comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 17520:c0826267f656

sync up to 1.1216
author ptt
date Tue, 31 Jan 2006 09:00:41 +0000
parents 2475a2a3d3d2
children 5dda8f0e4381
comparison
equal deleted inserted replaced
17519:0e7e0f09db8b 17520:c0826267f656
1 .\" synced with 1.1202 1 .\" synced with 1.1216
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, 3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
4 .\" Jonas Jermann 4 .\" Jonas Jermann
5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT 5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT
6 . 6 .
547 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso 547 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso
548 e salvalo in ~/.mplayer/ oppure nella stessa directory del file del film. 548 e salvalo in ~/.mplayer/ oppure nella stessa directory del file del film.
549 . 549 .
550 . 550 .
551 .\" -------------------------------------------------------------------------- 551 .\" --------------------------------------------------------------------------
552 .\" Profili
553 .\" --------------------------------------------------------------------------
554 .
555 .SH "PROFILI"
556 Per facilitare il lavoro con differenti configurazioni, possono venir definiti
557 dei profili nei file di configurazione.
558 Un profilo inizia con il suo nome tra parentesi quadre,
559 per es.\& '[il-mio-profilo]'.
560 Tutte le opzioni seguenti faranno parte di tale profilo.
561 Una descrizione (mostrata poi da \-profile help) può esser definita con
562 l'opzione profile-desc.
563 Per indicare la fine del profilo, se ne può iniziare un altro oppure usare il
564 nome di profilo 'default' e continuare con le opzioni abituali.
565 .fi
566 .PP
567 .I "ESEMPI DI PROFILI PER MENCODER:"
568 .sp 1
569 .nf
570
571 [mpeg4]
572 profile-desc="Codifica MPEG4"
573 ovc=lacv=yes
574 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
575
576 [mpeg4-hq]
577 profile-desc="Codifica MPEG4 HQ"
578 profile=mpeg4
579 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
580 .fi
581 .
582 .\" --------------------------------------------------------------------------
552 .\" Opzioni generali 583 .\" Opzioni generali
553 .\" -------------------------------------------------------------------------- 584 .\" --------------------------------------------------------------------------
554 . 585 .
555 .SH "OPZIONI GENERALI" 586 .SH "OPZIONI GENERALI"
556 . 587 .
558 .B \-codecs-file <nomefile> (vedi anche \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc) 589 .B \-codecs-file <nomefile> (vedi anche \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc)
559 Sovrascrive il percorso di ricerca standard ed utilizza il file specificato 590 Sovrascrive il percorso di ricerca standard ed utilizza il file specificato
560 al posto di quello integrato nel programma. 591 al posto di quello integrato nel programma.
561 . 592 .
562 .TP 593 .TP
563 .B \-include <configuration\ file> 594 .B \-include <file di configurazione>
564 Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default. 595 Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default.
596 .
597 .TP
598 .B \-list-options
599 Stampa tutte le opzioni disponibili.
565 . 600 .
566 .TP 601 .TP
567 .B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...> 602 .B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...>
568 Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo. 603 Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo.
569 Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente 604 Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente
570 specificati sulla riga comando. 605 specificati sulla riga comando.
571 Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli. 606 Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli.
572 .br 607 .br
573 .I NOTA: 608 .I NOTA:
574 I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando non vengono controllati. 609 I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando possono essere
610 controllati solo dalla variabile d'ambiente MPLAYER_VERBOSE, che influenza tutti
611 i moduli.
575 .br 612 .br
576 Livelli disponibili: 613 Livelli disponibili:
577 .PD 0 614 .PD 0
578 .RSs 615 .RSs
579 .IPs "-1" 616 .IPs "-1"
620 .I ATTENZIONE: 657 .I ATTENZIONE:
621 Utilizzare la priorità realtime può causare blocchi del sistema. 658 Utilizzare la priorità realtime può causare blocchi del sistema.
622 .RE 659 .RE
623 . 660 .
624 .TP 661 .TP
662 .B \-profile <profilo1,profilo2,...>
663 Utilizza il/i profilo/i selezionato/i, \-profile help mostra una lista dei
664 profili definiti.
665 .
666 .TP
625 .B \-really-quiet (vedi anche \-quiet) 667 .B \-really-quiet (vedi anche \-quiet)
626 Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet. 668 Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet.
669 .
670 .TP
671 .B \-show-profile <profilo>
672 Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo.
627 . 673 .
