Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 18968:be5f2d0e49e8
DOCS/man/hu/mplayer.1 synced with r18969
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 09 Jul 2006 09:03:43 +0000 |
parents | bd70d74a994b |
children | fc0b6b0ba74f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18967:36db63e8e5d7 | 18968:be5f2d0e49e8 |
---|---|
1 .\" Synced with r18712 | 1 .\" Synced with r18969 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette | 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette |
4 .\" Karbantartó: Gabrov | 4 .\" Karbantartó: Gabrov |
5 . | 5 . |
6 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 6 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
30 . | 30 . |
31 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 31 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
32 .\" Név | 32 .\" Név |
33 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 33 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
34 . | 34 . |
35 .TH MPlayer 1 "2006. 05. 11." "MPlayer Project" "A film lejátszó" | 35 .TH MPlayer 1 "2006. 07. 09." "MPlayer Project" "A film lejátszó" |
36 . | 36 . |
37 .SH NÉV | 37 .SH NÉV |
38 mplayer \- film lejátszó | 38 mplayer \- film lejátszó |
39 .br | 39 .br |
40 mencoder \- film kódoló | 40 mencoder \- film kódoló |
302 .IPs "x és z" | 302 .IPs "x és z" |
303 Felirat késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel. | 303 Felirat késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel. |
304 .IPs "r és t" | 304 .IPs "r és t" |
305 Felirat mozgatása fel/le. | 305 Felirat mozgatása fel/le. |
306 .IPs "i (csak \-edlout módban)" | 306 .IPs "i (csak \-edlout módban)" |
307 EDL jelzés beállítása. | 307 Egy EDL kihagyás kezdetének vagy végének bejelölése és a megadott fájlba írása. |
308 .IPs "s (csak \-vf screenshot mellett)" | 308 .IPs "s (csak \-vf screenshot mellett)" |
309 Képernyőmentés készítése. | 309 Képernyőmentés készítése. |
310 .IPs "I" | 310 .IPs "I" |
311 Fájlnév megjelenítése az OSD-n. | 311 Fájlnév megjelenítése az OSD-n. |
312 .RE | 312 .RE |
725 A támogatását be kell fordítani a configure --enable-crash-debug kapcsolójával. | 725 A támogatását be kell fordítani a configure --enable-crash-debug kapcsolójával. |
726 . | 726 . |
727 .TP | 727 .TP |
728 .B \-edlout <fájlnév> | 728 .B \-edlout <fájlnév> |
729 Létrehoz egy új fájlt és az edit decision list (EDL) rekordokat beleírja. | 729 Létrehoz egy új fájlt és az edit decision list (EDL) rekordokat beleírja. |
730 Lejátszás közben, ha a felhasználó megnyomja az 'i' gombot, egy, az utolsó | 730 Lejátszás közben, a felhasználó az 'i' gomb megnyomásával jelölheti meg egy |
731 két másodperc átugrását előíró bejegyzést ír a fájlba. | 731 kihagyási rész elejét és végét. |
732 Ez egy kezdőpont a felhasználónak az EDL bejegyzések későbbi finomhangolásához. | 732 Ez egy kezdőpont a felhasználónak az EDL bejegyzések későbbi finomhangolásához. |
733 Lásd DOCS/\:HTML/\:hu/\:edl.html fájlt a részletekért. | 733 Lásd DOCS/\:HTML/\:hu/\:edl.html fájlt a részletekért. |
734 . | 734 . |
735 .TP | 735 .TP |
736 .B \-enqueue (csak GUI) | 736 .B \-enqueue (csak GUI) |
1393 .TP | 1393 .TP |
1394 .B \-rtsp-port | 1394 .B \-rtsp-port |
