comparison DOCS/man/de/mplayer.1 @ 19596:9c679ff8e161

r19599: Improve radio section. r19591: fixe some typos and formatting of -radio entry r19574: Radio support r19571: Add missing backslashes. r19569: Add -(no)ass-use-margins option.
author kraymer
date Wed, 30 Aug 2006 21:07:45 +0000
parents dca8ecdd46bb
children efec488e6de8
comparison
equal deleted inserted replaced
19595:c19e6c7487b1 19596:9c679ff8e161
1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team 1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer, 2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer,
3 .\" Tobias Diedrich gepflegt. 3 .\" Tobias Diedrich gepflegt.
4 .\" 4 .\"
5 .\" In sync with r19508 5 .\" In sync with r19599
6 . 6 .
7 .\" -------------------------------------------------------------------------- 7 .\" --------------------------------------------------------------------------
8 .\" Makrodefinitionen 8 .\" Makrodefinitionen
9 .\" -------------------------------------------------------------------------- 9 .\" --------------------------------------------------------------------------
10 . 10 .
82 .br 82 .br
83 .in 83 .in
84 .B mplayer 84 .B mplayer
85 'in +\n[.k]u 85 'in +\n[.k]u
86 .I tv://[Kanal] 86 .I tv://[Kanal]
87 [Optionen]
88 .
89 .br
90 .in
91 .B mplayer
92 'in +\n[.k]u
93 .I radio://[Kanal oder Frequenz][/capture]
87 [Optionen] 94 [Optionen]
88 . 95 .
89 .br 96 .br
90 .in 97 .in
91 .B mplayer 98 .B mplayer
1631 Beim Abspielen eines MPEG-TS-Streams kann mit dieser Option ausgewählt werden, 1638 Beim Abspielen eines MPEG-TS-Streams kann mit dieser Option ausgewählt werden,
1632 welches Programm (falls vorhanden) abgespielt werden soll. 1639 welches Programm (falls vorhanden) abgespielt werden soll.
1633 Kann in Verbindung mit \-vid und \-aid benutzt werden. 1640 Kann in Verbindung mit \-vid und \-aid benutzt werden.
1634 . 1641 .
1635 .TP 1642 .TP
1643 .B \-radio <Option1:Option2:...> (Radio only)
1644 Diese Optionen setzen verschiedene Parameter des Radio-Capture-Moduls.
1645 Für das Radiohören mit MPlayer benutze 'radio://<Frequenz>'
1646 (wenn die Option channels nicht gegeben ist) oder 'radio://<Kanal_Nummer>'
1647 (wenn die Option channels angegeben wurde) als Film-URL.
1648 Um das Aufnahme-Subsystem zu starten, benutze
1649 radio://<Frequenz oder Kanal>/capture.
1650 Wenn das Schlüsselwort capture nicht gegeben ist, kannst du nur mit einem
1651 Line-In-Kabel Radio hören.
1652 Capture zu verwenden für das Anhören wird nicht empfohlen wegen
1653 Synchronisationsproblemen, was diesen Prozess unkomfortabel macht.
1654 .sp 1
1655 Verfügbare Optionen sind folgende:
1656 .RSs
1657 .IPs device=<Wert>
1658 Radiogerät, das verwendet werden soll (Standard: /dev/radio0).
1659 .IPs driver=<Wert>
1660 Radiotreiber, der verwendet werden soll (Standard: v4l2 wenn verfügbar, v4l
1661 sonst).
1662 Momentan werden die Treiber v4l und v4l2 unterstützt.
1663 .IPs volume=<0..100>
1664 Tonlautstärke für das Radiogerät (Standard: 100)
1665 .IPs channels=<Frequenz>\-<Name>,<Frequenz>\-<Name>,...
1666 Setzt die Liste der Kanäle.
1667 Benutze _ für Leerzeichen in Namen (oder spiele mit der Quotierung ;-).
1668 Die Kanalnamen werden dann mittels OSD geschrieben, und für eine Fernbedienung
1669 (siehe LIRC) werden die Slave-Kommandos radio_step_channel und radio_set_channel
1670 nutzbar sein.
1671 Falls angegeben, wird die Nummer in einer Film-URL als Kanalposition in der
1672 Kanalliste verstanden.
1673 .br
1674 .I BEISPIELE:
1675 radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
1676 .IPs adevice=<Wert> (mit Radio Capture aktiviert)
1677 Name des Geräts, von dem der Ton aufgenommen werden soll.
1678 Ohne einen solchen Namen wird die Aufnahme deaktiviert, selbst wenn das
1679 Schlüsselwort capture in der URL auftaucht.
1680 Benutze dies für ALSA-Geräte in der Form hw=<Karte>.<Gerät>.
1681 Wenn der Gerätename ein '=' enthält, wird das Modul ALSA für die Aufnahme
1682 verwenden, sonst OSS.
