comparison DOCS/fr/faq.html @ 9332:a604236b0dd6

Rename documentation directories to two-letter language codes.
author diego
date Sat, 08 Feb 2003 00:00:00 +0000
parents DOCS/French/faq.html@f08b6945e839
children 6398c11b1bef
comparison
equal deleted inserted replaced
9331:bbe91bd6e1c8 9332:a604236b0dd6
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 <HTML>
3
4 <HEAD>
5 <TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
8 <STYLE TYPE="text/css">
9 dt {
10 font-weight : bold;
11 }
12 </STYLE>
13 </HEAD>
14
15 <BODY>
16
17
18 <H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
19
20 <UL>
21 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
22 <LI><A HREF="#general">5.2 Questions Générales</A></LI>
23 <LI><A HREF="#playback">5.3 Problèmes de lecture</A></LI>
24 <LI><A HREF="#driver">5.4 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI>
25 <LI><A HREF="#dvd">5.5 lecture DVD</A></LI>
26 <LI><A HREF="#features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></LI>
27 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
28 </UL>
29
30
31 <H2><A NAME="compilation">5.1 Compilation</A></H2>
32
33 <DL>
34
35 <DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci:
36 <PRE>
37 In file included from mplayer.c:34:
38 mw.h: In function `mplMainDraw':
39 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
40 Please submit a full bug report,
41 with preprocessed source if appropriate.
42 </PRE>
43 </DT>
44 <DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le
45 problème. Comment installer gcc est décrit dans la section
46 <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
47 <DD>&nbsp;</DD>
48
49 <DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR>
50 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
51 </DT>
52 <DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE>
53 pour plus de détails.</DD>
54 <DD>&nbsp;</DD>
55
56 <DT>Q: Que veut dire "No such file or directory" ?</DT>
57 <DD>A: Probablement qu'il n'y a pas de tel fichier ou répertoire.</DD>
58 <DD>&nbsp;</DD>
59
60 <DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT>
61 <DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR>
62 Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais)
63 pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème
64 avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière
65 version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à
66 configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B>
67 de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion.
68 Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD>
69 <DD>&nbsp;</DD>
70
71 <DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT>
72 <DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également.
73 Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section
74 <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
75 <DD>&nbsp;</DD>
76
77 <DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat:
78 <PRE>
79 In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
80 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
81 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
82 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
83 from /usr/include/g++-v3/string:31,
84 from libwin32.h:36,
85 from DS_AudioDecoder.h:4,
86 from DS_AudioDec.cpp:5:
87 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
88 wchar_t**, int)':
89 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
90 `const
91 </PRE>
92 </DT>
93 <DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD>
94 <DD>&nbsp;</DD>
95
96 <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT>
97 <DD>A: Cité d'un
98 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A>
99 que A'rpi a envoyé à la liste
100 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
101 (le mot 'ideg' est décrit ci-dessous):
102 <BLOCKQUOTE>
103 <P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P>
104
105 <P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers,
106 des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais
107 essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une
108 Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages
109 disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide!
110 oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire
111 le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P>
112
113 <P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires.
114 Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P>
115
116 <P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici
117 et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour
118 éviter de tels mails.</P>
119
120 <P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui dites que
121 nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté
122 il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P>
123
124 <P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P>
125
126 <P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et
127 fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc
128 le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter
129 une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P>
130 </BLOCKQUOTE>
131 </DD>
132 <DD>&nbsp;</DD>
133
134 <DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT>
135 <DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+.
136 Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser
137 une telle version, vous serez seul.</DD>
138 <DD>&nbsp;</DD>
139
140 <DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit
141 quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que
142 faire?</DT>
143 <DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local
144 (par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez
145 "-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD>
146 <DD>&nbsp;</DD>
147
148 <DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses
149 similaires...</DT>
150 <DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer
151 (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD>
152 <DD>&nbsp;</DD>
153
154 <DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE>
155 ne détecte pas SSE ...</DT>
156 <DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais
157 préparez-vous à des problèmes).</DD>
158 <DD>&nbsp;</DD>
159
160 <DT>Q: J'ai une G200/G400, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?</DT>
161 <DD>A: Lisez la <A HREF="video.html#mga_vid">documentation mga_vid</A>.</DD>
162 <DD>&nbsp;</DD>
163
164 <DT>Q: Y'a-t-il des paquets rpm/deb/... de MPlayer?</DT>
165 <DD>A: Vous pouvez faire un paquet .deb pour vous, voyez la section
166 <A HREF="documentation.html#debian">Paquets Debian</A>.