1395 Az 'rtsp://' URL-ekkel használatos a kliens port számának kényszerítésére. | 1395 Az 'rtsp://' URL-ekkel használatos a kliens port számának kényszerítésére. |
1396 Ez az opció hasznos, ha egy router mögött vagy és továbbítani akarod az | 1396 Ez az opció hasznos, ha egy router mögött vagy és továbbítani akarod az |
1397 RTSP folyamot a szerverről egy megadott kliensre. | 1397 RTSP folyamot a szerverről egy megadott kliensre. |
1398 . | |
1399 .TP | |
1400 .B \-rtsp-destination | |
1401 'rtsp://' URL-ekkel használandó a cél IP címek kötéséhez. | |
1402 Ez az opció pár olyan RTSP szerver esetén hasznos, melyek nem a megfelelő | |
1403 interfésznek küldik az RTP csomagokat. | |
1404 Ha az RTSP szerverhez sikertelen a kapcsolódás, használd a -v kapcsolót, hogy | |
1405 meglásd, melyik IP címhez próbál kapcsolódni az MPlayer és helyette próbálj | |
1406 ki inkább egy olyat, ami a számítógépedhez van rendelve. | |
1398 . | 1407 . |
1399 .TP | 1408 .TP |
1400 .B \-rtsp-stream-over-tcp (csak LIVE555) | 1409 .B \-rtsp-stream-over-tcp (csak LIVE555) |
1401 rtsp:// URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövő RTP és RTCP | 1410 rtsp:// URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövő RTP és RTCP |
1402 csomagok TCP-n keresztül jöjjenek (ugyan azt a TCP kapcsolatot használva, | 1411 csomagok TCP-n keresztül jöjjenek (ugyan azt a TCP kapcsolatot használva, |
1704 .TP | 1713 .TP |
1705 .B \-fontconfig (csak fontconfig) | 1714 .B \-fontconfig (csak fontconfig) |
1706 A fontconfig-gal karbantartott betűtípusok használatának engedélyezése. | 1715 A fontconfig-gal karbantartott betűtípusok használatának engedélyezése. |
1707 . | 1716 . |
1708 .TP | 1717 .TP |
1718 .B \-(no)embeddedfonts (csak FreeType) | |
1719 Engedélyezi a matroska beágyazott betűinek kicsomagolását. | |
1720 Ezek a betűtípusok használhatóak az SSA/ASS feliratok | |
1721 rendereléséhez (-ass kapcsoló). | |
1722 . | |
1723 .TP | |
1709 .B \-forcedsubsonly | 1724 .B \-forcedsubsonly |
1710 Csak a kényszerített feliratokat jeleníti meg a DVD felirat stream-ből pl.\& | 1725 Csak a kényszerített feliratokat jeleníti meg a DVD felirat stream-ből pl.\& |
1711 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva. | 1726 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva. |
1712 . | 1727 . |
1713 .TP | 1728 .TP |
2022 a \'.idx', '.ifo', '.sub' elhagyandó. | 2037 a \'.idx', '.ifo', '.sub' elhagyandó. |
2023 . | 2038 . |
2024 .TP | 2039 .TP |
2025 .B \-vobsubid <0\-31> | 2040 .B \-vobsubid <0\-31> |
2026 A VobSub felirat ID-je itt adható meg. | 2041 A VobSub felirat ID-je itt adható meg. |
2042 . | |
2043 .TP | |
2044 .B \-ass (csak FreeType) (FontConfig opcionális) | |
2045 Bekapcsolja az SSA/ASS felirat renderelést. | |
2046 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS | |
2047 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz. | |
2048 Ajánlott még a -embeddedfonts engedélyezése is. | |
2049 . | |
2050 .TP | |
2051 .B \-ass-font-scale <érték> | |
2052 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben. | |
2053 . | |
2054 .TP | |
2055 .B \-ass-line-spacing <érték> | |
2056 Beállítja a sor kihagyás értékét az SSA/ASS renderelőben. | |
