Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/es/mplayer.1 @ 12897:9cceec65e536
More sync
author | nauj27 |
---|---|
date | Sun, 25 Jul 2004 15:57:22 +0000 |
parents | 4e3f8c72d3eb |
children | 0c37bcfc5ef0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12896:e60cf1255df2 | 12897:9cceec65e536 |
---|---|
1 .\" synced with 1.604 | 1 .\" synced with 1.611 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 El equipo de MPlayer | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 El equipo de MPlayer |
3 .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun, | 3 .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun, |
4 .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López. | 4 .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López. |
5 .\" | 5 .\" |
6 . | 6 . |
36 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 36 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
37 . | 37 . |
38 .TH MPlayer 1 "2004-07-19" "Proyecto MPlayer" "El Reproductor de Películas" | 38 .TH MPlayer 1 "2004-07-19" "Proyecto MPlayer" "El Reproductor de Películas" |
39 . | 39 . |
40 .SH NOMBRE | 40 .SH NOMBRE |
41 mplayer \- Reproductor de películas | 41 mplayer \- reproductor de películas |
42 .br | 42 .br |
43 mencoder \- Codificador de películas | 43 mencoder \- codificador de películas |
44 . | 44 . |
45 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 45 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
46 .\" Sinopsis | 46 .\" Sinopsis |
47 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 47 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
48 . | 48 . |
140 .\" Descripción | 140 .\" Descripción |
141 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 141 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
142 . | 142 . |
143 .SH DESCRIPCIÓN | 143 .SH DESCRIPCIÓN |
144 .B mplayer | 144 .B mplayer |
145 es un reproductor de películas para LINUX (funciona en muchos otros Unices y | 145 es un reproductor de películas para Linux (funciona en muchas otras |
146 CPUs no-x86, vea la documentación). | 146 plataformas y arquitecturas de CPU, vea la documentación). |
147 Reproduce la mayoría de los archivos MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, | 147 Reproduce la mayoría de los archivos MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, |
148 QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM and RoQ, | 148 QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM and RoQ, |
149 soportados de forma nativa, XAnim, y con codecs DLL Win32. | 149 soportados de forma nativa y otros codecs binarios. |
150 Además puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 e incluso películas | 150 Además puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 e incluso películas |
151 WMV (sin usar la librería avifile). | 151 WMV. |
152 .PP | 152 .PP |
153 Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de | 153 MPlayer soporta un amplio rango de controladores de salida de video y de |
154 salida soportados. | 154 audio. |
155 Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, Quartz, | 155 Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, |
156 pero también puede usar GGI, SDL (y todos sus controladores), VESA (en cualquier | 156 Quartz, pero también puede usar GGI, SDL (y todos sus controladores), |
157 tarjeta compatible con VESA, incluso sin X11), algunos controladores de tarjetas | 157 VESA (en cualquier tarjeta compatible con VESA, incluso sin X11), algunos |
158 específicas a bajo nivel (par Matrox, 3Dfs y ATI) y algunas tarjetas decodificadoras | 158 controladores de tarjetas específicas a bajo nivel (par Matrox, 3Dfs y ATI) |
159 de MPEG por hardware, tales como Siemens DVB, DXR2 y DXR3/\:Hollywood+. | 159 y algunas tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, tales como Siemens |
160 La mayoría de ellos soportan escalado por software o por hardware, para que pueda | 160 DVB, DXR2 y DXR3/\:Hollywood+. |
161 disfrutar de las películas en pantalla completa. | 161 La mayoría de ellos soportan escalado por software o por hardware, para que |
162 pueda disfrutar de las películas en modo de pantalla completa. | |
162 .PP | 163 .PP |
163 MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado, | 164 MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado, |