1683 .IPs arate=<Wert> (mit Radio Capture aktiviert)
1684 Rate in Samples pro Sekunde (Standard: 44100).
1685 .br
1686 .I ANMERKUNG:
1687 Bei Verwendung von Audioaufnahme setze auch die Option \-rawaudio rate=<Wert>
1688 mit dem selben Wert wie für arate.
1689 Wenn du Probleme mit der Tongeschwindigkeit hast (zu schnell läuft), versuche
1690 es mit verschiedenen Werten für die Rate (z.B.\& 48000,44100,32000,...)
1691 abzuspielen.
1692 .IPs achannels=<Wert> (mit Radio Capture aktiviert)
1693 Anzahl der aufzunehmenden Audiokanäle.
1694 .RE
1695 .
1696 .TP
1636 .B \-tv <Option1:Option2:...> (nur bei TV/PVR) 1697 .B \-tv <Option1:Option2:...> (nur bei TV/PVR)
1637 Diese Option steuert verschiedene Einstellungen des TV-Empfang-Moduls. 1698 Diese Option steuert verschiedene Einstellungen des TV-Empfang-Moduls.
1638 Um mit MPlayer fernzusehen, benutze die Optionen 'tv://' 1699 Um mit MPlayer fernzusehen, benutze die Optionen 'tv://'
1639 oder 'tv://<Kanalnummer>' oder sogar 'tv://<Kanalname>' (siehe unten die 1700 oder 'tv://<Kanalnummer>' oder sogar 'tv://<Kanalname>' (siehe unten die
1640 Option channels für die Kanalnamen) als Film-URL. 1701 Option channels für die Kanalnamen) als Film-URL.
1795 Du möchtest vielleicht auch \-embeddedfonts verwenden. 1856 Du möchtest vielleicht auch \-embeddedfonts verwenden.
1796 . 1857 .
1797 .TP 1858 .TP
1798 .B \-ass-bottom-margin <Wert> 1859 .B \-ass-bottom-margin <Wert>
1799 Fügt einen schwarzen Streifen unten ins Bild hinzu. 1860 Fügt einen schwarzen Streifen unten ins Bild hinzu.
1800 Der SSA/ASS-Renderer wird Untertitel dorthin legen. 1861 Der SSA/ASS-Renderer kann Untertitel dorthin legen (mit \-ass-use-margins).
1801 . 1862 .
1802 .TP 1863 .TP
1803 .B \-ass-font-scale <Wert> 1864 .B \-ass-font-scale <Wert>
1804 Setze den Skalierungskoeffizienten, der für Schriften im 1865 Setze den Skalierungskoeffizienten, der für Schriften im
1805 SSA/ASS-Renderer verwendet werden soll. 1866 SSA/ASS-Renderer verwendet werden soll.
1820 Setzt den Wert für den Zeilenabstand für den SSA/ASS-Renderer. 1881 Setzt den Wert für den Zeilenabstand für den SSA/ASS-Renderer.
1821 . 1882 .
1822 .TP 1883 .TP
1823 .B \-ass-top-margin <Wert> 1884 .B \-ass-top-margin <Wert>
1824 Fügt einen schwarzen Streifen oben ins Bild hinzu. 1885 Fügt einen schwarzen Streifen oben ins Bild hinzu.
1825 Der SSA/ASS-Renderer wird Obertitel dorthin legen. 1886 Der SSA/ASS-Renderer kann Obertitel dorthin legen (mit \-ass-use-margins).
1887 .
1888 .TP
1889 .B \-(no)ass-use-margins
1890 Aktiviert/deaktiviert die Platzierung der Ober- und Untertitel in schwarzen
1891 Rändern, wenn sie verfügbar sind (Standard: nein).
1826 . 1892 .
1827 .TP 1893 .TP
1828 .B \-dumpjacosub (nur bei MPlayer) 1894 .B \-dumpjacosub (nur bei MPlayer)
1829 Konvertiert den (mit der \-sub-Option angegebenen) Untertitel in das 1895 Konvertiert den (mit der \-sub-Option angegebenen) Untertitel in das
1830 zeitbasierende JACOsub-Untertitelformat. 1896 zeitbasierende JACOsub-Untertitelformat.