni és valamilyen egyéb eszközzel
1709 elkódolni az audiót majd összekeverni őket egy konténer formátumba.
1710 </para>
1711 </sect3>
1712
1713 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
1714 <title>Keverés a Matroska konténerbe</title>
1715 <para>
1716 A Matroska szabad, nyílt szabványú konténer formátum, melynek
1717 célja, hogy rengeteg továbbfejlesztett képességet biztosítson,
1718 amit a régebbi konténerek, mint pl. az AVI nem tud kezelni.
1719 például a Matroska támogatja a változó bitrátás audió tartalmat
1720 (VBR), változó framerátát (VFR), fejezeteket, fájl csatolásokat,
1721 hiba kereső kódot (EDC) és a modern A/V codec-eket, mint az
1722 "Advanced Audio Coding" (AAC), "Vorbis" vagy "MPEG-4 AVC" (H.264),
1723 szemben az AVI-val, amelyik egyiket sem.
1724 </para>
1725
1726 <para>
1727 A Matroska fájlok készítéséhez szükséges eszközöket együtt
1728 <application>mkvtoolnix</application>-nek hívják és elérhetőek a
1729 legtöbb Unix platformon, akárcsak <application>Windows</application>on.
1730 Mivel a Matroska nyílt szabványú, találhatsz más eszközöket is, amik
1731 jobban megfelelnek neked, de mivel az mkvtoolnix a leggyakrabban
1732 használt, és maga a Matroska csapat támogatja, csak ennek a
1733 használatát mutatjuk be.
1734 </para>
1735
1736 <para>
1737 Talán a legegyszerűbb módszer, hogy elindulj a Matroska-val, az
1738 <application>MMG</application> használata, az
1739 <application>mkvtoolnix</application>-szel szállított grafiksu frontend
1740 és kövesd a
1741 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">mkvmerge GUI (mmg) leírást</ulink>
1742 </para>
1743
1744 <para>
1745 A parancssor segítségével is összekverheted az audió és videó fájlokat:
1746 <screen>mkvmerge -o <replaceable>kimenet.mkv</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> <replaceable>bemenet_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>bemenet_audio2.ac3</replaceable></screen>
1747 Ez a <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> fájlt és a
1748 két audió fájlt, a <replaceable>bemenet_audio1.mp3</replaceable>-at
1749 és a <replaceable>bemenet_audio2.ac3</replaceable>-at összefűzi a
1750 <replaceable>kimenet.mkv</replaceable> Matroska fájlba.
1751 A Matroska, mint ahogy azt már megemlítettem, ennél sokkal többre
1752 képes, mint pl. több audió sáv használatára (beleértve az audió/videó
1753 szinkronizáció finom-hangolását), fejezetek, feliratok, vágás, stb...
1754 Kérlek olvasd el ezen alkalmazások dokumentációit a részletekért.
1755 </para>
1756
1757 </sect3>
1758
1759 </sect2>
1760
1761 </sect1>
1762
1763 <sect1 id="menc-feat-telecine">
1764 <title>Mit kezdjünk a telecine-nel és az átlapolással NTSC DVD-ken</title>
1765
1766 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
1767 <title>Bevezetés</title>
1768 <formalpara>
1769 <title>Mi az a telecine?</title>
1770 <para>
1771 Gondolom azért kerested meg ezt a részt, mert nem sok mindent értesz abból,
1772 ami ebben a dokumentumban le van írva:
1773 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
1774 Ez az URL egy érthető és meglehetősen átfogó leírás arról, hogy mi is az
1775 a telecine.
1776 </para></formalpara>
1777
1778 <formalpara>
1779 <title>Megjegyzés a számokhoz.</title>
1780 <para>
1781 Sok dokumentáció, beleértve a fent belinkeltet is, az NTSC videó mező
1782 per másodperc értékét 59.94-ként határozza meg, és a megfelelő képkocka
1783 per másodperc értéket 29.97-nek (telecine-s és átlapolt) és 23.976-nak
1784 írja (progresszív). Az egyszerűség kedvéért sok dokumentáció még ezeket
1785 a számokat is lekerekíti 60-ra, 30-ra és 24-re.