164 subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual | 165 subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual |
165 de los controles con teclado. | 166 de los controles con teclado. |
166 Tipos de letra Europeo/\:ISO 8859-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc), | 167 Tipos de letra Europeo/\:ISO 8859-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc), |
167 Cirílico y Koreano son soportados en 11 formatos de subtítulo (MicroDVD, SubRip, | 168 Cirílico y Koreano son soportados en 14 formatos de subtítulo (MicroDVD, SubRip, |
168 SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro: MPsub) | 169 OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro: |
169 así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBSub y Closed Captions). | 170 MPsub) así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBSub y Closed Captions). |
170 .PP | 171 .PP |
171 .B mencoder | 172 .B mencoder |
172 (Codificador de Películas de MPlayer) es un codificador simple de películas, | 173 (Codificador de Películas de MPlayer) es un codificador simple de películas, |
173 diseñado para codificar películas que se pueden reproducir con MPlayer (vea | 174 diseñado para codificar películas que se pueden reproducir con MPlayer (vea |
174 más arriba) a otros formatos también reproducibles con MPlayer (vea más abajo). | 175 más arriba) a otros formatos también reproducibles con MPlayer (vea más abajo). |
175 Codifica a DivX4, XviD, cualquier codec de libavcodec y audio en | 176 Codifica a DivX4, XviD, cualquier codec de libavcodec y audio en |
176 PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3\ pasadas. | 177 PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3\ pasadas. |
177 | 178 Además, tiene habilidades para copiar flujos, un potente sistema de filtros |
178 Además, tiene habilidades para copiar flujos, un potente sistema de plugins | |
179 (recortar, expandir, voltear, post-procesar, rotar, escalar, ruidos, | 179 (recortar, expandir, voltear, post-procesar, rotar, escalar, ruidos, |
180 conversión rgb/\:yuv) y más. | 180 conversión rgb/\:yuv) y más. |
181 .PP | 181 .PP |
182 .B gmplayer | 182 .B gmplayer |
183 es MPlayer con una interfaz gráfica para el usuario. | 183 es MPlayer con una interfaz gráfica para el usuario. |
191 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 191 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
192 . | 192 . |
193 .SH "CONTROL POR TECLADO" | 193 .SH "CONTROL POR TECLADO" |
194 MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dada por | 194 MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dada por |
195 órdenes, que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, | 195 órdenes, que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, |
196 la palanca de juegos o el mando a distancia (usando lirc). | 196 la palanca de juegos o el mando a distancia (usando LIRC). |
197 .br | 197 .br |
198 El archivo de configuración por defecto para el sistema de entrada es | 198 El archivo de configuración por defecto para el sistema de entrada es |
199 ~/.mplayer/\:input.conf pero puede ser cambiado usando la opción | 199 ~/.mplayer/\:input.conf pero puede ser cambiado usando la opción |
200 \-input conf. | 200 \-input conf. |
201 .br | |
202 Estas teclas pueden/\:no pueden funcionar, dependiendo de su controlador | |
203 de salida de video. | |
204 .TP | 201 .TP |
205 .B control general | 202 .B control general |
206 .PD 0 | 203 .PD 0 |
207 .RSs | 204 .RSs |
208 .IPs "<\- y \->" | 205 .IPs "<\- y \->" |
238 Soportado por controladores de salida de video que usen X11, excepto SDL, | 235 Soportado por controladores de salida de video que usen X11, excepto SDL, |
239 así como directx y gl2 bajo Windows. | 236 así como directx y gl2 bajo Windows. |
240 .IPs "w and e" | 237 .IPs "w and e" |
241 decrementa/\:incrementa el rango de panscan | 238 decrementa/\:incrementa el rango de panscan |
242 .IPs o\ \ \ \ | 239 .IPs o\ \ \ \ |
243 cambia entre los estados de OSD: nada / posicionado / posición+tiempo | 240 cambia entre los estados de OSD: nada / posición / posición + tiempo / |
241 posición + tiempo + tiempo total | |
244 .IPs d\ \ \ \ | 242 .IPs d\ \ \ \ |