167 Il y a des liens vers les paquetages RPM Red Hat officiels disponibles sur notre
168 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>.</DD>
169 <DD>&nbsp;</DD>
170
171 <DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas
172 J'ai VRAIMENT installé X!?</DT>
173 <DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas
174 correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous
175 Debian. Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE>
176 existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés
177 avec ces commandes:<BR>
178 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
179 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
180 Votre distribution peut différer de la
181 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD>
182 <DD>&nbsp;</DD>
183
184 <DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT>
185 <DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter
186 <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
187 <DD>&nbsp;</DD>
188
189 <DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie
190 de lancer, il dit:<BR>
191 <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
192 shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
193 J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT>
194 <DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez
195 <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
196 <DD>&nbsp;</DD>
197
198 <DT>Q: Hmm, étrange. En chargeant le pilote noyau mga_vid.o, J'ai trouvé ceci dans
199 les logs:<BR>
200 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
201 <DD>A: les derniers modutils du noyau requièrent un flag indiquant la licence
202 (principalement pour éviter que les hackers noyau ne débogguent des noyaux closed source).
203 Upgradez votre noyau, modutils et MPlayer.</DD>
204 <DD>&nbsp;</DD>
205
206 <DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT>
207 <DD>A: C'est un problème de linker. Upgradez les binutils peut aider (2.11.92.*
208 ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B>
209 faire de rapport!</DD>
210 <DD>&nbsp;</DD>
211
212 <DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT>
213 <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
214 <DD>&nbsp;</DD>
215
216 <DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT>
217 <DD>A: Moi aussi. :)</DD>
218
219 </DL>
220
221
222 <H2><A NAME="general">5.2 Questions générales</A></H2>
223
224 <DL>
225
226 <DT>Q: Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?</DT>
227 <DD>A: Nous avons fait un <A HREF="../tech/patches.txt">court document</A> décrivant
228 tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.</DD>
229 <DD>&nbsp;</DD>
230
231 <DT>Q: Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?</DT>
232 <DD>A: Nous sommes plus que contents d'accepter vos
233 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donations</A> matérielles et logicielles.
234 Elles nous aident à améliorer continuellement MPlayer.</DD>
235 <DD>&nbsp;</DD>
236
237 <DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?</DT>
238 <DD>A: Nous accueillons toujours des codeurs et des "documenteurs". Lisez la
239 <A HREF="tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous
240 devriez vous inscrire à la liste de diffusion
241 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
242 et commencer à coder.</DD>
243 <DD>&nbsp;</DD>
244
245 <DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer?</DT>
246 <DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains
247 sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous
248 ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes.
249 A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio.
250 Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD>
251 <DD>&nbsp;</DD>
252
253 <DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT>
254 <DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
255 <DD>&nbsp;</DD>
256
257 <DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec
258 le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT>
259 <DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très
260 lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous feriez mieux d'utiliser le support XF86VidMode:
261 Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon.
262 Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier
263 XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilote DGA</A>
264 et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>.
265 C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD>
266 <DD>&nbsp;</DD>
267
268 <DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT>
269 <DD>A: Exemple:
270 <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE>
271 <UL>
272 <LI>A: position audio en secondes</LI>
273 <LI>V: position vidéo en secondes</LI>
274 <LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI>
275 <LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI>
276 <LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI>
277 <LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI>
278 <LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclut
279 video_out)</LI>
280 <LI>utilisation cpu de video_out</LI>
281 <LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI>
282 <LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI>
283 <LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
284 <LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI>
285 </UL>
286 La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront
287 retirés à un moment ou un autre.</DD>
288 <DD>&nbsp;</DD>
289
290 <DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT>
291 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD>
292 <DD>&nbsp;</DD>
293
294 <DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu du video_est à zéro (0%) pour certains fichiers?</DT>
295 <DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être
296 mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec
297 <CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la
298 la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD>
299 <DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo
300 elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage
301 d'affichage.</DD>
302 <DD>&nbsp;</DD>
303
304 <DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé
305 <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT>
306 <DD>A: Téléchargez les codecs Win32 sur notre
307 <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>
308 (c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent)
309 et installez-les.</DD>
310 <DD>&nbsp;</DD>
311
312 <DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer?</DT>
313 <DD>A: Oui. Voir le bas de la page d'info sur
314 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">notre homepage</A> pour
315 s'inscrire.</DD>
316 <DD>&nbsp;</DD>
317
318 <DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée!