1786 </para></formalpara>
1787
1788 <para>
1789 Pontosan fogalmazva az összes szám csak közelítés. A fekete-fehér
1790 NTSC videó pontosan 60 mező per másodperces volt, de később 60000/1001-et
1791 választottak, hogy a szín adatokat hozzáigazítsák, de kompatibilisek
1792 maradjanak a kortárs fekete-fehér televíziókkal. A digitális NTSC videó
1793 (mint ami a DVD-n van) is 60000/1001 mező per másodperces. Ebből származik,
1794 hogy az átlapolt és telecine-lt videó 30000/1001 képkocka per másodperces;
1795 a progresszív videó 24000/1001 képkocka per másodperces.
1796 </para>
1797
1798 <para>
1799 A <application>MEncoder</application> dokumentációjának régebbi verziói
1800 és számos archivált levelezési listára küldött levél az 59.94-re, 29.97-re
1801 és a 23.976-ra hivatkozik. Az összes <application>MEncoder</application>
1802 dokumentáció frissítve lett a tört számokra és neked is ajánlatos ezeket
1803 használni.
1804 </para>
1805
1806 <para>
1807 <option>-ofps 23.976</option> helytelen.
1808 <option>-ofps 24000/1001</option> használandó helyette.
1809 </para>
1810
1811 <formalpara>
1812 <title>Hogyan használják a telecine-t.</title>
1813 <para>
1814 Az összes videónak, amit NTSC televízión szándékoznak megjeleníteni,
1815 60000/1001 mező per másodperc sebességűnek kell lennie. A TV-nek készített
1816 filmeket és show-kat gyakran direkt 60000/1001 mező per másodperces sebességgel
1817 fényképezik, de a mozifilmek nagy része 24 vagy 24000/1001 képkocka per
1818 másodperccel készül. Amikor a mozis film DVD-jét készítik, a videót egy
1819 telecine-nek nevezett eljárás keretében televíziós formátumra konvertálják.
1820 </para></formalpara>
1821
1822 <para>
1823 Egy DVD-n a videót tulajdonképpen soha sem 60000/1001 mező per másodperccel
1824 tárolják. Abban a videóban, ami eredetileg 60000/1001-es volt, egy pár
1825 mező alkot egy képkockát, 30000/1001 képkocka per másodperces sebességet
1826 eredményezve. A hardveres DVD lejátszók ezután beolvasnak egy, a videó
1827 folyamban benne lévő jelzőt, hogy megállapítsák, hogy a páros vagy páratlan
1828 sorszámú sorok alkotják-e az első mezőt.
1829 </para>
1830
1831 <para>
1832 Általában a 24000/1001 képkocka per másodperces tartalom változatlan
1833 marad, ha DVD-re kódolják és a DVD lejátszónak kell telecine-t végezni
1834 menet közben. De néha a videót a DVD-re mentés <emphasis>előtt</emphasis>
1835 telecine-lik, akkor is, ha eredetileg 24000/1001 képkocka per másodperces
1836 volt, így 60000/1001 mező per másodperces lesz, és a lemezen 30000/1001
1837 képkocka per másodpercesként tárolódik.
1838 </para>
1839
1840 <para>
1841 Ha megnézed az egyes képkockákat az 60000/1001 mező per másodperces videóban,
1842 telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert
1843 az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001)
1844 másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó
1845 számítógépen történő lejátszáskor rondán néz ki, mert egyrészt a monitornak
1846 nagyobb a felbontása, másrészt mert a videót kockáról kockára mutatja meg,
1847 mezőről mezőre történő lejátszás helyett.
1848 </para>
1849
1850 <itemizedlist>
1851 <title>Megjegyzések:</title>
1852 <listitem><para>
1853 Ez a rész csak NTSC DVD-re vonatkozik, nem a PAL-ra.
1854 </para></listitem>
1855 <listitem><para>
1856 A <application>MEncoder</application> példa sorok a dokumentumban
1857 <emphasis role="bold">nem</emphasis> hétköznapi felhasználásra lettek
1858 írva. Csak a legalapvetőbb dolgokat mutatják, ami a megfelelő kategóriába
1859 tartozó videók kódolásához szükséges. A jó DVD rip-ek készítése vagy a
1860 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> finomhangolása a
1861 maximális minőség eléréséhez nem tartozik ezen dokumentum célkitűzései közé.