628 .TP 674 .TP
629 .B \-v\ \ \ \ \ 675 .B \-v\ \ \ \ \
630 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla 676 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla
631 riga comando. 677 riga comando.
647 . 693 .
648 .TP 694 .TP
649 .B \-autosync <fattore> 695 .B \-autosync <fattore>
650 Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del 696 Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del
651 ritardo dell'audio. 697 ritardo dell'audio.
652 Specificando \-autosync\ 0, il valore predefinito, la temporizzazione dei frame sarà 698 Specificando \-autosync 0, il valore di default, la temporizzazione dei frame
653 basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio. 699 sarà basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio.
654 L'opzione \-autosync\ 1 si comporta nello stesso modo, 700 L'opzione \-autosync 1 si comporta nello stesso modo,
655 ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V. 701 ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V.
656 Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato 702 Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato
657 in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo 703 in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo
658 parametro ad un valore maggiore di 1. 704 parametro ad un valore maggiore di 1.
659 Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound. 705 Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound.
660 Prova \-autosync\ 30 per minimizzare problemi con driver audio che non 706 Prova \-autosync 30 per minimizzare problemi con driver audio che non
661 implementano una misura perfetta del ritardo audio. 707 implementano una misura perfetta del ritardo audio.
662 Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V, 708 Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V,
663 in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà. 709 in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà.
664 Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/\:V dovrebbe essere 710 Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/\:V dovrebbe essere
665 l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver 711 l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver
804 .TP 850 .TP
805 .B \-lircconf <nomefile> (solo LIRC) 851 .B \-lircconf <nomefile> (solo LIRC)
806 Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/\:.lircrc). 852 Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/\:.lircrc).
807 . 853 .
808 .TP 854 .TP
809 .B \-list-options
810 Stampa tutte le opzioni disponibili.
811 .
812 .TP
813 .B \-loop <numero> 855 .B \-loop <numero>
814 Ripete la riproduzione del film <numero> volte. 856 Ripete la riproduzione del film <numero> volte.
815 0 significa per sempre. 857 0 significa per sempre.
816 . 858 .
817 .TP 859 .TP
944 verbosa (\-v). 986 verbosa (\-v).
945 Quando si riproduce un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder useranno il primo 987 Quando si riproduce un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder useranno il primo
946 programma (se presente) con il flusso audio scelto. 988 programma (se presente) con il flusso audio scelto.
947 . 989 .
948 .TP 990 .TP
949 .B \-alang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio,...]> (vedi anche \-aid) 991 .B \-alang <codice linguaggio[,codice linguaggio,...]> (vedi anche \-aid)
950 Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare. 992 Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare.
951 Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici. 993 Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici.
952 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano 994 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano
953 i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero. 995 i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero.
954 MPlayer stampa i linguaggi disponibili se viene lanciato in 996 MPlayer stampa i linguaggi disponibili se viene lanciato in
987 .B \-bandwidth <valore> (solo rete) 1029 .B \-bandwidth <valore> (solo rete)
988 Specifica la massima larghezza di banda (bandwidth) per lo streaming attraverso 1030 Specifica la massima larghezza di banda (bandwidth) per lo streaming attraverso
989 una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente 1031 una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente
990 filmati, a diversi bitrate). 1032 filmati, a diversi bitrate).
991 Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta. 1033 Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta.
1034 Con lo streaming RTSP Real, viene anche usata per impostare la massima larghezza
1035 di banda in uscita dal server, permettendo un riempimento della cache e un dump
1036 di flusso più veloce.
992 . 1037 .
993 .TP 1038 .TP
994 .B \-cache <KBytes> 1039 .B \-cache <KBytes>
995 Questa opzione specifica quanta memoria (in KBytes) deve essere usata quando si 1040 Questa opzione specifica quanta memoria (in KBytes) deve essere usata quando si
996 precarica un file oppure un URL. 1041 precarica un file oppure un URL.
1033 Dimensione di una lettura atomica 1078 Dimensione di una lettura atomica
1034 .IPs overlap=<valore> 1079 .IPs overlap=<valore>
1035 Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori 1080 Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori
1036 .IPs toc-bias 1081 .IPs toc-bias
1037 Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC 1082 Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC
1038 sarà indirizzato come LBA\ 0. 1083 sarà indirizzato come LBA 0.
1039 Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta 1084 Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta
1040 delimitazione delle tracce. 1085 delimitazione delle tracce.