319 Qui dois-je informer?</DT>
320 <DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A>
321 et suivez les instructions.</DD>
322 <DD>&nbsp;</DD>
323
324 <DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT>
325 <DD>A: Regardez l'
326 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>,
327 si il ne contient pas votre codec, lisez la
328 <A HREF="codecs.html">documentation des codecs</A>, surtout le
329 <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD>
330 <DD>&nbsp;</DD>
331
332 <DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter"?</DT>
333 <DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur).
334 "Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près
335 "ydaegh". Il a été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi,
336 après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD>
337 <DD>&nbsp;</DD>
338
339 <DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter"?</DT>
340 <DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont
341 connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD>
342 <DD>&nbsp;</DD>
343
344 <DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT>
345 <DD>A: Êtes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de
346 <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant
347 un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en
348 <CODE>mplayer</CODE>.</DD>
349 <DD>&nbsp;</DD>
350
351 <DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent
352 la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT>
353 <DD>A: Après avoir exécuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et
354 remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
355 Ensuite recompilez.</DD>
356 <DD>&nbsp;</DD>
357
358 <DT>Q: L'on-screen display (OSD) tremblote!</DT>
359 <DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv,
360 utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vop expand</CODE></DD>
361 <DD>&nbsp;</DD>
362
363 <DT>Q: libavcodec, c'est quoi?</DT>
364 <DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
365 <DD>&nbsp;</DD>
366
367 <DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
368 <DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans
369 la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
370 <DD>&nbsp;</DD>
371
372 <DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT>
373 <DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option
374 <CODE>-icelayer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion
375 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
376 <DD>&nbsp;</DD>
377
378 <DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut
379 pas accéder aux éléments du menu!</DT>
380 <DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR>
381 Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
382 Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD>
383 <DD>&nbsp;</DD>
384
385 <DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond?</DT>
386 <DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;nomfichier&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
387
388 </DL>
389
390
391 <H2><A NAME="playback">5.3 Problèmes de lecture</A></H2>
392
393 <DL>
394
395 <DT>Q: Je peut lire certains AVIs mais je n'ai pas de son et j'obtiens ce type d'erreur:
396 <PRE>
397 Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
398 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
399 compile time!)
400 </PRE>
401 </DT>
402 <DD>A: L'audio utilise probablement un codec audio non-supporté nativement par
403 MPlayer. Installez le paquetage de codecs Win32 comme décrit dans le README
404 ou dans la section <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
405 <DD>&nbsp;</DD>
406
407 <DT>Q: ... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer.</DT>
408 <DD>A: MPlayer n'est pas avifile.
409 La seule chose commune entre ces deux lecteurs est le chargeur de DLL Win32.
410 L'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation, le démultiplexage etc sont totalement
411 différents et ne devraient pas être comparés.
412 Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne veut pas dire que MPlayer fonctionnera avec
413 et vice versa.</DD>
414 <DD>&nbsp;</DD>
415
416 <DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT>
417 <DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas,
418 lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD>
419 <DD>&nbsp;</DD>
420
421 <DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT>
422 <DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR>
423 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
424 ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR>
425 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
426 alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches
427 de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui
428 force le chargement des librairies à une adresse très basse.
429 Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en
430 0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché,
431 ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de
432 l3codeca.acm.</DD>
433 <DD>&nbsp;</DD>
434
435 <DT>Q: Mon ordinateur joue des M$ DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo
436 mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais
437 silencieux).</DT>
438 <DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez
439 la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD>
440 <DD>&nbsp;</DD>
441
442 <DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
443 decode_video".</DT>
444 <DD>A: Essayez d'exécuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez
445 avec &quot;runtime CPU detection&quot;
446 (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez
447 pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé,
448 sans utiliser cette option.</DD>
449 <DD>&nbsp;</DD>
450
451 <DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein
452 écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT>
453 <DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et
454 envoyez-nous un rapport de bogue.</DD>
455 <DD>&nbsp;</DD>
456
457 <DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format
458 0x10000001!</DT>
459 <DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
460 Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
461 <B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans
462 votre (vos) fichier(s) de config.</DD>
463 <DD>&nbsp;</DD>
464
465 <DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe.