1862 </para></listitem>
1863 <listitem><para>
1864 Sok megjegyzés vonatkozik erre a leírásra, melyek így vannak jelölve:
1865 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
1866 </para></listitem>
1867 </itemizedlist>
1868 </sect2>
1869
1870 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
1871 <title>Hogyan állapítható meg egy videó típusa</title>
1872
1873 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
1874 <title>Progresszív</title>
1875 <para>
1876 A progresszív videót eredetileg 24000/1001 fps-sel rögzítették és változtatás
1877 nélkül tárolják a DVD-n.
1878 </para>
1879
1880 <para>
1881 Ha egy progressive DVD-t az <application>MPlayer</application>rel játszasz
1882 le, az <application>MPlayer</application> a következő sort fogja kiírni,
1883 amint a film lejátszása megkezdődik:
1884
1885 <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
1886
1887 magyarul:
1888 <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.</screen>
1889
1890 Ettől a ponttól kezdve a demux_mpg soha sem mondhatja azt, hogy
1891 &quot;30000/1001 fps NTSC formátumot&quot; talált.
1892 </para>
1893
1894 <para>
1895 Ha progresszív videót nézel, soha nem láthatod meg az átlapolást. De vigyázz,
1896 néha pár telecine-s bit belekeveredik oda, ahol nem számítasz rá. Én DVD-n lévő
1897 TV műsoroknál láttam egy másodpercnyi telecine-t minden jelenet váltáskor vagy
1898 véletlen helyeken történő belenézéskor. Egyszer láttam olyan DVD-t is, aminek
1899 az első fele progresszív volt, a második fele pedig telecine-s. Ha
1900 <emphasis>tényleg</emphasis> biztosra akarsz menni, átvizsgálhatod az egész
1901 filmet:
1902
1903 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
1904
1905 A <option>-benchmark</option> kapcsoló határása az
1906 <application>MPlayer</application> olyan gyorsan játsza le a filmet, amennyire
1907 csak lehetséges; a hardveredtől függően sokáig is eltarthat. Minden esetben,
1908 ha a demux_mpg frameráta váltást észlel, a fenti sor azonnal megmutatja neked
1909 a váltás idejét.
1910 </para>
1911
1912 <para>
1913 Néha a progresszív videóra &quot;soft-telecine&quot;-ként hivatkoznak, mert
1914 a DVD lejátszónak kell ezt telecine-elnie.
1915 </para>
1916 </sect3>
1917
1918 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
1919 <title>Telecine-lt</title>
1920 <para>
1921 A telecine-lt videót eredetileg 24000/1001 fps-sel vették fel, de telecine-lve lett
1922 a DVD-re írás <emphasis>előtt</emphasis>.
1923 </para>
1924
1925 <para>
1926 Az <application>MPlayer</application> nem ír semmilyen frameráta változást,
1927 ha telecine-lt videót játszik le.
1928 </para>
1929
1930 <para>
1931 Egy telecine-lt videó nézésekor átlapolási hibákat láthatsz, amik miatt
1932 &quot;villoghat&quot; a kép: ismétlődően megjelennek majd eltűnnek.
1933 Ezt jobban megfigyelheted így:
1934 <orderedlist>
1935 <listitem>
1936 <screen>mplayer dvd://1</screen>
1937 </listitem>
1938 <listitem><para>
1939 Menj egy mozgást ábrázoló részhez.
1940 </para></listitem>
1941 <listitem><para>
1942 Használd a <keycap>.</keycap> gombot az egy képkockával történő előreléptetéshez.
1943 </para></listitem>
1944 <listitem><para>
1945 Nézd meg az átlapoltnak látszó és a progresszívnak látszó képkockák
1946 mintáját. Ha a minta, amit látsz PPPII, PPPII, PPPII,... akkor a
1947 videó telecine-lt. Ha valami más mintát látsz, akkor a videót lehet,
1948 hogy egy másik, nem szabványos módszerrel telecine-lték;
1949 a <application>MEncoder</application> nem tudja veszteségmentesen
1950 átkonvertálni a nem-sabványos telecine-t progresszívba. Ha egyáltalán
1951 nem látsz semmilyen mintát, akkor valószínűleg átlapolt.
