Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/fr/faq.html @ 9332:a604236b0dd6
Rename documentation directories to two-letter language codes.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 08 Feb 2003 00:00:00 +0000 |
parents | DOCS/French/faq.html@f08b6945e839 |
children | 6398c11b1bef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9331:bbe91bd6e1c8 | 9332:a604236b0dd6 |
---|---|
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> | |
2 <HTML> | |
3 | |
4 <HEAD> | |
5 <TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> | |
6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> | |
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> | |
8 <STYLE TYPE="text/css"> | |
9 dt { | |
10 font-weight : bold; | |
11 } | |
12 </STYLE> | |
13 </HEAD> | |
14 | |
15 <BODY> | |
16 | |
17 | |
18 <H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> | |
19 | |
20 <UL> | |
21 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilation</A></LI> | |
22 <LI><A HREF="#general">5.2 Questions Générales</A></LI> | |
23 <LI><A HREF="#playback">5.3 Problèmes de lecture</A></LI> | |
24 <LI><A HREF="#driver">5.4 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI> | |
25 <LI><A HREF="#dvd">5.5 lecture DVD</A></LI> | |
26 <LI><A HREF="#features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></LI> | |
27 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Encodage</A></LI> | |
28 </UL> | |
29 | |
30 | |
31 <H2><A NAME="compilation">5.1 Compilation</A></H2> | |
32 | |
33 <DL> | |
34 | |
35 <DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci: | |
36 <PRE> | |
37 In file included from mplayer.c:34: | |
38 mw.h: In function `mplMainDraw': | |
39 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 | |
40 Please submit a full bug report, | |
41 with preprocessed source if appropriate. | |
42 </PRE> | |
43 </DT> | |
44 <DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le | |
45 problème. Comment installer gcc est décrit dans la section | |
46 <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD> | |
47 <DD> </DD> | |
48 | |
49 <DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR> | |
50 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE> | |
51 </DT> | |
52 <DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE> | |
53 pour plus de détails.</DD> | |
54 <DD> </DD> | |
55 | |
56 <DT>Q: Que veut dire "No such file or directory" ?</DT> | |
57 <DD>A: Probablement qu'il n'y a pas de tel fichier ou répertoire.</DD> | |
58 <DD> </DD> | |
59 | |
60 <DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT> | |
61 <DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR> | |
62 Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais) | |
63 pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème | |
64 avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière | |
65 version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à | |
66 configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B> | |
67 de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion. | |
68 Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD> | |
69 <DD> </DD> | |
70 | |
71 <DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT> | |
72 <DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également. | |
73 Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section | |
74 <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD> | |
75 <DD> </DD> | |
76 | |
77 <DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat: | |
78 <PRE> | |
79 In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, | |
80 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, | |
81 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, | |
82 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, | |
83 from /usr/include/g++-v3/string:31, | |
84 from libwin32.h:36, | |
85 from DS_AudioDecoder.h:4, | |
86 from DS_AudioDec.cpp:5: | |
87 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, | |
88 wchar_t**, int)': | |
89 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to | |
90 `const | |
91 </PRE> | |
92 </DT> | |
93 <DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD> | |
94 <DD> </DD> | |
95 | |
96 <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT> | |
97 <DD>A: Cité d'un | |
98 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> | |
99 que A'rpi a envoyé à la liste | |
100 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> | |
101 (le mot 'ideg' est décrit ci-dessous): | |
102 <BLOCKQUOTE> | |
103 <P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P> | |
104 | |
105 <P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers, | |
106 des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais | |
107 essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une | |
108 Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages | |
109 disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide! | |
110 oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire | |
111 le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P> | |
112 | |
113 <P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires. | |
114 Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P> | |
115 | |
116 <P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici | |
117 et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour | |
118 éviter de tels mails.</P> | |
119 | |
120 <P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui dites que | |
121 nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté | |
122 il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P> | |
123 | |
124 <P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P> | |
125 | |
126 <P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et | |
127 fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc | |
128 le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter | |
129 une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P> | |
130 </BLOCKQUOTE> | |
131 </DD> | |
132 <DD> </DD> | |
133 | |
134 <DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT> | |
135 <DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+. | |
136 Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser | |
137 une telle version, vous serez seul.</DD> | |