466 Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT>
467 <DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance
468 ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez
469 utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif
470 (<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL
471 (<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre
472 option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD>
473 <DD>&nbsp;</DD>
474
475 <DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec
476 <CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
477 <DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un M$ MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD>
478 <DD>&nbsp;</DD>
479
480 <DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante
481 avec le message suivant:<BR>
482 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
483 <DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons.
484 <UL>
485 <LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent.
486 MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI>
487 <LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option
488 <CODE>-ni</CODE>.</LI>
489 <LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>.
490 Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI>
491 <LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou
492 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
493 </UL></DD>
494 <DD>&nbsp;</DD>
495
496 <DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une
497 image noire dans MPlayer.</DT>
498 <DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option
499 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela
500 fonctionne).</DD>
501 <DD>&nbsp;</DD>
502
503 <DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges.
504 Elles sont normales avec les autres applications.</DT>
505 <DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2
506 au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv">
507 documentation de l'entrée TV</A>).</DD>
508 <DD>&nbsp;</DD>
509
510 <DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR>
511 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
512 <DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement
513 pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la
514 <A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD>
515 <DD>&nbsp;</DD>
516
517 <DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres
518 sont lus à double vitesse!</DT>
519 <DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz,
520 et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD>
521 <DD>&nbsp;</DD>
522
523 <DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il
524 n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR>
525 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
526 <DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
527 <DD>&nbsp;</DD>
528
529 <DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers
530 sur mon notebook.</DT>
531 <DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre
532 notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur
533 <B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si
534 <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep
535 pour Linux) vous aide.</DD>
536 <DD>&nbsp;</DD>
537
538 <DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur
539 mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT>
540 <DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur
541 <B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
542
543 </DL>
544
545
546 <H2><A NAME="driver">5.4 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2>
547
548 <DL>
549
550 <DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires
551 à celui ci:
552 <PRE>
553 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
554 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
555 couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
556 Audio: no sound!!!
557 Start playing...
558 </PRE>
559 </DT>
560 <DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son ARTS ou ESD? Essayez de
561 désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire
562 utiliser ARTS ou ESD à MPlayer.</DD>
563 <DD>&nbsp;</DD>
564
565 <DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT>
566 <DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si
567 <CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation
568 de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la
569 <A HREF="video.html#dga">documentation</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA
570 de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
571 <DD>&nbsp;</DD>
572
573 <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des
574 permissions. Aidez-moi!</DT>
575 <DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA.
576 Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer.
577 Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est
578 <B>pas recommandé!</B><BR>
579 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
580 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
581 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
582 <BLOCKQUOTE>
583 <B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
584 Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
585 ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
586 vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
587 </BLOCKQUOTE>
588 </DD>
589 <DD>&nbsp;</DD>
590
591 <DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR>
592 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private
593 resource denied)<BR>
594 &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
595 &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
596 &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request: 26<BR>
597 &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
598 <DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu
599 par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de
600 XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur.
601 Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la
602 <A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD>
603 <DD>&nbsp;</DD>
604
605 <DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (blocage/fenêtre noire/erreurs
606 X11/...).</DT>
607 <DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques
608 (glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia.
609 Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Également avec
610 les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes.
611 Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD>
612 <DD>&nbsp;</DD>
613
614 <DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges
615 juste en dessous du film! A qui la faute?</DT>
616 <DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes
617 TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème,
618 upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, plaignez-vous
619 à nVidia!</DD>
620 <DD>&nbsp;</DD>
621
622 <DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI
623 pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué.
624 J'ai les pilotes les plus récents.</DT>
625 <DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau.