1952 </para></listitem>
1953 </orderedlist>
1954 </para>
1955
1956 <para>
1957 Néha a DVD-ken lévő telecine-lt videót &quot;hard-telecine&quot;-nak is hívják.
1958 Mivel a hard-telecine már 60000/1001 mező per másodperces, a DVD lejátszó
1959 mindenféle manipulálás nélkül játsza le a videót.
1960 </para>
1961 </sect3>
1962
1963 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
1964 <title>Átlapolt</title>
1965 <para>
1966 Az átlapolt videót eredetileg 60000/1001 mező per másodperc sebességgel filmezték
1967 és 30000/1001 képkocka per másodperccel került fel a DVD-re. Az átlapolási effektus
1968 (gyakran &quot;combing&quot;-nak hívják) a mező párok képkockává történő
1969 egyesítésének eredménye. Minden mezőnek 1/(60000/1001) másodpercnyire kellene lennie
1970 egymástól, megjelenítésnél a különbség szemmel látható.
1971 </para>
1972
1973 <para>
1974 Akár csak a telecine-s videóknál, az <application>MPlayer</application>nek
1975 a nem kell semmiféle frameráta változásról értesítenie átlapolt videók
1976 lejátszásakor.
1977 </para>
1978
1979 <para>
1980 Ha egy átlapolt videót közelebbről megnézel képkocka-léptetéssel a
1981 <keycap>.</keycap> gombot nyomogatva, megláthatod, hogy minden egyes képkocka átlapolt.
1982 </para>
1983 </sect3>
1984
1985 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
1986 <title>Kevert progresszív és telecine</title>
1987 <para>
1988 Az összes &quot;kevert progresszív és telecine&quot; videót eredetileg
1989 24000/1001 képkocka per másodperccel rögzítették, de egyes részei utólag
1990 telecine-lve lettek.
1991 </para>
1992
1993 <para>
1994 Ha az <application>MPlayer</application> ilyen videót játszik le,
1995 (sokszor ismétlődően) oda-vissza vált &quot;30000/1001 fps NTSC&quot; és
1996 &quot;24000/1001 fps progresszív NTSC&quot; között. Figyeld az
1997 <application>MPlayer</application> kimenetének alját, ott megláthatod
1998 az üzeneteket.
1999 </para>
2000
2001 <para>
2002 Nézd meg a &quot;30000/1001 fps NTSC&quot; részeket, és meggyőződhetsz róla,
2003 hogy telecine-ltek, nem csak átlapoltak.
2004 </para>
2005 </sect3>
2006
2007 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
2008 <title>Kevert progresszív és átlapolt</title>
2009 <para>
2010 &quot;Kevert progresszív és átlapolt&quot; tartalomnál a progresszív
2011 és az átlapolt videót összeillesztették.
2012 </para>
2013
2014 <para>
2015 Ez a kategória ugyan úgy viselkedik, mint a &quot;kevert progresszív és telecine&quot;,
2016 egészen addig, amíg meg nem vizsgálod a 30000/1001 fps-es részeket és észre
2017 nem veszed, hogy nincs bennük telecine minta.
2018 </para>
2019 </sect3>
2020
2021 </sect2>
2022
2023 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
2024 <title>Hogyan lehet elkódolni ezen kategóriákat</title>
2025 <para>
2026 Ahogy említettem az elején, például a <application>MEncoder</application>
2027 alábbi parancssorai <emphasis role="bold">nem</emphasis> igazán használhatóak;
2028 csak demonstrálják a minimum paramétereket az egyes kategóriák megfelelő kódolásához.
2029 </para>
2030
2031 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
2032 <title>Progresszív</title>
2033 <para>
2034 A progresszív videóhoz nem kell semmilyen különleges szűrés. Az egyetlen
2035 paraméterm, amit biztosan használnod kell, az a
2036 <option>-ofps 24000/1001</option>. Egyébként a <application>MEncoder</application>
2037 30000/1001 fps-sel és duplikált képkockákkal próbál kódolni.