245 cambia el saltarse imágenes | 243 cambia el saltarse imágenes |
246 cambia entre los estados del salto de imágenes: nada / saltar el mostrar | 244 cambia entre los estados del salto de imágenes: nada / saltar el mostrar |
247 en pantalla / saltar decodificación (vea \-framedrop y \-hardframedrop) | 245 en pantalla / saltar decodificación (vea \-framedrop y \-hardframedrop) |
248 .IPs v\ \ \ \ | 246 .IPs v\ \ \ \ |
329 el específico de usuario es '~/\:.mplayer/\:config'. | 327 el específico de usuario es '~/\:.mplayer/\:config'. |
330 Las opciones específicas de usuario sobreescriben a las del sistema y a su vez las | 328 Las opciones específicas de usuario sobreescriben a las del sistema y a su vez las |
331 que se pasan por línea de comandos sustituyen a estas. | 329 que se pasan por línea de comandos sustituyen a estas. |
332 La sintaxis del archivo de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya | 330 La sintaxis del archivo de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya |
333 después de un '#' es considerado un comentario. | 331 después de un '#' es considerado un comentario. |
334 Las opciones que funcionan sin valores pueden ser habilitadas estableciendo su valor | 332 Las opciones que funcionan sin valores pueden ser habilitadas estableciendo |
335 a 'si' o '1' y deshabilitadas estableciendo su valor a 'no' o '0'. Incluso las | 333 su valor a 'si' o '1' o 'true' y deshabilitadas estableciendo su valor a 'no' |
336 subopciones pueden se especificadas de este modo. | 334 o '0' o 'false'. |
335 Incluso las subopciones pueden se especificadas de este modo. | |
337 .PP | 336 .PP |
338 .I EJEMPLO: | 337 .I EJEMPLO: |
339 .br | 338 .br |
340 # Usar controlador de Matrox por defecto. | 339 # Usar controlador de Matrox por defecto. |
341 .br | 340 .br |
371 .B \-include <archivo\ de\ configuración> | 370 .B \-include <archivo\ de\ configuración> |
372 Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por | 371 Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por |
373 defecto. | 372 defecto. |
374 .TP | 373 .TP |
375 .B \-quiet\ \ | 374 .B \-quiet\ \ |
376 Con esta opción la línea de estado (i.e. A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) | 375 Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de |
377 no será mostrada. | 376 estado (i.e. A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada. |
378 Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo | 377 Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo |
379 del retorno de carro (i.e. \\r). | 378 del retorno de carro (i.e. \\r). |
380 .TP | 379 .TP |
381 .B \-v, \-verbose | 380 .B \-v, \-verbose |
382 Aumenta el nivel de prolijo (más \-v significa más prolijo). | 381 Aumenta el nivel de prolijo (más \-v significa más prolijo). |
404 .B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp) | 403 .B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp) |
405 Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU | 404 Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU |
406 disponible. | 405 disponible. |
407 El número que especifique será el máximo nivel usado. | 406 El número que especifique será el máximo nivel usado. |
408 Lo normal es que pueda usar cualquier número grande. | 407 Lo normal es que pueda usar cualquier número grande. |
409 Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para poder usar esto. | 408 Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione. |
410 .TP | 409 .TP |
411 .B \-autosync <factor> | 410 .B \-autosync <factor> |
412 Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de audio. | 411 Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de |
412 audio. | |
413 Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté | 413 Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté |
414 basado completamente en medidas de retardo de audio. | 414 basado completamente en medidas de retardo de audio. |
415 Especificando \-autosync\ 1 hará lo mismo, pero se se usará sutilmente el | 415 Especificando \-autosync\ 1 hará lo mismo, pero se se usará sutilmente el |
416 algoritmo de corrección de A/\:V usado. | 416 algoritmo de corrección de A/\:V. |