1041 .IPs toc-offset=<valore> 1086 .IPs toc-offset=<valore>
1042 Aggiunge <valore> settori ai valori riportati quando si indirizzano 1087 Aggiunge <valore> settori ai valori riportati quando si indirizzano
1043 le tracce. 1088 le tracce.
1045 .IPs (no)skip 1090 .IPs (no)skip
1046 (Non) accetta una ricostruzione imperfetta dei dati. 1091 (Non) accetta una ricostruzione imperfetta dei dati.
1047 .RE 1092 .RE
1048 . 1093 .
1049 .TP 1094 .TP
1050 .B \-cdrom-device <percorso\ del\ dispositivo> 1095 .B \-cdrom-device <percorso del dispositivo>
1051 Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom). 1096 Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom).
1052 . 1097 .
1053 .TP 1098 .TP
1054 .B \-channels <numero> (vedi anche \-af channels) 1099 .B \-channels <numero> (vedi anche \-af channels)
1055 Imposta il numero di canali da decodificare (default: 2). 1100 Imposta il numero di canali da decodificare (default: 2).
1079 5.1 completo 1124 5.1 completo
1080 .RE 1125 .RE
1081 .PD 1 1126 .PD 1
1082 . 1127 .
1083 .TP 1128 .TP
1084 .B \-chapter <ID\ capitolo>[\-<ID\ capitolo\ finale>] (solo DVD) 1129 .B \-chapter <ID capitolo>[\-<ID capitolo finale>] (solo DVD)
1085 Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione. 1130 Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione.
1086 Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve 1131 Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve
1087 fermarsi la riproduzione (default: 1). 1132 fermarsi la riproduzione (default: 1).
1088 . 1133 .
1089 .TP 1134 .TP
1152 ultima risorsa. 1197 ultima risorsa.
1153 .RE 1198 .RE
1154 .PD 1 1199 .PD 1
1155 . 1200 .
1156 .TP 1201 .TP
1157 .B \-dvd-device <percorso\ del\ dispositivo> (solo DVD) 1202 .B \-dvd-device <percorso del dispositivo> (solo DVD)
1158 Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd). 1203 Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd).
1159 Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati 1204 Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati
1160 direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy). 1205 direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy).
1161 Nota che usare \-dumpstream è generalmente un metodo migliore per copiare 1206 Nota che usare \-dumpstream è generalmente un metodo migliore per copiare
1162 titoli DVD (vedi gli esempi). 1207 titoli DVD (vedi gli esempi).
1163 . 1208 .
1164 .TP 1209 .TP
1165 .B \-dvdangle <ID\ angolo> (solo DVD) 1210 .B \-dvdangle <ID angolo> (solo DVD)
1166 Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate 1211 Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate
1167 da angolazioni diverse. 1212 da angolazioni diverse.
1168 Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1) 1213 Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1)
1169 . 1214 .
1170 .TP 1215 .TP
1366 .br 1411 .br
1367 .I NOTA: 1412 .I NOTA:
1368 Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML. 1413 Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML.
1369 . 1414 .
1370 .TP 1415 .TP
1371 .B \-sb <posizione\ byte> (vedi anche \-ss) 1416 .B \-sb <posizione byte> (vedi anche \-ss)
1372 Si posiziona al byte specificato. 1417 Si posiziona al byte specificato.
1373 Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di 1418 Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di
1374 CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio. 1419 CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio.
1375 . 1420 .
1376 .TP 1421 .TP
1396 .PD 0 1441 .PD 0
1397 .RSs 1442 .RSs
1398 .IPs "\-ss 56" 1443 .IPs "\-ss 56"
1399 Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file. 1444 Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file.
1400 .IPs "\-ss 01:10:00" 1445 .IPs "\-ss 01:10:00"
1401 Si posiziona a 1\ ora e 10\ minuti dall'inizio del file. 1446 Si posiziona a 1 ora e 10 minuti dall'inizio del file.
1402 .RE 1447 .RE
1403 .PD 1 1448 .PD 1
1404 . 1449 .
1405 .TP 1450 .TP
1406 .B \-tskeepbroken 1451 .B \-tskeepbroken
1407 Dice a MPlayer di non ignorare i pacchetti TS indicati come errati 1452 Dice a MPlayer di non ignorare i pacchetti TS indicati come errati
1408 (broken) nel flusso. 1453 (broken) nel flusso.
1409 A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti. 1454 A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti.