2057 . | |
2058 .TP | |
2059 .B \-ass-top-margin <érték> | |
2060 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez. | |
2061 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide teszi. | |
2062 . | |
2063 .TP | |
2064 .B \-ass-bottom-margin <érték> | |
2065 Egy fekete sávot ad a kocka aljához. | |
2066 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide teszi. | |
2027 . | 2067 . |
2028 . | 2068 . |
2029 . | 2069 . |
2030 .SH "AUDIÓ KIMENETI OPCIÓK (CSAK MPLAYER)" | 2070 .SH "AUDIÓ KIMENETI OPCIÓK (CSAK MPLAYER)" |
2031 . | 2071 . |
3122 Saját fragmentum programot tölt be a <fájlnév>-ből. | 3162 Saját fragmentum programot tölt be a <fájlnév>-ből. |
3123 Lásd a TOOLS/edgedect.fp fájl példáért. | 3163 Lásd a TOOLS/edgedect.fp fájl példáért. |
3124 .IPs customtex=<fájlnév> | 3164 .IPs customtex=<fájlnév> |
3125 Egyéni "gamma ramp" textúrát tölt be a <fájlnév>-ből. | 3165 Egyéni "gamma ramp" textúrát tölt be a <fájlnév>-ből. |
3126 A yuv=4 vagy a customprog opcióval együtt használható. | 3166 A yuv=4 vagy a customprog opcióval együtt használható. |
3167 .IPs (no)customtlin | |
3168 Ha engedélyezett (alapértelmezett), GL_LINEAR interpoláció használata, | |
3169 különben GL_NEAREST a customtex textúrákhoz. | |
3170 .IPs (no)customtrect | |
3171 Ha engedélyezve van, texture_rectangle-t használ a customtex textúrákhoz. | |
3172 Alapértelmezésben le van tiltva. | |
3127 .REss | 3173 .REss |
3128 .RE | 3174 .RE |
3129 .PD 1 | 3175 .PD 1 |
3130 . | 3176 . |
3131 .TP | 3177 .TP |
3555 l3codeca.acm MP3 codec kényszerítése. | 3601 l3codeca.acm MP3 codec kényszerítése. |
3556 .IPs "\-ac mad," | 3602 .IPs "\-ac mad," |
3557 Elsősorban libmad, aztán mások használata. | 3603 Elsősorban libmad, aztán mások használata. |
3558 .IPs "\-ac hwac3,a52," | 3604 .IPs "\-ac hwac3,a52," |
3559 Először hardveres AC3 áteresztés, majd szoftveres AC3 codec, végül egyéb használata. | 3605 Először hardveres AC3 áteresztés, majd szoftveres AC3 codec, végül egyéb használata. |
3606 .IPs "\-ac hwdts," | |
3607 Hardveres DTS áteresztés, majd visszalépés másra. | |
3560 .IPs "\-ac -ffmp3," | 3608 .IPs "\-ac -ffmp3," |
3561 Az FFmpeg MP3 dekóderének letiltása. | 3609 Az FFmpeg MP3 dekóderének letiltása. |
3562 .RE | 3610 .RE |
3563 .PD 1 | 3611 .PD 1 |
3564 . | 3612 . |
6227 az első szabad szám felhasználásával - egy fájl sem lesz felülírva. | 6275 az első szabad szám felhasználásával - egy fájl sem lesz felülírva. |
6228 A szűrő nem jelent hátrányt, ha nem használod és elfogad minden | 6276 A szűrő nem jelent hátrányt, ha nem használod és elfogad minden |
6229 színteret, így nyugodtan beleírható a konfigurációs fájlba. | 6277 színteret, így nyugodtan beleírható a konfigurációs fájlba. |
6230 .RE | 6278 .RE |
6231 . | 6279 . |
6280 .TP | |
6281 .B ass\ \ \ \ \ | |
6282 Az SSA/ASS felirat renderelőt a videó szűrő lánc meghatározott pontjára teszi. | |
6283 A -ass kapcsolóval együtt hasznos. | |
6284 .RE | |
6285 . | |
6232 . | 6286 . |
6233 . | 6287 . |
6234 .SH "ÁLTALÁNOS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)" | 6288 .SH "ÁLTALÁNOS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)" |
6235 . | 6289 . |
6236 .TP | 6290 .TP |