417 Un ratio de imágenes de video irregular que funciona bien con \-nosound puede | 417 Un ratio de imágenes de video irregular que funciona bien con \-nosound puede |
418 incluso mejorarse estableciendo este a un valor entero mayor que 1. | 418 incluso mejorarse estableciendo este a un valor entero mayor que 1. |
419 Cuanto más alto sea el valor, más cerca se estará de la sincronización de \-nosound. | 419 Cuanto más alto sea el valor, más cerca se estará de la sincronización de \-nosound. |
420 Pruebe \-autosync\ 30 para suavizar problemas con controladores de sonido que no | 420 Pruebe \-autosync\ 30 para suavizar problemas con controladores de sonido que no |
421 implementan una medida del retardo de audio perfecta. | 421 implementan una medida del retardo de audio perfecta. |
425 Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser | 425 Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser |
426 el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores | 426 el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores |
427 de sonido. | 427 de sonido. |
428 .TP | 428 .TP |
429 .B \-benchmark | 429 .B \-benchmark |
430 Imprime algunas estadísticas en uso de CPU y muestra imágenes del final. | 430 Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de |
431 la reproducción. | |
431 Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del | 432 Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del |
432 codec de video. | 433 codec de video. |
433 .br | 434 .br |
434 .I NOTA: | 435 .I NOTA: |
435 Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca | 436 Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca |
483 .B \-hardframedrop | 484 .B \-hardframedrop |
484 Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). | 485 Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). |
485 ¡Lleva a distorsiones de la imagen! | 486 ¡Lleva a distorsiones de la imagen! |
486 .TP | 487 .TP |
487 .B \-identify | 488 .B \-identify |
488 Muestra parámetros del archivo en un formato analizable. | 489 Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable. |
489 El script wrapper TOOLS/midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer y | 490 El script wrapper TOOLS/midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer y |
490 (con suerte) muestra los nombres de archivo. | 491 (con suerte) muestra los nombres de archivo. |
491 .TP | 492 .TP |
492 .B \-input <comandos> | 493 .B \-input <comandos> |
493 Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada. | 494 Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada. |
500 | 501 |
501 .PD 0 | 502 .PD 0 |
502 .RSs | 503 .RSs |
503 .IPs conf=<archivo> | 504 .IPs conf=<archivo> |
504 Leer input.conf alternativo. | 505 Leer input.conf alternativo. |
505 Si se da sin ruta, se supone que es ~/\:.mplayer. | 506 Si no se da la ruta completa, se asume ~/\:.mplayer/<archivo>. |
506 .IPs ar-delay | 507 .IPs ar-delay |
507 Retardo en mseg antes de empezar a autorepetir una tecla (0 para deshabilitar). | 508 Retardo en mseg antes de empezar a autorepetir una tecla (0 para deshabilitar). |
508 .IPs ar-rate | 509 .IPs ar-rate |
509 Cuantas teclas pulsadas por segundo cuando se autorepite. | 510 Número de pulsaciones de tecla a generar por segundo en autorepetición. |
510 .IPs keylist | 511 .IPs keylist |
511 Imprime todas las teclas que pueden ser asignadas. | 512 Muestra todas las teclas a las que pueden asignarse órdenes. |
512 .IPs cmdlist | 513 .IPs cmdlist |
513 Imprime los comandos que pueden ser asignados. | 514 Muestra todas las órdenes para las que pueden asignarse teclas. |
514 .IPs js-dev | 515 .IPs js-dev |
515 Especifica el dispositivo de palanca de juegos a usar (por defecto es /dev/\:input/\:js0). | 516 Especifica el dispositivo de palanca de juegos a usar (por defecto es /dev/\:input/\:js0). |
516 .IPs archivo\ | 517 .IPs archivo\ |
517 Lee comandos desde el archivo dado. | 518 Lee comandos desde el archivo dado. |
518 Esto es más útil con un fifo. | 519 Esto es más útil con un fifo. |
523 .RE | 524 .RE |
524 .PD 1 | 525 .PD 1 |
525 . | 526 . |
526 .TP | 527 .TP |
527 .B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente) | 528 .B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente) |
528 Especifica un archivo de configuración para LIRC (Linux Infrared Remote | 529 Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc). |