1410 . 1455 .
1411 .TP 1456 .TP
1412 .B \-tsprobe <posizione\ Byte> 1457 .B \-tsprobe <posizione byte>
1413 Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di 1458 Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di
1414 specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video 1459 specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video
1415 desiderati. 1460 desiderati.
1416 . 1461 .
1417 .TP 1462 .TP
1648 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. 1693 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli.
1649 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una 1694 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una
1650 frase invece che alla fine. 1695 frase invece che alla fine.
1651 . 1696 .
1652 .TP 1697 .TP
1653 .B \-font <percorso\ del\ file\ font.desc> (solo OSD) 1698 .B \-font <percorso del file font.desc> (solo OSD)
1654 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i 1699 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i
1655 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: 1700 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType:
1656 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). 1701 ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
1657 .br 1702 .br
1658 .I NOTA: 1703 .I NOTA:
1679 .B \-forcedsubsonly 1724 .B \-forcedsubsonly
1680 Visualizza solo i sottotitoli forzati (forced subtitles) per il flusso dei 1725 Visualizza solo i sottotitoli forzati (forced subtitles) per il flusso dei
1681 sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang. 1726 sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang.
1682 . 1727 .
1683 .TP 1728 .TP
1684 .B \-fribidi-charset <nome\ charset> (solo FriBiDi) 1729 .B \-fribidi-charset <nome charset> (solo FriBiDi)
1685 Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un 1730 Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un
1686 sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8). 1731 sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8).
1687 . 1732 .
1688 .TP 1733 .TP
1689 .B \-ifo <file\ ifo\ VOBsub> 1734 .B \-ifo <file ifo VOBsub>
1690 Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione 1735 Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione
1691 del fotogramma per i sottotitoli VOBsub. 1736 del fotogramma per i sottotitoli VOBsub.
1692 . 1737 .
1693 .TP 1738 .TP
1694 .B \-noautosub 1739 .B \-noautosub
1726 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in 1771 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in
1727 modalità verbosa (\-v). 1772 modalità verbosa (\-v).
1728 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. 1773 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid.
1729 . 1774 .
1730 .TP 1775 .TP
1731 .B \-slang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio]> (vedi anche \-sid) 1776 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid)
1732 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. 1777 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare.
1733 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei 1778 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei
1734 linguaggi. 1779 linguaggi.
1735 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska utilizza invece 1780 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska utilizza invece
1736 il codice a tre lettere ISO 639-2 mentre il formato OGM utilizza un identificatore 1781 il codice a tre lettere ISO 639-2 mentre il formato OGM utilizza un identificatore
1994 .TP 2039 .TP
1995 .B \-utf8 \ \ 2040 .B \-utf8 \ \
1996 Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8. 2041 Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8.
1997 . 2042 .
1998 .TP 2043 .TP
1999 .B \-vobsub <file\ VOBsub\ senza\ estensione> 2044 .B \-vobsub <file VOBsub senza estensione>
2000 Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli. 2045 Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli.
2001 Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx', 2046 Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx',
2002 \'.ifo' o '.sub'. 2047 \'.ifo' o '.sub'.
2003 . 2048 .
2004 .TP 2049 .TP
2194 .PD 0 2239 .PD 0
2195 .RSs 2240 .RSs
2196 .IPs "<nome del dispositivo di uscita>" 2241 .IPs "<nome del dispositivo di uscita>"
2197 Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare 2242 Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare
2198 (default: default globale del sistema). 2243 (default: default globale del sistema).
2199 Per esempio, 'Analog\ Out' o 'Digital\ Out'. 2244 Per esempio, 'Analog Out' o 'Digital Out'.
2200 .RE 2245 .RE
2201 .PD 1 2246 .PD 1
2202 . 2247 .
2203 .TP 2248 .TP
2204 .B sun (solo Sun) 2249 .B sun (solo Sun)
2495 Posiziona la finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo 2540 Posiziona la finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo
2496 .RE 2541 .RE
2497 .PD 1 2542 .PD 1
2498 . 2543 .
2499 .TP 2544 .TP
2500 .B \-guiwid <ID\ finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI) 2545 .B \-guiwid <ID finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI)
2501 Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi 2546 Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi
2502 alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in 2547 alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in
2503 un browser (ad esempio con il plugin MPlayer). 2548 un browser (ad esempio con il plugin MPlayer).
2504 . 2549 .
