Mercurial > mplayer.hg
comparison help_mp-cs.h @ 7271:b1eed1b2f228
sync
author | zdar |
---|---|
date | Wed, 04 Sep 2002 21:50:17 +0000 |
parents | 02b1976e12e2 |
children | 45228f938e90 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7270:60a3b83b73bf | 7271:b1eed1b2f228 |
---|---|
5 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 5 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
6 static char* banner_text= | 6 static char* banner_text= |
7 "\n\n" | 7 "\n\n" |
8 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" | 8 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" |
9 "\n"; | 9 "\n"; |
10 | |
11 // Překlad do češtiny Jiří Svoboda | |
12 | 10 |
13 static char help_text[]= | 11 static char help_text[]= |
14 #ifdef HAVE_NEW_GUI | 12 #ifdef HAVE_NEW_GUI |
15 "Použití: mplayer [-gui] [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" | 13 "Použití: mplayer [-gui] [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" |
16 #else | 14 #else |
78 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" | 76 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" |
79 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" | 77 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" |
80 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" | 78 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" |
81 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n" | 79 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n" |
82 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikační sekvence vypadá vpořádku.\n" | 80 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikační sekvence vypadá vpořádku.\n" |
83 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: požadovaný proud chybí!\n" | 81 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n" |
84 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" | 82 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" |
85 #define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n" | 83 #define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n" |
86 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n" | 84 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n" |
87 #define MSGTR_NoVideoStream "Bohužel, žádný videoproud... to se zatím nedá přehrát.\n" | 85 #define MSGTR_NoVideoStream "Bohužel, žádný videoproud... to se zatím nedá přehrát.\n" |
88 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" | 86 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" |
89 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" | 87 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" |
90 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" | 88 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" |
91 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" | 89 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" |
92 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" | 90 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" |
93 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" | 91 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" |
94 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" | 92 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" |
95 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" | 93 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" |
96 #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" | 94 #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" |
97 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemohu inicializovat videokodek :(\n" | 95 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "Kritická chyba: Nemohu inicializovat videokodek :(\n" |
98 #define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n" | 96 #define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n" |
99 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor\n" // toto doopravit - need to be corrected | 97 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor\n" // toto doopravit - need to be corrected |
100 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemohu inicializovat video driver!\n" | 98 #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" |
101 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" | 99 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" |
102 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" | 100 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" |
103 | 101 |
104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | 102 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
105 " ***********************************************************\n"\ | 103 " ***********************************************************\n"\ |
127 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" | 125 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" |
128 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" | 126 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" |
129 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" | 127 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" |
130 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" | 128 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" |
131 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" | 129 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" |
130 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladače:\n" | |
131 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladače:\n" | |
132 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" | 132 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" |
133 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n" | 133 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n" |
134 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n" | 134 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n" |
135 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" | 135 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" |
136 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n" | 136 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n" |
137 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" | 137 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" |
138 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" | 138 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" |
139 #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" | 139 #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" |
140 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n" | 140 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n" |
141 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n" | 141 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n" |
142 #define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r" | 142 #define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r" |
143 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n" | 143 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n" |
144 | 144 |
145 // mencoder.c: | 145 // mencoder.c: |
146 | 146 |
161 #define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n" | 161 #define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n" |
162 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" | 162 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" |
163 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" | 163 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" |
164 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" | 164 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" |
165 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n" | 165 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n" |
166 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund %d snímků\n" | 166 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n" |
167 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund\n" | 167 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n" |
168 | 168 |
169 | 169 |
170 // open.c, stream.c: | 170 // open.c, stream.c: |
171 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n" | 171 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n" |
172 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!" | 172 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!" |
269 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory XAnim!\n" | 269 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory XAnim!\n" |
270 | 270 |
271 #define MSGTR_MpegPPhint "Upozornění! Požadujete video postprocesing pro MPEG 1/2, ale MPlayer byl\n" \ | 271 #define MSGTR_MpegPPhint "Upozornění! Požadujete video postprocesing pro MPEG 1/2, ale MPlayer byl\n" \ |
272 " přeložen bez podpory posprocesingu MPEG 1/2!\n" \ | 272 " přeložen bez podpory posprocesingu MPEG 1/2!\n" \ |
273 " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a přeložte znovu libmpeg2!\n" | 273 " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a přeložte znovu libmpeg2!\n" |
274 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n" | 274 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritická chyba: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n" |
275 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n" | 275 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritická chyba: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n" |
276 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n" | 276 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritická chyba: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n" |
277 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" | 277 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" |
278 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" | 278 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" |
279 | 279 |
280 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" | 280 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" |
281 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" | 281 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" |
