Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 20267:b0c44d5b9d6c
sync up to r20265 + some li'l fix
author | ptt |
---|---|
date | Mon, 16 Oct 2006 16:11:04 +0000 |
parents | 638b26a0b85f |
children | 1238af010df0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20266:5f216140e72b | 20267:b0c44d5b9d6c |
---|---|
1 .\" synced with r20194 | 1 .\" synced with r20265 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, | 3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, |
4 .\" Jonas Jermann | 4 .\" Jonas Jermann |
5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT | 5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT |
6 . | 6 . |
32 . | 32 . |
33 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 33 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
34 .\" Titolo | 34 .\" Titolo |
35 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 35 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
36 . | 36 . |
37 .TH MPlayer 1 "2006-04-29" "The MPlayer Project" "The Movie Player" | 37 .TH MPlayer 1 "2006-10-15" "The MPlayer Project" "The Movie Player" |
38 . | 38 . |
39 .SH NOME | 39 .SH NOME |
40 mplayer \- visualizzatore di film | 40 mplayer \- visualizzatore di film |
41 .br | 41 .br |
42 mencoder \- codificatore di film | 42 mencoder \- codificatore di film |
523 Se una opzione è marcata come '(solo XXX)' allora funzionerà solo in | 523 Se una opzione è marcata come '(solo XXX)' allora funzionerà solo in |
524 combinazione con l'opzione XXX oppure se XXX è stato compilato nell'eseguibile | 524 combinazione con l'opzione XXX oppure se XXX è stato compilato nell'eseguibile |
525 che stai usando. | 525 che stai usando. |
526 .PP | 526 .PP |
527 .I NOTA: | 527 .I NOTA: |
528 L'interprete delle sotto-opzioni (usato ad esempio per le sotto-opzioni di -ao pcm) | 528 L'interprete delle sotto-opzioni (usato ad esempio per le sotto-opzioni |
529 supporta un modo speciale di interpretare le stringhe, da usare principalmente | 529 di \-ao pcm) supporta un modo speciale di interpretare le stringhe, da usare |
530 con GUI esterne. | 530 principalmente con GUI esterne. |
531 .br | 531 .br |
532 Ha il seguente formato: | 532 Ha il seguente formato: |
533 .br | 533 .br |
534 %n%stringa_di_lunghezza_n | 534 %n%stringa_di_lunghezza_n |
535 .br | 535 .br |
536 .I ESEMPI: | 536 .I ESEMPI: |
537 .br | 537 .br |
538 mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi | 538 mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi |
539 .br | 539 .br |
540 Oppure in uno script: | 540 Oppure in uno script: |
541 .br | 541 .br |
542 mplayer -ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi | 542 mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi |
543 .PP | 543 .PP |
544 . | 544 . |
545 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 545 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
546 .\" File di configurazione | 546 .\" File di configurazione |
547 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 547 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
660 .TP | 660 .TP |
661 .B \-msgcharset <set_caratteri> | 661 .B \-msgcharset <set_caratteri> |
662 Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default: | 662 Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default: |
663 autodetect). | 663 autodetect). |
664 Il testo verrà mostrato con la codifica specificata con l'opzione di | 664 Il testo verrà mostrato con la codifica specificata con l'opzione di |
665 configurazione --charset. | 665 configurazione \-\-charset. |
666 Impostalo a "noconv" per disabilitare la conversione (per es.\& se hai | 666 Impostalo a "noconv" per disabilitare la conversione (per es.\& se hai |
667 problemi con iconv). | 667 problemi con iconv). |
668 .br | 668 .br |
669 .I NOTA: | 669 .I NOTA: |
670 L'opzione ha effetto dopo che l'interpretazione della linea di comando è | 670 L'opzione ha effetto dopo che l'interpretazione della linea di comando è |
744 .TP | 744 .TP |
745 .B \-show-profile <profilo> | 745 .B \-show-profile <profilo> |
746 Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo. | 746 Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo. |
747 . | 747 . |
748 .TP | 748 .TP |
749 .B \-use-filedir-conf | |
750 Cerca una configurazione specifica per il file nella stessa directory da cui | |
751 il file stesso viene riprodotto. | |
752 . | |
753 .TP | |
749 .B "\-v\ \ \ \ \ " | 754 .B "\-v\ \ \ \ \ " |
750 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla | 755 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla |
751 riga comando. | 756 riga comando. |
752 . | 757 . |
753 . | 758 . |
811 . | 816 . |
812 .TP | 817 .TP |
813 .B \-crash-debug (CODICE DI DEBUG) | 818 .B \-crash-debug (CODICE DI DEBUG) |
814 Attiva automaticamente gdb dopo un crash oppure SIGTRAP. | 819 Attiva automaticamente gdb dopo un crash oppure SIGTRAP. |
815 Il supporto deve essere compilato all'interno del programma, configurandolo | 820 Il supporto deve essere compilato all'interno del programma, configurandolo |
816 con --enable-crash-debug. | 821 con \-\-enable-crash-debug. |
817 . | 822 . |