2505 .TP 2550 .TP
2624 .TP 2669 .TP
2625 .B \-vsync \ \ 2670 .B \-vsync \ \
2626 Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga. 2671 Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga.
2627 . 2672 .
2628 .TP 2673 .TP
2629 .B \-wid <ID\ finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) 2674 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX)
2630 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. 2675 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente.
2631 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione 2676 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione
2632 plugger). 2677 plugger).
2633 . 2678 .
2634 .TP 2679 .TP
3921 canale destro 3966 canale destro
3922 .RE 3967 .RE
3923 .PD 1 3968 .PD 1
3924 . 3969 .
3925 .TP 3970 .TP
3926 .B \-sws <tipo\ scalatore\ software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom) 3971 .B \-sws <tipo scalatore software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom)
3927 Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata 3972 Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata
3928 dall'opzione \-zoom. 3973 dall'opzione \-zoom.
3929 Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione 3974 Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione
3930 hardware, ad es.\& x11. 3975 hardware, ad es.\& x11.
3931 .sp 1 3976 .sp 1
6973 .RE 7018 .RE
6974 .PD 1 7019 .PD 1
6975 . 7020 .
6976 .TP 7021 .TP
6977 .B vqmin=<1\-31> 7022 .B vqmin=<1\-31>
6978 valore minimo di quantizzazione (passo\ 1/\:2) 7023 valore minimo di quantizzazione (passo 1/\:2)
6979 .RSs 7024 .RSs
6980 .IPs 1 7025 .IPs 1
6981 Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e 7026 Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e
6982 alcuni strani effetti collaterali: msmpeg4, h263 avranno una bassissima 7027 alcuni strani effetti collaterali: msmpeg4, h263 avranno una bassissima
6983 qualità, il controllo della dimensione del file viene confuso ottenendo 7028 qualità, il controllo della dimensione del file viene confuso ottenendo
7026 obsoleto, utilizza vqmax 7071 obsoleto, utilizza vqmax
7027 . 7072 .
7028 .TP 7073 .TP
7029 .B vqdiff=<1\-31> 7074 .B vqdiff=<1\-31>
7030 valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P 7075 valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P
7031 (passo\ 1/\:2) (default: 3) 7076 (passo 1/\:2) (default: 3)
7032 . 7077 .
7033 .TP 7078 .TP
7034 .B vmax_b_frames=<0\-4> 7079 .B vmax_b_frames=<0\-4>
7035 numero massimo di fotogrammi B tra fotogrammi non B: 7080 numero massimo di fotogrammi B tra fotogrammi non B:
7036 .PD 0 7081 .PD 0
7145 -1000000000 indica che viene attivato un cambio scena ad ogni fotogramma, 7190 -1000000000 indica che viene attivato un cambio scena ad ogni fotogramma,
7146 1000000000 indica invece che non viene trovato ed attivato nessun cambio 7191 1000000000 indica invece che non viene trovato ed attivato nessun cambio
7147 scena (default: 0). 7192 scena (default: 0).
7148 . 7193 .
7149 .TP 7194 .TP
7195 .B sc_factor=<un intero positivo qualsiasi>
7196 Fa in modo che fotogrammi con quantizzatori più alti possano più facilmente
7197 far scattare un cambio di scena e far sì che libavcodec usi un fotogramma I
7198 (default: 1).
7199 1\-16 è una buona gamma.
7200 Valori compresi tra 2 e 6 possono portare PSNR in aumento (fino a circa 0.04 dB)
7201 ed un miglior posizionamento dei fotogrammi I in scene ad alto movimento.
7202 Valori più alti di 6 possono portare un PSNR leggermente migliore (circa 0.01 dB
7203 in più rispetto a sc_factor=6), ma una qualità visiva notevolmente peggiore.
7204 .
7205 .TP
7150 .B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo) 7206 .B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo)
7151 strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B: 7207 strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B:
7152 .PD 0 7208 .PD 0
7153 .RSs 7209 .RSs
7154 .IPs 0 7210 .IPs 0
7281 Non rallenta assolutamente la codifica perciò puoi lasciarlo sempre 7337 Non rallenta assolutamente la codifica perciò puoi lasciarlo sempre
7282 attivo. 7338 attivo.
7283 . 7339 .