2038 </para>
2039
2040 <para>
2041 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
2042 </para>
2043
2044 <para>
2045 Gyakran az az eset áll fenn, hogy a videó progresszívnek tűnik, de valójában
2046 nagyon rövid telecine-s részek vannak belekeverve. Ha nem vagy biztos
2047 a dolgodban, a legbiztonságosabb, ha
2048 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">kevert progresszív és telecine-lt</link>
2049 videóként kezeled. A teljesítményvesztés kicsi
2050 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
2051 </para>
2052 </sect3>
2053
2054 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
2055 <title>Telecine-lt</title>
2056 <para>
2057 A telecine visszafordítható, hogy megkapd az eredeti 24000/1001-es
2058 tartalmat, egy inverz-telecine-nek nevezett eljárással.
2059 Az <application>MPlayer</application> számos szűrővel rendelkezik ennek
2060 az elvégzéséhez; a legjobb szűrő a <option>pullup</option> le van írva
2061 a <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">kevert progresszív és telecine</link>
2062 részben.
2063 </para>
2064 </sect3>
2065
2066 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
2067 <title>Átlapolt</title>
2068 <para>
2069 A legtöbb gyakorlati esetben nem lehetséges a teljes progresszív videó
2070 visszanyerése az átlapolt tartalomból. Az egyetlen út ehhez a függőleges
2071 felbontás felének elvesztése nélkül a frameráta megduplázása és
2072 &quot;megtippelni&quot;, hogy mi kellene minden egyes mező megfelelő sorainak
2073 felépítéséhez (ennek vannak hátrányai - lásd a 3. módszert).
2074 </para>
2075
2076 <orderedlist>
2077 <listitem><para>
2078 Kódold el a videót átlapolt formában. Normális esetben az átlapolás
2079 eléggé odavág a kódoló tömörítési képességeinek, de a
2080 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>nek van két
2081 paramétere speciálisan az átlapolt videó tárolásának egy kicsit jobb
2082 kezeléséhez: <option> ildct</option> és <option>ilme</option>. Az
2083 <option>mbd=2</option> használata is javasolt
2084 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>, mert ez a
2085 makroblokkokat nem-átlapoltként fogja elkódolni azokon a helyeken, ahol
2086 nincs mozgás. Ügyelj rá, hogy itt a <option>-ofps</option> NEM kell.
2087
2088 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
2089 </para></listitem>
2090 <listitem><para>
2091 Használj deinterlacing szűrőt a kódolás előtt. Számos közül választhatsz,
2092 mindegyiknek megvan a maga előnye és hátránya. Lásd az <option>mplayer -pphelp</option>
2093 kimenetét, hogy megtudd, mit használhatsz (grep-pelj a &quot;deint&quot;-re),
2094 és keress az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists">
2095 MPlayer levelezési listáin</ulink> a sok beszélgetés között, ami a különböző
2096 szűrőkről szól. A frameráta itt sem változik, így nem kell
2097 <option>-ofps</option>. A deinterlacing-et a vágás után
2098 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> és a méretezés
2099 előtt kell elvégezni.
2100
2101 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
2102 </para></listitem>
2103 <listitem><para>
2104 Sajnos ez a kapcsoló hibás a <application>MEncoder</application>ben;
2105 talán a <application>MEncoder G2</application>-vel működni fog, de itt
2106 most még nem. Belefuthatsz fagyásokba. Egyébként a <option> -vf
2107 tfields</option> célja az lenne, hogy teljes képkockát készít mindegyik
2108 mezőből, ami miatt a frameráta 60000/1001 lesz. Ennek a megközelítésnek az
2109 az előnye, hogy soha nincs adatvesztés; habár mivel minden egyes kocka
2110 csak egy mezőből keletkezik, a hiányzó sorokat valahogy interpolálni kell.