138 <DD> </DD> | |
139 | |
140 <DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit | |
141 quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que | |
142 faire?</DT> | |
143 <DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local | |
144 (par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez | |
145 "-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD> | |
146 <DD> </DD> | |
147 | |
148 <DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses | |
149 similaires...</DT> | |
150 <DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer | |
151 (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD> | |
152 <DD> </DD> | |
153 | |
154 <DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE> | |
155 ne détecte pas SSE ...</DT> | |
156 <DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais | |
157 préparez-vous à des problèmes).</DD> | |
158 <DD> </DD> | |
159 | |
160 <DT>Q: J'ai une G200/G400, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?</DT> | |
161 <DD>A: Lisez la <A HREF="video.html#mga_vid">documentation mga_vid</A>.</DD> | |
162 <DD> </DD> | |
163 | |
164 <DT>Q: Y'a-t-il des paquets rpm/deb/... de MPlayer?</DT> | |
165 <DD>A: Vous pouvez faire un paquet .deb pour vous, voyez la section | |
166 <A HREF="documentation.html#debian">Paquets Debian</A>. | |
167 Il y a des liens vers les paquetages RPM Red Hat officiels disponibles sur notre | |
168 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>.</DD> | |
169 <DD> </DD> | |
170 | |
171 <DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas | |
172 J'ai VRAIMENT installé X!?</DT> | |
173 <DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas | |
174 correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous | |
175 Debian. Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE> | |
176 existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés | |
177 avec ces commandes:<BR> | |
178 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> | |
179 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> | |
180 Votre distribution peut différer de la | |
181 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD> | |
182 <DD> </DD> | |
183 | |
184 <DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT> | |
185 <DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter | |
186 <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD> | |
187 <DD> </DD> | |
188 | |
189 <DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie | |
190 de lancer, il dit:<BR> | |
191 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load | |
192 shared object file: No such file or directory</CODE><BR> | |
193 J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT> | |
194 <DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez | |
195 <CODE>ldconfig</CODE>.</DD> | |
196 <DD> </DD> | |
197 | |
198 <DT>Q: Hmm, étrange. En chargeant le pilote noyau mga_vid.o, J'ai trouvé ceci dans | |
199 les logs:<BR> | |
200 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT> | |
201 <DD>A: les derniers modutils du noyau requièrent un flag indiquant la licence | |
202 (principalement pour éviter que les hackers noyau ne débogguent des noyaux closed source). | |
203 Upgradez votre noyau, modutils et MPlayer.</DD> | |
204 <DD> </DD> | |
205 | |
206 <DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT> | |
207 <DD>A: C'est un problème de linker. Upgradez les binutils peut aider (2.11.92.* | |
208 ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B> | |
209 faire de rapport!</DD> | |
210 <DD> </DD> | |
211 | |
212 <DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT> | |
213 <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> | |
214 <DD> </DD> | |
215 | |
216 <DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT> | |
217 <DD>A: Moi aussi. :)</DD> | |
218 | |
219 </DL> | |
220 | |
221 | |
222 <H2><A NAME="general">5.2 Questions générales</A></H2> | |
223 | |
224 <DL> | |
225 | |
226 <DT>Q: Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?</DT> | |
227 <DD>A: Nous avons fait un <A HREF="../tech/patches.txt">court document</A> décrivant | |
228 tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.</DD> | |
229 <DD> </DD> | |
230 | |
231 <DT>Q: Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?</DT> | |
232 <DD>A: Nous sommes plus que contents d'accepter vos | |
233 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donations</A> matérielles et logicielles. | |
234 Elles nous aident à améliorer continuellement MPlayer.</DD> | |
235 <DD> </DD> | |
236 | |
237 <DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?</DT> | |
238 <DD>A: Nous accueillons toujours des codeurs et des "documenteurs". Lisez la | |
239 <A HREF="tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous | |
240 devriez vous inscrire à la liste de diffusion | |
241 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> | |
242 et commencer à coder.</DD> | |
243 <DD> </DD> | |
244 | |
245 <DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer?</DT> | |
246 <DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains | |
247 sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous | |
248 ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes. | |
249 A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio. | |
250 Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD> | |
251 <DD> </DD> | |
252 | |
253 <DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT> | |
254 <DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD> | |
255 <DD> </DD> | |
256 | |
257 <DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec | |
258 le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT> | |
259 <DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très | |
260 lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous feriez mieux d'utiliser le support XF86VidMode: | |
261 Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon. | |
262 Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier | |
263 XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilote DGA</A> | |
264 et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>. | |
265 C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD> | |
266 <DD> </DD> | |
