Mercurial > mplayer.hg
comparison help_mp-cs.h @ 4047:961c7085cf71
corrections by Jiri Svoboda <jiri.svoboda@seznam.cz>
author | jaf |
---|---|
date | Tue, 08 Jan 2002 09:35:50 +0000 |
parents | be47e35801dc |
children | 6871d97e4261 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4046:f732854e3d16 | 4047:961c7085cf71 |
---|---|
94 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" | 94 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" |
95 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" | 95 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" |
96 #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" | 96 #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" |
97 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemohu inicializovat videokodek :(\n" | 97 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemohu inicializovat videokodek :(\n" |
98 #define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n" | 98 #define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n" |
99 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor pro encoding\n" // tohle určitě opravit | 99 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor\n" // toto doopravit - need to be corrected |
100 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemohu inicializovat video driver!\n" | 100 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemohu inicializovat video driver!\n" |
101 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" | 101 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" |
102 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" | 102 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" |
103 | 103 |
104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | 104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
151 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekován ASF formát souboru!\n" | 151 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekován ASF formát souboru!\n" |
152 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekován MPEG-PES formát souboru!\n" | 152 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekován MPEG-PES formát souboru!\n" |
153 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekován MPEG-PS formát souboru!\n" | 153 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekován MPEG-PS formát souboru!\n" |
154 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekován MPEG-ES formát souboru!\n" | 154 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekován MPEG-ES formát souboru!\n" |
155 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekován QuickTime/MOV formát souboru!\n" | 155 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekován QuickTime/MOV formát souboru!\n" |
156 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" | 156 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" |
157 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud??? kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" | 157 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" |
158 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohužel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ | 158 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohužel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ |
159 "==== Pokud je tento sounor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" | 159 "==== Pokud je tento soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" |
160 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" | 160 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" |
161 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" | 161 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" |
162 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" | 162 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" |
163 | 163 |
164 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" | 164 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" |
228 | 228 |
229 // --- labels --- | 229 // --- labels --- |
230 #define MSGTR_About "O aplikaci" | 230 #define MSGTR_About "O aplikaci" |
231 #define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..." | 231 #define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..." |
232 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." | 232 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." |
233 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" | 233 #define MSGTR_MessageBox "Zpráva" |
234 #define MSGTR_PlayList "PlayList" | 234 #define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání" |
235 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" | 235 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
236 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." | 236 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." |
237 | 237 |
238 // --- buttons --- | 238 // --- buttons --- |
239 #define MSGTR_Ok "Ok" | 239 #define MSGTR_Ok "Ok" |
276 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." | 276 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." |
277 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." | 277 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." |
278 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." | 278 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." |
279 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." | 279 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." |
280 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." | 280 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." |
281 #define MSGTR_MENU_Playing "Přehrávám" | 281 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" |
282 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" | 282 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" |
283 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" | 283 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" |
284 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" | 284 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" |
285 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" | 285 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" |
286 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" | 286 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" |
296 #define MSGTR_MENU_None "(nic)" | 296 #define MSGTR_MENU_None "(nic)" |
297 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" | 297 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" |
298 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" | 298 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" |
299 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" | 299 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" |
300 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" | 300 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" |
301 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" | 301 #define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání" |
302 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat" | 302 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat" |
303 #define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby" | 303 #define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby" |
304 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." | 304 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." |
305 | 305 |
306 // --- messagebox | 306 // --- messagebox |
307 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatální chyba ..." | 307 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatální chyba ..." |
308 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." | 308 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." |
309 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornění ..." | 309 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." |
310 | 310 |
311 #endif | 311 #endif |
312 | 312 |