2111 Igazából nincs jó módszer a hiányzó adat összegyűjtésére és így az
2112 eredmény kicsit úgy fog kinézni, mint amikor valamilyen deinterlacing
2113 szűrőt használsz. A hiányzó sorok generálása egyéb dolgokat idéz elő,
2114 egyszerűen mivel az adat mennyisége megduplázódik. Így, nagyobb kódolási
2115 bitráták szükségesek a minőség megtartásához, és nagyobb CPU teljesítmény
2116 mind a kódoláshoz, mind a dekódoláshoz. A tfield-eknek számos különböző
2117 opciójuk van az egyes képkockákban hiányzó sorok előállításához. Ha ezt a
2118 módszert használod, akkor nézd meg a manual-t és válassz, hogy melyik
2119 opcióval néz ki legjobban az anyagod. Figyelj rá, hogy ha
2120 <option>tfield</option>-eket használsz,
2121 mind a <option>-fps</option>-nek, mind a <option>-ofps</option>-nek az eredeti
2122 forrásod framerátájának kétszeresét <emphasis role="bold">kell megadnod</emphasis>.
2123
2124 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
2125 </para></listitem>
2126 <listitem><para>
2127 Ha drasztikus downscaling-et tervezel, kiszedhetsz és elkódolhatsz egy mezőt is
2128 a kettő helyett. Természetesen így elveszíted a függőleges felbontás
2129 felét, de ha downscaling-et tervezel legfeljebb az eredeti 1/2-ével, a
2130 veszteség nem számottevő. Az eredmény egy progresszív 30000/1001 képkocka per
2131 másodperces fájl lesz. Az helyes eljárás a <option>-vf field</option>
2132 használata, majd vágás <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
2133 és megfelelő méretezés. Emlékezz, hogy be kell állítanod a méretarányt a
2134 felezett függőleges felbontásnak megfelelően.
2135 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
2136 </para></listitem>
2137 </orderedlist>
2138 </sect3>
2139
2140 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
2141 <title>Kevert progresszív és telecine</title>
2142 <para>
2143 Ahhoz, hogy egy kevert, progresszív és telecine-s videót teljesen
2144 progresszív videóvá konvertálj, a telecine-lt részeket
2145 inverz-telecine-elni kell. Ez háromféle képpen végezhető el,
2146 mint ahogy az lejjebb látható. Figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">mindig</emphasis>
2147 az inverse-telecine legyen meg bármilyen átméretezés előtt; hacsak
2148 nem vagy teljesen biztos a dolgodban, és az inverse-telecine legyen a
2149 vágás előtt is <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
2150 A <option>-ofps 24000/1001</option> kell ide, mert a kimeneti videó 24000/1001
2151 képkocka per másodperc sebességű lesz.
2152 </para>
2153
2154 <itemizedlist>
2155 <listitem><para>
2156 A <option>-vf pullup</option> a telecine-s részek inverz-telecine-léséhez
2157 lett tervezve úgy, hogy a progresszív adatokat érintetlenül hagyja.
2158 A helyes működéshez a <option>pullup</option>-ot
2159 a <option>softskip</option> szűrőnek <emphasis role="bold">kell</emphasis>
2160 követnie, különben a <application>MEncoder</application> összeomlik.
2161 Ennek ellenére a <option>pullup</option> a legtisztább és legjobb módszer
2162 mind a telecine-s, mind a &quot;kevert progresszív és telecine-s&quot;
2163 videók elkódolásához.
2164
2165 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
2166 </para>
2167
2168
2169 </listitem>
2170 <listitem><para>
2171 A másik módszer, a telecine-s részek inverz-telecine-lése helyett a
2172 nem-telecine-s részek telecine-lése majd a teljes videó
2173 inverz-telecine-lése. Zavarosan hangzik? A softpulldown egy olyan szűrő,
2174 ami végigmegy a videón és a teljes fájlt telecine-li. Ha a softpulldown-t
2175 vagy <option>detc</option> vagy <option>ivtc</option> követi, a végső
2176 eredmény teljesen progresszív lesz. A <option>-ofps 24000/1001</option>
2177 kapcsolót meg kell adni.