267 | |
268 <DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT> | |
269 <DD>A: Exemple: | |
270 <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE> | |
271 <UL> | |
272 <LI>A: position audio en secondes</LI> | |
273 <LI>V: position vidéo en secondes</LI> | |
274 <LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI> | |
275 <LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI> | |
276 <LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI> | |
277 <LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI> | |
278 <LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclut | |
279 video_out)</LI> | |
280 <LI>utilisation cpu de video_out</LI> | |
281 <LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI> | |
282 <LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI> | |
283 <LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI> | |
284 <LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI> | |
285 </UL> | |
286 La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront | |
287 retirés à un moment ou un autre.</DD> | |
288 <DD> </DD> | |
289 | |
290 <DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT> | |
291 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD> | |
292 <DD> </DD> | |
293 | |
294 <DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu du video_est à zéro (0%) pour certains fichiers?</DT> | |
295 <DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être | |
296 mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec | |
297 <CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la | |
298 la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD> | |
299 <DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo | |
300 elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage | |
301 d'affichage.</DD> | |
302 <DD> </DD> | |
303 | |
304 <DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé | |
305 <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT> | |
306 <DD>A: Téléchargez les codecs Win32 sur notre | |
307 <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A> | |
308 (c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent) | |
309 et installez-les.</DD> | |
310 <DD> </DD> | |
311 | |
312 <DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer?</DT> | |
313 <DD>A: Oui. Voir le bas de la page d'info sur | |
314 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">notre homepage</A> pour | |
315 s'inscrire.</DD> | |
316 <DD> </DD> | |
317 | |
318 <DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée! | |
319 Qui dois-je informer?</DT> | |
320 <DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A> | |
321 et suivez les instructions.</DD> | |
322 <DD> </DD> | |
323 | |
324 <DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT> | |
325 <DD>A: Regardez l' | |
326 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>, | |
327 si il ne contient pas votre codec, lisez la | |
328 <A HREF="codecs.html">documentation des codecs</A>, surtout le | |
329 <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD> | |
330 <DD> </DD> | |
331 | |
332 <DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter"?</DT> | |
333 <DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur). | |
334 "Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près | |
335 "ydaegh". Il a été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi, | |
336 après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD> | |
337 <DD> </DD> | |
338 | |
339 <DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter"?</DT> | |
340 <DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont | |
341 connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD> | |
342 <DD> </DD> | |
343 | |
344 <DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT> | |
345 <DD>A: Êtes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de | |
346 <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant | |
347 un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en | |
348 <CODE>mplayer</CODE>.</DD> | |
349 <DD> </DD> | |
350 | |
351 <DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent | |
352 la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT> | |
353 <DD>A: Après avoir exécuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et | |
354 remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. | |
355 Ensuite recompilez.</DD> | |
356 <DD> </DD> | |
357 | |
358 <DT>Q: L'on-screen display (OSD) tremblote!</DT> | |
359 <DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv, | |
360 utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vop expand</CODE></DD> | |
361 <DD> </DD> | |
362 | |
363 <DT>Q: libavcodec, c'est quoi?</DT> | |
364 <DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD> | |
365 <DD> </DD> | |
366 | |
367 <DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no"!</DT> | |
368 <DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans | |
369 la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD> | |
370 <DD> </DD> | |
371 | |
372 <DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT> | |
373 <DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option | |
374 <CODE>-icelayer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion | |
375 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD> | |
376 <DD> </DD> | |
377 | |
378 <DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut | |
379 pas accéder aux éléments du menu!</DT> | |
380 <DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR> | |
381 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> | |
382 Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD> | |
383 <DD> </DD> | |
384 | |
385 <DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond?</DT> | |
386 <DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer <options> <nomfichier> < /dev/null &</CODE></DD> | |
387 | |
388 </DL> | |
389 | |
390 | |
391 <H2><A NAME="playback">5.3 Problèmes de lecture</A></H2> | |
392 | |
393 <DL> | |
394 | |
395 <DT>Q: Je peut lire certains AVIs mais je n'ai pas de son et j'obtiens ce type d'erreur: | |
396 <PRE> | |
397 Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) | |
398 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at | |
399 compile time!) | |
400 </PRE> | |