529 Control, vea http://www.lirc.org) si no le gusta el que hay por defecto | |
530 en ~/\:.lircrc. | |
531 .TP | 530 .TP |
532 .B \-list-options | 531 .B \-list-options |
533 Imprime todas las opciones disponibles. | 532 Imprime todas las opciones disponibles. |
534 .TP | 533 .TP |
535 .B \-loop <número> | 534 .B \-loop <número> |
545 .B \-menu-root <valor> (menú OSD solamente) | 544 .B \-menu-root <valor> (menú OSD solamente) |
546 Especifica el menú principal. | 545 Especifica el menú principal. |
547 .TP | 546 .TP |
548 .B \-nojoystick | 547 .B \-nojoystick |
549 Desactiva el soporte de joystick. | 548 Desactiva el soporte de joystick. |
550 Por defecto está activo, si está compilado para él. | |
551 .TP | 549 .TP |
552 .B \-nolirc | 550 .B \-nolirc |
553 Desactiva el soporte para LIRC. | 551 Desactiva el soporte para LIRC. |
554 .TP | 552 .TP |
555 .B \-nomouseinput (X11 solamente) | 553 .B \-nomouseinput (X11 solamente) |
559 .B \-nortc (RTC solamente) | 557 .B \-nortc (RTC solamente) |
560 Desactiva el uso del RTC de Linux (reloj en tiempo real \- /dev/\:rtc) como | 558 Desactiva el uso del RTC de Linux (reloj en tiempo real \- /dev/\:rtc) como |
561 mecanismo de control de tiempo. | 559 mecanismo de control de tiempo. |
562 .TP | 560 .TP |
563 .B \-playlist <archivo> | 561 .B \-playlist <archivo> |
564 Reproduce archivos de acuerdo a al archivo de lista (1 archivo por fila o formato | 562 Reproduce archivos de acuerdo a una lista de reproducción (1 archivo por línea, |
565 Winamp o ASX). | 563 formato Winamp o ASX). |
566 .br | 564 .br |
567 .I NOTA: | 565 .I NOTA: |
568 Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que después | 566 Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que |
569 se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción. | 567 después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción. |
570 .TP | 568 .br |
571 .B \-really-quiet | 569 FIXME: Esto deber aclararse mejor. |
572 Muestra todavía menos salida y mensajes de estado. | 570 .TP |
571 .B \-really-quiet (vea también \-quiet) | |
572 Muestra todavía menos salida y mensajes de estado que con \-quiet. | |
573 .TP | |
574 .B \-rtc-device <dispositivo> | |
575 Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC. | |
573 .TP | 576 .TP |
574 .B \-shuffle | 577 .B \-shuffle |
575 Reproduce archivos en orden aleatorio. | 578 Reproduce archivos en orden aleatorio. |
576 .TP | 579 .TP |
577 .B \-skin <skin\ directorio> (sólo GUI) | 580 .B \-skin <skin\ directorio> (sólo GUI) |
578 Carga un skin o piel del directorio dado (SIN nombre de ruta). | 581 Carga un skin del directorio dado como parámetros bajo el directorio |
582 por defecto para los skins, /usr/local/share/mplayer/ y ~/.mplayer/. | |
579 | 583 |
580 .I EJEMPLO: | 584 .I EJEMPLO: |
581 .PD 0 | 585 .PD 0 |
582 .RSs | 586 .RSs |
583 .IPs "\-skin fittyfene" | 587 .IPs "\-skin fittyfene" |
584 prueba Skin/fittyfene. | 588 Intenta usar /usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene y |
585 Primero comprueba | 589 después ~/.mplayer/Skin/fittyfene. |
586 /usr/local/share/mplayer/ | 590 .RE |
587 y después ~/.mplayer/. | 591 .PD 1 |
588 .RE | 592 . |
589 .PD 1 | 593 .TP |
590 . | 594 .B \-slave (vea también \-input) |
591 .TP | |
592 .B \-slave \ \ | |
593 Esta opción cambia a modo esclavo. | 595 Esta opción cambia a modo esclavo. |
594 Está pensada para usar MPlayer como un backend de otros programas. | 596 El objetivo es poder hacer que MPlayer sea usado como backend para |
595 En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer símplemente lee | 597 otros programas. |
596 líneas de comandos desde la entrada estandar. | 598 En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer leerá órdenes de stdin. |
599 Vea DOCS/tech/slave.txt y \-input cmdlist para una lista de órdenes como | |
600 esclavo. | |
597 .TP | 601 .TP |
598 .B \-softsleep | 602 .B \-softsleep |
599 Usa timers software de alta calidad. | 603 Usa temporizadores software de alta calidad en lugar del RTC. |
600 Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales. | 604 Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales. |