2178
2179 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
2180 </para>
2181 </listitem>
2182
2183 <listitem><para>
2184 Én magam nem használtam a <option>-vf filmdint</option>-et, de álljon itt
2185 D Richard Felker III hozzászólása:
2186
2187 <blockquote><para>Rendben, de IMO inkább deinterlace-t próbálj
2188 a túl gyakori inverz telecine helyett (inkább settop DVD
2189 lejátszók &amp; progresszív TV-k) ami csúnya vibrálást és egyéb
2190 jelenségeket okoz. Ha használni akarod, el kell töltened egy kis
2191 időt az opciók próbálgatásával és az eredmény megfigyelésével,
2192 hogy biztos légy benne, nem rontja el az egészet.</para></blockquote>
2193 </para></listitem>
2194 </itemizedlist>
2195 </sect3>
2196
2197 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
2198 <title>Kevert progresszív és átlapolt</title>
2199 <para>
2200 Két módon kezelheted ezt a kategóriát, mindkettő kompromisszum. Az időtartam/hely
2201 alapján kell döntened.
2202 </para>
2203
2204 <itemizedlist>
2205 <listitem><para>
2206 Kezeld úgy, mintha progresszív lenne. Az átlapolt részek átlapoltnak látszanak
2207 és néhány átlapolt mezőt el kell dobni, ami egyenletlen ugrásokat eredményez.
2208 Használhatsz utófeldolgozó szűrőt, ha akarsz, de ez kissé rontja a progresszív
2209 részeket.
2210 </para>
2211
2212 <para>
2213 Ez az opció használhatatlan akkor, ha a videót egy átlapolt eszközön akarod
2214 megjeleníteni (TV kártyával például). Ha átlapolt képkockáid vannak 24000/1001 képkocka
2215 per másodperces videóban, telecine-lve lesznek a progresszív képkockákkal együtt.
2216 Az átlapolt "képkockák" fele három mező hosszon lesz látható (3/(60000/1001) másodperc),
2217 ami kattanó &quot;visszaugrás az időben&quot; egy olyan effektud, ami nagyon
2218 rosszul néz ki. Ha mégis kísérletezel ezzel, használnod <emphasis role="bold">kell</emphasis>
2219 egy deinterlacing szűrőt, mint pl. az <option>lb</option> vagy az <option>l5</option>.
2220 </para>
2221
2222 <para>
2223 Rossz ötlet a progresszív megjelenítéshez is. Eldobja az egymást követő
2224 átlapolt mezőpárokat, megszakítva ezzel a folyamatosságot, ami sokkal
2225 szembetűnőbb, mint a második módszer, ami néhány progresszív képkockát
2226 duplán mutat. A 30000/1001 képkocka per másodperces átlapolt videó amúgy is
2227 egy kicsit fodrozódó mert igazából 60000/1001 mező per másodperc sebességgel
2228 kellene megjeleníteni, így a duplikált képkockák nem látszanak annyira.
2229 </para>
2230
2231 <para>
2232 Mindkét esetben érdemes megnézni a tartalmat és eldönteni, hogy hogyan
2233 szeretnéd megjeleníteni. Ha a videó 90%-ban progresszív és soha nem akarod TV-n
2234 lejátszani, akkor a progresszív megközelítést fogod előnyben részesíteni.
2235 Ha csak félig progresszív, akkor valószínűleg átlapoltként akarod elkódolni
2236 az egészet.
2237 </para>
2238 </listitem>
2239
2240 <listitem><para>
2241 Kezeld teljesen átlapoltként. A progresszív részekben néhány képkockát
2242 meg kell duplázni, ami egyenlőtlen ugrásokat eredményez. De hangsúlyozom,
2243 a deinterlacing szűrők rontják a progresszív részeket.
2244 </para></listitem>
2245
2246 </itemizedlist>
2247 </sect3>
2248
2249 </sect2>
2250
2251 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
2252 <title>Lábjegyzet</title>
2253 <orderedlist>
2254 <listitem><formalpara>
2255 <title>A vágásról:</title>
2256 <para>
2257 A videó adatot a DVD-ken egy úgynevezett YUV 4:2:0 formátumban tárolják. A
2258 YUV videóban a luma (&quot;fényerő&quot;) és a chroma (&quot;szín&quot;)
2259 külön tárolódik. Mivel az emberi szem valamivel érzéketlenebb a színre,
2260 mint a fényerőre, a YUV 4:2:0 képen csak egy chroma pixel jut minden négy
2261 luma pixelre. Egy progresszív képen minden négy luma pixel által alkotott
2262 négyzetben (kettő mindkét oldalon) egy közös chroma pixel van. A progresszív
2263 YUV 4:2:0-t le kell vágnod páros felbontásúra és páros offszetet kell
2264 használnod. Például a
2265 <option>crop=716:380:2:26</option> jó de a
2266 <option>crop=716:380:3:26 </option> nem.