401 </DT> | |
402 <DD>A: L'audio utilise probablement un codec audio non-supporté nativement par | |
403 MPlayer. Installez le paquetage de codecs Win32 comme décrit dans le README | |
404 ou dans la section <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD> | |
405 <DD> </DD> | |
406 | |
407 <DT>Q: ... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer.</DT> | |
408 <DD>A: MPlayer n'est pas avifile. | |
409 La seule chose commune entre ces deux lecteurs est le chargeur de DLL Win32. | |
410 L'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation, le démultiplexage etc sont totalement | |
411 différents et ne devraient pas être comparés. | |
412 Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne veut pas dire que MPlayer fonctionnera avec | |
413 et vice versa.</DD> | |
414 <DD> </DD> | |
415 | |
416 <DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT> | |
417 <DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas, | |
418 lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD> | |
419 <DD> </DD> | |
420 | |
421 <DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT> | |
422 <DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR> | |
423 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> | |
424 ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR> | |
425 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> | |
426 alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches | |
427 de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui | |
428 force le chargement des librairies à une adresse très basse. | |
429 Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en | |
430 0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché, | |
431 ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de | |
432 l3codeca.acm.</DD> | |
433 <DD> </DD> | |
434 | |
435 <DT>Q: Mon ordinateur joue des M$ DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo | |
436 mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais | |
437 silencieux).</DT> | |
438 <DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez | |
439 la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD> | |
440 <DD> </DD> | |
441 | |
442 <DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module: | |
443 decode_video".</DT> | |
444 <DD>A: Essayez d'exécuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez | |
445 avec "runtime CPU detection" | |
446 (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez | |
447 pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé, | |
448 sans utiliser cette option.</DD> | |
449 <DD> </DD> | |
450 | |
451 <DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein | |
452 écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT> | |
453 <DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et | |
454 envoyez-nous un rapport de bogue.</DD> | |
455 <DD> </DD> | |
456 | |
457 <DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format | |
458 0x10000001!</DT> | |
459 <DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>. | |
460 Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR> | |
461 <B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans | |
462 votre (vos) fichier(s) de config.</DD> | |
463 <DD> </DD> | |
464 | |
465 <DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe. | |
466 Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT> | |
467 <DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance | |
468 ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez | |
469 utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif | |
470 (<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL | |
471 (<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre | |
472 option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD> | |
473 <DD> </DD> | |
474 | |
475 <DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec | |
476 <CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT> | |
477 <DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un M$ MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD> | |
478 <DD> </DD> | |
479 | |
480 <DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante | |
481 avec le message suivant:<BR> | |
482 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> | |
483 <DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons. | |
484 <UL> | |
485 <LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent. | |
486 MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI> | |
487 <LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option | |
488 <CODE>-ni</CODE>.</LI> | |
489 <LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>. | |
490 Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI> | |
491 <LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou | |
492 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> | |
493 </UL></DD> | |
494 <DD> </DD> | |
495 | |
496 <DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une | |
497 image noire dans MPlayer.</DT> | |
498 <DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option | |
499 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela | |
500 fonctionne).</DD> | |
501 <DD> </DD> | |
502 | |
503 <DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges. | |
504 Elles sont normales avec les autres applications.</DT> | |
505 <DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2 | |
506 au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv"> | |
507 documentation de l'entrée TV</A>).</DD> | |
508 <DD> </DD> | |
509 | |
510 <DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR> | |
511 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> | |
512 <DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement | |
513 pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la | |
514 <A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD> | |
515 <DD> </DD> | |
516 | |
517 <DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres | |
518 sont lus à double vitesse!</DT> | |
519 <DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz, | |
520 et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD> | |
521 <DD> </DD> | |
522 | |
523 <DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il | |