601 Se paga el precio de un consumo alto de CPU. | 605 Se paga el precio de un consumo alto de CPU. |
602 .TP | 606 .TP |
603 .B \-speed <0.01\-100> | 607 .B \-speed <0.01\-100> |
604 Establece la razón de velocidad de reproducción. | 608 Decelera o acelera la reproducción con un factor dado como parámetro. |
605 .TP | 609 .TP |
606 .B \-sstep <seg> | 610 .B \-sstep <seg> |
607 Especifica los segundos entre imágenes mostradas. | 611 Muestra cada imagen durante <seg> segundos. |
608 Útil para presentaciones. | 612 Útil para presentaciones. |
609 .TP | 613 .TP |
610 .B \-use-stdin | 614 .B \-use-stdin |
611 La entrada estandar (aka. stdin) puede ser usada para leer datos en lugar de | 615 Se usará la entrada estándar para leer datos en lugar de eventos de |
612 eventos de teclado. Si abre /dev/stdin (o el equivalente en su sistema), use | 616 teclado. Si abre /dev/stdin (o el equivalente en su sistema), use stdin |
613 stdin en una lista de reproducción o si quiere intentar leer de stdin | 617 en una lista de reproducción o si quiere intentar leer de stdin |
614 mediante las órdenes loadfile o loadlist | 618 mediante las órdenes como esclavo loadfile o loadlist |
615 .B necesitará | 619 .B necesitará |
616 también esta opción. | 620 también esta opción. |
617 . | 621 . |
618 . | 622 . |
619 .SH "OPCIONES DE DEMUXER/STREAM" | 623 .SH "OPCIONES DE DEMUXER/STREAM" |
803 Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1). | 807 Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1). |
804 Here you can tell MPlayer which angles to use (default: 1). | 808 Here you can tell MPlayer which angles to use (default: 1). |
805 Se pueden encontrar ejemplos más abajo. | 809 Se pueden encontrar ejemplos más abajo. |
806 .TP | 810 .TP |
807 .B \-forceidx | 811 .B \-forceidx |
808 Fuerza la reconstrucción del INDICE. | 812 Fuerza la reconstrucción del índice. |
809 Útil para archivos con índice mal (desincronizados, etc). | 813 Útil para archivos con índice mal (desincronizados, etc). |
810 El posicionamiento se hace posible. | 814 El posicionamiento se hace posible. |
811 Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación). | 815 Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación). |
812 .br | 816 .br |
813 .I NOTA: | 817 .I NOTA: |
827 y se necesita posicionar en una posición concreta para mantener la | 831 y se necesita posicionar en una posición concreta para mantener la |
828 sincronización A/\:V. Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia | 832 sincronización A/\:V. Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia |
829 atrás \- tiene que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto. | 833 atrás \- tiene que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto. |
830 .TP | 834 .TP |
831 .B \-idx (vea también \-forceidx) | 835 .B \-idx (vea también \-forceidx) |
832 Reconstruye el INDICE del AVI si el INDICE no se encuentra, | 836 Reconstruye el índice de los archivos cuando no se encuentre, |
833 lo que permite posicionamiento. | 837 lo que permite las búsquedas. |
834 Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o AVIs que están mal creados. | 838 Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o archivos que están mal creados. |
835 .br | 839 .br |
836 .I NOTA: | 840 .I NOTA: |
837 Solo puede usar esta opción si el medio que está reproduciendo soporta | 841 Solo puede usar esta opción si el medio que está reproduciendo soporta |
838 posicionamiento (p.e.\& no con stdin, pipe, etc). | 842 posicionamiento (p.e.\& no con stdin, pipe, etc). |
839 .TP | 843 .TP |
1651 Salida de audio a través del demonio Arts. | 1655 Salida de audio a través del demonio Arts. |
1652 .TP | 1656 .TP |
1653 .B esd\ \ \ \ | 1657 .B esd\ \ \ \ |
1654 Salida de audio a través del demonio ESD. | 1658 Salida de audio a través del demonio ESD. |
1655 .TP | 1659 .TP |
1660 .B jack\ \ \ \ | |
1661 Salida de audio a través de JACK (Jack Audio Connection Kit). | |
1662 .TP | |
1656 .B nas\ \ \ \ | 1663 .B nas\ \ \ \ |
1657 Salida de audio a través de NAS. | 1664 Salida de audio a través de NAS. |
1658 .TP | 1665 .TP |
1659 .B macosx (Mac OS X solamente) | 1666 .B macosx (Mac OS X solamente) |
1660 Controlador de salida de audio nativo Mac OS X. | 1667 Controlador de salida de audio nativo Mac OS X. |