2267 </para>
2268 </formalpara>
2269
2270 <para>
2271 Ha átlapolt YUV 4:2:0-lal van dolgod, a szituáció egy kicsit bonyolódik.
2272 Ahelyett, hogy az egy <emphasis>képkockában</emphasis> lévő mind a négy
2273 luma pixel osztozna egy chroma pixelen, a <emphasis>mezőben</emphasis> lévő
2274 négy luma osztozik egy chroma pixelen. Ha a mezők át vannak lapolva egy
2275 képkocka felépítéséhez, minden egyes scanline egy pixel magas. Nos, ahelyett,
2276 hogy a négy luma pixel egy négyszögben lenne, két pixel van egymás mellett,
2277 a másik kettő két scanline-nal lejjebb van egymás mellett. A két luma pixel
2278 a közbeeső scanline-on a másik mezőből van és így egy másik chroma pixel
2279 tartozik hozzájuk és két darab, két scanline távolságra lévő luma pixel.
2280 Mindezen keverés teszi szükségessé azt, hogy a függőleges vágási dimenzióknak
2281 és az offszeteknek néggyel oszthatóaknak kell lenniük. A vízszintes maradhat
2282 páros.
2283 </para>
2284
2285 <para>
2286 A telecine-lt videóknál javaslom, hogy a vágást az inverz telecine után
2287 ejtsd meg. Ha a videó már progresszív, csak páros számokkal el kell vágnod.
2288 Ha ki akarod használni azt a sebességnövekedést, amit a vágás rejteget
2289 magában, akkor függőlegesen négy többszörösével kell vágnod, különben
2290 az inverz-telecine szűrő nem kap megfelelő adatokat.
2291 </para>
2292
2293 <para>
2294 Az átlapolt (nem átlapolt) videónál mindig négy többszörösével kell vágnod,
2295 hacsak nem használod a <option>-vf field</option>-et a vágás előtt.
2296 </para>
2297 </listitem>
2298
2299 <listitem><formalpara>
2300 <title>A kódolási paraméterekről és a minőségről:</title>
2301 <para>
2302 Csak mert itt javasoltam az <option>mbd=2</option>-t, nem jelenti azt,
2303 hogy máshol ne lehetne használni. A <option>trell</option>-lel együtt az
2304 <option>mbd=2</option> egyike a két <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
2305 kapcsolóknak, amik legjobban növelik a minőséget és igazából mindig
2306 ajánlott ezt a kettőt használni, kivéve ha tilos a kódolási sebesség
2307 rontása (pl. valós idejű kódolás). Még számos egyéb opciója van a
2308 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-nek, ami növeli a
2309 kódolás minőségét (és csökkenti a kódolás sebességét) de az már túlmutat
2310 ezen dokumentum célkitűzésein.
2311 </para>
2312 </formalpara>
2313 </listitem>
2314
2315 <listitem><formalpara>
2316 <title>A pullup teljesítményéről:</title>
2317 <para>
2318 Bátran használhatod a <option>pullup</option>-ot (a <option>softskip</option>pel
2319 együtt) a progresszív videókon és ez általában jó ötlet, hacsak a forrás
2320 nem egyértelműen teljesen progresszív. A teljesítményveszteség kicsi az
2321 esetek többségében. Nagyon ritka kódolási esetekben a <option>pullup</option>
2322 a <application>MEncoder</application> 50%-os lassulását okozhatja.
2323 A zenefeldolgozás hozzáadása és a fejlett <option>lavcopts</option>
2324 háttérbe szorítja ezt a különbséget, a <option>pullup</option> miatti
2325 teljesítményromlást 2%-ra csökkentve.
2326 </para>
2327 </formalpara>
2328 </listitem>
2329
2330 </orderedlist>
2331
2332 </sect2>
2333
2334 </sect1>
2335
2336 </chapter>