7284 .TP 7340 .TP
7285 .B vbitrate=<valore> 7341 .B vbitrate=<valore>
7286 Specifica il bitrate (passo\ 1/\:2) (default: 800). 7342 Specifica il bitrate (passo 1/\:2) (default: 800).
7287 .br 7343 .br
7288 .I ATTENZIONE: 7344 .I ATTENZIONE:
7289 1kbit = 1000 bit 7345 1kbit = 1000 bit
7290 .PD 0 7346 .PD 0
7291 .RSs 7347 .RSs
7307 vratetol non dovrebbe essere troppo grande durante il secondo passo o potrebbero esserci 7363 vratetol non dovrebbe essere troppo grande durante il secondo passo o potrebbero esserci
7308 problemi se si utilizza vrc_(min|max)rate. 7364 problemi se si utilizza vrc_(min|max)rate.
7309 . 7365 .
7310 .TP 7366 .TP
7311 .B vrc_maxrate=<valore> 7367 .B vrc_maxrate=<valore>
7312 valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2) 7368 valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2)
7313 (default: 0, illimitato) 7369 (default: 0, illimitato)
7314 . 7370 .
7315 .TP 7371 .TP
7316 .B vrc_minrate=<valore> 7372 .B vrc_minrate=<valore>
7317 valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2) 7373 valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2)
7318 (default: 0, illimitato) 7374 (default: 0, illimitato)
7319 . 7375 .
7320 .TP 7376 .TP
7321 .B vrc_buf_size=<valore> 7377 .B vrc_buf_size=<valore>
7322 dimensione del buffer in kbit (passo\ 1/\:2). 7378 dimensione del buffer in kbit (passo 1/\:2).
7323 Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer 7379 Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer
7324 verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD. 7380 verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD.
7325 . 7381 .
7326 .TP 7382 .TP
7327 .B vrc_buf_aggressivity 7383 .B vrc_buf_aggressivity
7331 .B vrc_strategy 7387 .B vrc_strategy
7332 Fasulllo, riservato per utilizzi futuri. 7388 Fasulllo, riservato per utilizzi futuri.
7333 . 7389 .
7334 .TP 7390 .TP
7335 .B vb_qfactor=<-31.0\-31.0> 7391 .B vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
7336 fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25) 7392 fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25)
7337 . 7393 .
7338 .TP 7394 .TP
7339 .B vi_qfactor=<-31.0\-31.0> 7395 .B vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
7340 fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (pass\ 1/\:2) (default: 0.8) 7396 fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (passo 1/\:2) (default: 0.8)
7341 . 7397 .
7342 .TP 7398 .TP
7343 .B vb_qoffset=<-31.0\-31.0> 7399 .B vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
7344 scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25) 7400 scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25)
7345 . 7401 .
7346 .TP 7402 .TP
7347 .B vi_qoffset=<-31.0\-31.0> 7403 .B vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
7348 (passo\ 1/\:2) (default: 0.0) 7404 (passo 1/\:2) (default: 0.0)
7349 .br 7405 .br
7350 se v{b|i}_qfactor > 0 7406 se v{b|i}_qfactor > 0
7351 .br 7407 .br
7352 quantizzatore fotogrammi I/\:B = quantizzatore fotogrammi P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset 7408 quantizzatore fotogrammi I/\:B = quantizzatore fotogrammi P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
7353 .br 7409 .br
7380 Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi 7436 Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi
7381 medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti). 7437 medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti).
7382 . 7438 .
7383 .TP 7439 .TP
7384 .B vqcomp=<valore> 7440 .B vqcomp=<valore>
7385 Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo\ 1/\:2) (default: 0.5). 7441 Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo 1/\:2) (default: 0.5).
7386 Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control, 7442 Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control,
7387 se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni 7443 se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni
7388 fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP. 7444 fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP.
7389 Se vqcomp=0.0 il controllo della dimensione del file alloca lo stesso numero di bit 7445 Se vqcomp=0.0 il controllo della dimensione del file alloca lo stesso numero di bit
7390 per ogni fotogramma, cioè CBR preciso. 7446 per ogni fotogramma, cioè CBR preciso.
7392 Questi sono impostazioni estreme e non dovrebbero mai essere usate. 7448 Questi sono impostazioni estreme e non dovrebbero mai essere usate.
7393 La miglior qualità percepita sarà ottimale tra questi due valori. 7449 La miglior qualità percepita sarà ottimale tra questi due valori.
7394 . 7450 .