626 Félicitons-les. UPDATE: D'après
627 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD>
628 <DD>&nbsp;</DD>
629
630 <DT>Q: Quand j'utilise la GUI avec la sortie vidéo SDL, une seconde fenêtre vidéo est
631 crée.</DT>
632 <DD>A: Connu, n'utilisez pas encore SDL pour la GUI.</DD>
633 <DD>&nbsp;</DD>
634
635 <DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais
636 pas de <CODE>xv</CODE>!</DT>
637 <DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez
638 <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques
639 éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous
640 n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL
641 en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD>
642
643 </DL>
644
645
646 <H2><A NAME="dvd">5.5 Lecture DVD</A></H2>
647
648 <DL>
649
650 <DT>Q: Et a propos de la navigation DVD?</DT>
651 <DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale
652 fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser
653 un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou
654 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la
655 navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
656 <DD>&nbsp;</DD>
657
658 <DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR>
659 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
660 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
661 <DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>,
662 qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD>
663 <DD>&nbsp;</DD>
664
665 <DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous
666 Solaris?</DT>
667 <DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours.
668 Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas
669 les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
670 et est utilisé par défaut.</DD>
671 <DD>&nbsp;</DD>
672
673 <DT>Q: Et à propos des sous-titres? Est ce que MPlayer peut les afficher?</DT>
674 <DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A> de la
675 documentation.</DD>
676 <DD>&nbsp;</DD>
677
678 <DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD? Je n'ai pas
679 Windows!</DT>
680 <DD>A: Utilisez
681 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD>
682 <DD>&nbsp;</DD>
683
684 <DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire
685 un DVD?</DT>
686 <DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits
687 appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
688 <DD>&nbsp;</DD>
689
690 <DT>Q: Où puis-je trouver les paquetages libdvdread et libdvdcss?</DT>
691 <DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
692 et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le
693 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD>
694 <DD>&nbsp;</DD>
695
696 <DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres?</DT>
697 <DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
698 <DD>&nbsp;</DD>
699
700 <DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT>
701 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man)
702 et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans
703 le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A> de la documentation).</DD>
704
705 </DL>
706
707
708 <H2><A NAME="features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></H2>
709
710 <DL>
711
712 <DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
713 n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
714 déplacer dans la vidéo en pause.</DT>
715 <DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V.
716 Toutes les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD>
717 <DD>&nbsp;</DD>
718
719 <DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT>
720 <DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes
721 libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD>
722 <DD>&nbsp;</DD>
723
724 <DT>Q: Où est la version Windows?</DT>
725 <DD>A: elle n'est pas réalisé, et ne le sera pas. Regardez l'ensemble de la scène Windows (parseurs ASF open
726 source, encodeurs ASF open source, etc) et vous verrez pourquoi. Nous ne
727 voulons pas aller en prison. A propos, vous pouvez le compiler vous-même, sous
728 <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
729 <DD>&nbsp;</DD>
730
731 <DT>Q: Comment puis-je faire pour que MPlayer se rappelle des options que
732 j'utilise pour ce fichier en particulier ?</DT>
733 <DD>A: Créez un fichier nommé <CODE>movie.avi.conf</CODE> avec les options
734 spécifiques à l'intérieur et placez-le dans le même répertoire que le
735 fichier.</DD>
736 <DD>&nbsp;</DD>
737
738 </DL>
739
740
741 <H2><A NAME="encoding">5.7 Encodage</A></H2>
742
743 <DL>
744
745 <DT>Q: Comment puis-je encoder?</DT>
746 <DD>A: Lisez la <A HREF="encoding.html">documentation</A> de MEncoder.</DD>
747 <DD>&nbsp;</DD>
748
749 <DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs?</DT>
750 <DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>.
751 Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD
752 et même les graver directement sur un CD.</DD>
753 <DD>&nbsp;</DD>
754
755 <DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo?</DT>
756 <DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
757 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A>
758 pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier
759 suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés
760 dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils,
761 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
762 et avimerge (partie de l'ensemble d'outils
763 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
764 disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si
765 si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR>
766 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat fichier1 fichier2 &gt; fichier3</CODE><BR>
767 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD>
768 <DD>&nbsp;</DD>
769
770 <DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer,
771 mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT>
772 <DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons
773 dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD>
774 <DD>&nbsp;</DD>
775
776 <DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT>
777 <DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD>
778 <DD>&nbsp;</DD>
779
780 <DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT>
781 <DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD>
782 <DD>&nbsp;</DD>
783
784 <DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT>
785 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme:
786 <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
787 <DD>&nbsp;</DD>
788
789 <DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?</DT>
790 <DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD>
791 <DD>&nbsp;</DD>
792
793 <DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT>
794 <DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir
795 le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD>
796
797 </DL>
798
799 </BODY>
800 </HTML>