818 .TP | 823 .TP |
819 .B \-edlout <nomefile> | 824 .B \-edlout <nomefile> |
820 Crea un nuovo file e scrive comandi della lista di decisione di modifica (EDL) | 825 Crea un nuovo file e scrive comandi della lista di decisione di modifica (EDL) |
821 in questo file. | 826 in questo file. |
3233 Disabilita la visualizzazione delle immagini. | 3238 Disabilita la visualizzazione delle immagini. |
3234 Necessario per effettuare dei test corretti con quei driver che | 3239 Necessario per effettuare dei test corretti con quei driver che |
3235 cambiano i buffer delle immagini solo sul ritracciamento verticale del | 3240 cambiano i buffer delle immagini solo sul ritracciamento verticale del |
3236 monitor (nVidia). | 3241 monitor (nVidia). |
3237 Il default non disabilita la visualizzazione dell'immagine (nobenchmark). | 3242 Il default non disabilita la visualizzazione dell'immagine (nobenchmark). |
3243 .IPs (no)bobdeint | |
3244 Deinterlacciatore molto semplice. | |
3245 Potrebbe non risultare migliore di \-vf tfields=1, ma è l'unico | |
3246 deinterlacciatore per xvmc (default: nobobdeint). | |
3238 .IPs (no)queue | 3247 .IPs (no)queue |
3239 Mette in coda i fotogrammi da visualizzare per permettere un miglior lavoro | 3248 Mette in coda i fotogrammi da visualizzare per permettere un miglior lavoro |
3240 in parallelo dell'hardware video. | 3249 in parallelo dell'hardware video. |
3241 Può aggiungere una piccola (non distinguibile) desincronizzazione costante | 3250 Può aggiungere una piccola (non distinguibile) desincronizzazione costante |
3242 del flusso A/V (default: noqueue). | 3251 del flusso A/V (default: noqueue). |
6538 .TP | 6547 .TP |
6539 .B mcdeint=[modalità[:parità[:qp]]] | 6548 .B mcdeint=[modalità[:parità[:qp]]] |
6540 Deinterlacciatore che compensa il movimento. | 6549 Deinterlacciatore che compensa il movimento. |
6541 Richiede un campo per fotogramma in entrata e deve perciò essere usato insieme | 6550 Richiede un campo per fotogramma in entrata e deve perciò essere usato insieme |
6542 con tfields=1 oppure yadif=1/3 o equivalente. | 6551 con tfields=1 oppure yadif=1/3 o equivalente. |
6543 Motion compensating deinterlacer. | |
6544 .PD 0 | 6552 .PD 0 |
6545 .RSs | 6553 .RSs |
6546 .IPs <modalità> | 6554 .IPs <modalità> |
6547 0: veloce | 6555 0: veloce |
6548 .br | 6556 .br |
8868 Codifica i campi del materiale video interlacciato. | 8876 Codifica i campi del materiale video interlacciato. |
8869 Attiva questa opzione se hai dei contenuti interlacciati. | 8877 Attiva questa opzione se hai dei contenuti interlacciati. |
8870 .br | 8878 .br |
8871 .I NOTA: | 8879 .I NOTA: |
8872 Se devi scalare il video hai bisogno di un filtro di scalatura che capisca | 8880 Se devi scalare il video hai bisogno di un filtro di scalatura che capisca |
8873 l'interlacciamento, ad esempio -vf scale=<larghezza>:<altezza>:1. | 8881 l'interlacciamento, ad esempio \-vf scale=<larghezza>:<altezza>:1. |
8874 . | 8882 . |
8875 .TP | 8883 .TP |
8876 .B "4mv\ \ \ \ " | 8884 .B "4mv\ \ \ \ " |
8877 Utilizza 4 vettori di movimento per macroblocco. | 8885 Utilizza 4 vettori di movimento per macroblocco. |
8878 Questo può generare una compressione migliore, ma rallenta la codifica. | 8886 Questo può generare una compressione migliore, ma rallenta la codifica. |
8975 .br | 8983 .br |
8976 .I ATTENZIONE: | 8984 .I ATTENZIONE: |
8977 Da XviD-1.0.x questa opzione è sostituita dall'opzione closed_gop. | 8985 Da XviD-1.0.x questa opzione è sostituita dall'opzione closed_gop. |
8978 . | 8986 . |
8979 .TP | 8987 .TP |
8980 .B (no)greyscale | 8988 .B (no)grayscale |
8981 Lascia che XviD ignori i piani di crominanza in modo da ottenere un video | 8989 Lascia che XviD ignori i piani di crominanza in modo da ottenere un video solo |
8982 solo in bianco e nero. | 8990 in scala di grigi (bianco e nero). |
8983 Nota che questa opzione non velocizza la codifica, salta solo e non esegue la scrittura dei | 8991 Nota che questa opzione non velocizza la codifica, salta solo e non esegue la |
8984 dati di crominanza nell'ultimo stadio della codifica. | 8992 scrittura dei dati di crominanza nell'ultimo stadio della codifica. |
8985 . | 8993 . |
8986 .TP | 8994 .TP |
8987 .B "debug\ \ " | 8995 .B "debug\ \ " |
8988 Salva una serie di statistiche per ogni fotogramma in ./xvid.dbg. | 8996 Salva una serie di statistiche per ogni fotogramma in ./xvid.dbg. |
8989 (Questo non è il file di controllo della modalità a due passi.) | 8997 (Questo non è il file di controllo della modalità a due passi.) |
10628 .fi | 10636 .fi |
10629 . | 10637 . |
10630 .PP | 10638 .PP |
10631 .B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato: | 10639 .B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato: |
10632 .nf | 10640 .nf |
10633 mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub | 10641 mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx \-demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub |
10634 .fi | 10642 .fi |
10635 . | 10643 . |
10636 .PP | 10644 .PP |
10637 .B Ingresso da V4L standard: | 10645 .B Ingresso da V4L standard: |
10638 .nf | 10646 .nf |