524 n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR> | |
525 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> | |
526 <DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD> | |
527 <DD> </DD> | |
528 | |
529 <DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers | |
530 sur mon notebook.</DT> | |
531 <DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre | |
532 notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur | |
533 <B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si | |
534 <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep | |
535 pour Linux) vous aide.</DD> | |
536 <DD> </DD> | |
537 | |
538 <DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur | |
539 mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT> | |
540 <DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur | |
541 <B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD> | |
542 | |
543 </DL> | |
544 | |
545 | |
546 <H2><A NAME="driver">5.4 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2> | |
547 | |
548 <DL> | |
549 | |
550 <DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires | |
551 à celui ci: | |
552 <PRE> | |
553 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) | |
554 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy | |
555 couldn't open/init audio device -> NOSOUND | |
556 Audio: no sound!!! | |
557 Start playing... | |
558 </PRE> | |
559 </DT> | |
560 <DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son ARTS ou ESD? Essayez de | |
561 désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire | |
562 utiliser ARTS ou ESD à MPlayer.</DD> | |
563 <DD> </DD> | |
564 | |
565 <DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT> | |
566 <DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si | |
567 <CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation | |
568 de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la | |
569 <A HREF="video.html#dga">documentation</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA | |
570 de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD> | |
571 <DD> </DD> | |
572 | |
573 <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des | |
574 permissions. Aidez-moi!</DT> | |
575 <DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA. | |
576 Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer. | |
577 Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est | |
578 <B>pas recommandé!</B><BR> | |
579 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
580 <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
581 <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
582 <BLOCKQUOTE> | |
583 <B>Attention: faille de sécurité</B><BR> | |
584 Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B> | |
585 ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que | |
586 vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer. | |
587 </BLOCKQUOTE> | |
588 </DD> | |
589 <DD> </DD> | |
590 | |
591 <DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR> | |
592 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private | |
593 resource denied)<BR> | |
594 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> | |
595 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> | |
596 Serial number of failed request: 26<BR> | |
597 Current serial number in output stream:27</CODE></DT> | |
598 <DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu | |
599 par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de | |
600 XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur. | |
601 Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la | |
602 <A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD> | |
603 <DD> </DD> | |
604 | |
605 <DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (blocage/fenêtre noire/erreurs | |
606 X11/...).</DT> | |
607 <DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques | |
608 (glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia. | |
609 Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Également avec | |
610 les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes. | |
611 Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD> | |
612 <DD> </DD> | |
613 | |
614 <DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges | |
615 juste en dessous du film! A qui la faute?</DT> | |
616 <DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes | |
617 TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème, | |
618 upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, plaignez-vous | |
619 à nVidia!</DD> | |
620 <DD> </DD> | |
621 | |
622 <DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI | |
623 pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué. | |
624 J'ai les pilotes les plus récents.</DT> | |
625 <DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau. | |
626 Félicitons-les. UPDATE: D'après | |
627 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD> | |
628 <DD> </DD> | |
629 | |
630 <DT>Q: Quand j'utilise la GUI avec la sortie vidéo SDL, une seconde fenêtre vidéo est | |
631 crée.</DT> | |
632 <DD>A: Connu, n'utilisez pas encore SDL pour la GUI.</DD> | |
633 <DD> </DD> | |
634 | |
635 <DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais | |
636 pas de <CODE>xv</CODE>!</DT> | |
637 <DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez | |
638 <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques | |
639 éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous | |
640 n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL | |
641 en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD> | |
642 | |
643 </DL> | |
644 | |
645 | |
646 <H2><A NAME="dvd">5.5 Lecture DVD</A></H2> | |
647 | |
648 <DL> | |
649 | |
650 <DT>Q: Et a propos de la navigation DVD?</DT> | |
651 <DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale | |
652 fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser | |
653 un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou | |
654 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la | |
655 navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD> | |
656 <DD> </DD> | |
657 | |
658 <DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR> | |
659 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion | |
660 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> | |
661 <DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, | |
662 qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD> | |
663 <DD> </DD> | |
664 | |
665 <DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous | |
666 Solaris?</DT> | |
667 <DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours. | |
668 Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas | |
669 les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le | |
670 et est utilisé par défaut.</DD> | |
671 <DD> </DD> | |
672 | |
673 <DT>Q: Et à propos des sous-titres? Est ce que MPlayer peut les afficher?</DT> | |
674 <DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A> de la | |
675 documentation.</DD> | |
676 <DD> </DD> | |
677 | |
678 <DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD? Je n'ai pas | |
679 Windows!</DT> | |
680 <DD>A: Utilisez | |
681 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD> | |
682 <DD> </DD> | |
683 | |
684 <DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire | |
685 un DVD?</DT> | |
686 <DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits | |
687 appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD> | |
688 <DD> </DD> | |
689 | |
690 <DT>Q: Où puis-je trouver les paquetages libdvdread et libdvdcss?</DT> | |
691 <DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le | |
692 et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le | |
693 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD> | |
694 <DD> </DD> | |
695 | |
696 <DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres?</DT> | |
697 <DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD> | |
698 <DD> </DD> | |
699 | |
700 <DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT> | |
701 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man) | |
702 et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans | |
703 le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A> de la documentation).</DD> | |
704 | |
705 </DL> | |
706 | |
707 | |
708 <H2><A NAME="features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></H2> | |
709 | |
710 <DL> | |
711 | |
712 <DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser | |
713 n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me | |
714 déplacer dans la vidéo en pause.</DT> | |
715 <DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V. | |
716 Toutes les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD> | |
717 <DD> </DD> | |
718 | |
719 <DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT> | |
720 <DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes | |
721 libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD> | |
722 <DD> </DD> | |
723 | |
724 <DT>Q: Où est la version Windows?</DT> | |
725 <DD>A: elle n'est pas réalisé, et ne le sera pas. Regardez l'ensemble de la scène Windows (parseurs ASF open | |
726 source, encodeurs ASF open source, etc) et vous verrez pourquoi. Nous ne | |
727 voulons pas aller en prison. A propos, vous pouvez le compiler vous-même, sous | |
728 <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD> | |
729 <DD> </DD> | |
730 | |
731 <DT>Q: Comment puis-je faire pour que MPlayer se rappelle des options que | |
732 j'utilise pour ce fichier en particulier ?</DT> | |
733 <DD>A: Créez un fichier nommé <CODE>movie.avi.conf</CODE> avec les options | |
734 spécifiques à l'intérieur et placez-le dans le même répertoire que le | |
735 fichier.</DD> | |
736 <DD> </DD> | |
737 | |
738 </DL> | |
739 | |
740 | |
741 <H2><A NAME="encoding">5.7 Encodage</A></H2> | |
742 | |
743 <DL> | |
744 | |
745 <DT>Q: Comment puis-je encoder?</DT> | |
746 <DD>A: Lisez la <A HREF="encoding.html">documentation</A> de MEncoder.</DD> | |
747 <DD> </DD> | |
748 | |
749 <DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs?</DT> | |
750 <DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>. | |
751 Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD | |
752 et même les graver directement sur un CD.</DD> | |
753 <DD> </DD> | |
754 | |
755 <DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo?</DT> | |
756 <DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les | |
757 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A> | |
758 pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier | |
759 suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés | |
760 dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils, | |
761 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A> | |
762 et avimerge (partie de l'ensemble d'outils | |
763 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>), | |
764 disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si | |
765 si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR> | |
766 <CODE>cat fichier1 fichier2 > fichier3</CODE><BR> | |
767 <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD> | |
768 <DD> </DD> | |
769 | |
770 <DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer, | |
771 mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT> | |
772 <DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons | |
773 dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD> | |
774 <DD> </DD> | |
775 | |
776 <DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT> | |
777 <DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD> | |
778 <DD> </DD> | |
779 | |
780 <DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT> | |
781 <DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD> | |
782 <DD> </DD> | |
783 | |
784 <DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT> | |
785 <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme: | |
786 <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> | |
787 <DD> </DD> | |
788 | |
789 <DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?</DT> | |
790 <DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD> | |
791 <DD> </DD> | |
792 | |
793 <DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT> | |
794 <DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir | |
795 le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD> | |
796 | |
797 </DL> | |
798 | |
799 </BODY> | |
800 </HTML> |