286 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" | 286 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" |
287 | 287 |
288 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n" | 288 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n" |
289 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n" | 289 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n" |
290 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n" | 290 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n" |
291 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n" | 291 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n" |
292 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n" | 292 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n" |
293 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n" | 293 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n" |
294 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n" | 294 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n" |
295 #define MSGTR_UninitVideo "uninit video: %d \n" | 295 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" |
296 #define MSGTR_UninitAudio "uninit audio: %d \n" | 296 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" |
297 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" | 297 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" |
298 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" | 298 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" |
299 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" | 299 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" |
300 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n" | 300 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n" |
301 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n" | 301 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n" |
333 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" | 333 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" |
334 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" | 334 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
335 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." | 335 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." |
336 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..." | 336 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..." |
337 #define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit | 337 #define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit |
338 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? | |
338 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." | 339 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." |
339 #define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS" | 340 #define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS" |
340 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? | 341 #define MSGTR_NoMediaOpened "nic není otevřeno" |
342 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" | |
343 #define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly? | |
344 #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" | |
345 #define MSGTR_NoFileLoaded "žádný soubor nenačten" | |
341 | 346 |
342 // --- buttons --- | 347 // --- buttons --- |
343 #define MSGTR_Ok "Ok" | 348 #define MSGTR_Ok "Ok" |
344 #define MSGTR_Cancel "Zrušit" | 349 #define MSGTR_Cancel "Zrušit" |
345 #define MSGTR_Add "Přidat" | 350 #define MSGTR_Add "Přidat" |
386 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." | 391 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..." |
387 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." | 392 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..." |
388 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." | 393 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..." |
389 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." | 394 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..." |
390 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." | 395 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..." |
396 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..." | |
391 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..." | 397 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..." |
392 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" | 398 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" |
393 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" | 399 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" |
394 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" | 400 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" |
395 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" | 401 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" |
463 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" | 469 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" |
464 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" | 470 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" |
465 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu titulků MPlayeru" | 471 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu titulků MPlayeru" |
466 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" | 472 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" |
467 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" | 473 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" |
468 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" //???? | 474 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //???? |
469 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" | 475 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" |
470 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:" | 476 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:" |
471 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" | 477 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" |
472 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvořit tabulku indexů pokud je třeba" | 478 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvořit tabulku indexů pokud je třeba" |
473 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" | 479 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" |
480 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" | |
474 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" | 481 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" |
475 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" | 482 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" |
476 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" | 483 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" |
477 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" | 484 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
478 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" | 485 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" |
480 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" | 487 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" |
481 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání." | 488 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání." |
482 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" | 489 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" |
483 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (ffmpeg)" | 490 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (ffmpeg)" |
484 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" | 491 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" |
492 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | |
493 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" | |
494 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" | |
495 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" | |
496 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" | |
497 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" | |
498 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" | |
499 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" | |
500 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" | |
501 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" | |
502 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" | |
503 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" | |
504 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" | |
505 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" | |
506 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" | |
507 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" | |
508 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" | |
509 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" | |
510 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" | |
511 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" | |
512 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" | |
513 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" | |
514 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" | |
515 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" | |
516 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:" | |
517 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:" | |
518 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" | |
519 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" | |
520 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" | |
521 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" | |
485 | 522 |
486 // --- messagebox | 523 // --- messagebox |
487 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatální chyba ..." | 524 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba ..." |
488 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." | 525 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." |
489 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." | 526 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." |
490 | 527 |
491 #endif | 528 #endif |
492 | 529 |