7395 .TP 7451 .TP
7396 .B vrc_eq=<equazione> 7452 .B vrc_eq=<equazione>
7397 equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol) (passo\ 1/\:2) 7453 equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol)
7454 (passo 1/\:2)
7398 .RE 7455 .RE
7399 .RSs 7456 .RSs
7400 .IPs 1\ \ \ \ 7457 .IPs 1\ \ \ \
7401 bitrate costante 7458 bitrate costante
7402 .IPs tex\ \ 7459 .IPs tex\ \
7466 .RE 7523 .RE
7467 . 7524 .
7468 .TP 7525 .TP
7469 .B vrc_override=<opzioni> 7526 .B vrc_override=<opzioni>
7470 Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari 7527 Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari
7471 (finale, riconoscimenti, ...) (passo\ 1/\:2). 7528 (finale, riconoscimenti, ...) (passo 1/\:2).
7472 Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità> 7529 Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>
7473 [/\:<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/\:...]]: 7530 [/\:<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/\:...]]:
7474 .PD 0 7531 .PD 0
7475 .RSs 7532 .RSs
7476 .IPs "qualità (2\-31)" 7533 .IPs "qualità (2\-31)"
7480 .RE 7537 .RE
7481 .PD 1 7538 .PD 1
7482 . 7539 .
7483 .TP 7540 .TP
7484 .B vrc_init_cplx=<0\-1000> 7541 .B vrc_init_cplx=<0\-1000>
7485 complessità iniziale (passo\ 1) 7542 complessità iniziale (passo 1)
7486 . 7543 .
7487 .TP 7544 .TP
7488 .B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0> 7545 .B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0>
7489 occupazione iniziale del buffer, impostata come frazione del valore di 7546 occupazione iniziale del buffer, impostata come frazione del valore di
7490 vrc_buf_size (default: 0.9) 7547 vrc_buf_size (default: 0.9)
7491 . 7548 .
7492 .TP 7549 .TP
7493 .B vqsquish=<0|1> 7550 .B vqsquish=<0|1>
7494 Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo\ 1/\:2). 7551 Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo 1/\:2).
7495 .PD 0 7552 .PD 0
7496 .RSs 7553 .RSs
7497 .IPs 0 7554 .IPs 0
7498 Utilizza il clipping. 7555 Utilizza il clipping.
7499 .IPs 1 7556 .IPs 1
9312 abilitata durante ogni decisione di modalità (lento, richiede subq=6) 9369 abilitata durante ogni decisione di modalità (lento, richiede subq=6)
9313 .RE 9370 .RE
9314 .PD 1 9371 .PD 1
9315 . 9372 .
9316 .TP 9373 .TP
9374 .\" "early skip detection": is it right "rilevazione anticipata dello scarto"??
9375 .B (no)fast_pskip
9376 Esegue una rilevazione anticipata dello scarto nei fotogrammi P (default:
9377 abilitato).
9378 Questo solitamente aumenta la velocità senza dare problemi, ma alcune volte può
9379 portare artefatti in zone con nessun dettaglio, come il cielo.
9380 .
9381 .TP
9382 .B nr=<0\-100000>
9383 Riduzione del disturbo, 0 la disabilita.
9384 100\-1000 è una gamma utile per contenuti nella norma, ma potresti volerla
9385 aumentare un pò per contenuti molto disturbati (default: 0).
9386 Data la bassa influenza sulla velocità, può esser preferibile usare questa
9387 opzione invece di togliere il disturbo con filtri video come denoise3d o hqdh3d.
9388 .
9389 .TP
9317 .B chroma_qp_offset=<-12\-12> 9390 .B chroma_qp_offset=<-12\-12>
9318 Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello 9391 Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello
9319 per la luminanza. 9392 per la luminanza.
9320 Valori utili sono nella gamma <-2\-2> (default: 0). 9393 Valori utili sono nella gamma <-2\-2> (default: 0).
9321 . 9394 .
9571 . 9644 .
9572 .TP 9645 .TP
9573 .B MPLAYER_HOME 9646 .B MPLAYER_HOME
9574 Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente. 9647 Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente.
9575 . 9648 .
9649 .TP
9650 .B MPLAYER_VERBOSE (vedi anche \-v e \-msglevel)
9651 Imposta il livello iniziale di verbosità di tutti i moduli dei messaggi
9652 (default: 0).
9653 Valori negativi portano meno messaggi, mentre valori positivi ne portano di più.
9654 .
9576 .SS libaf: 9655 .SS libaf:
9577 . 9656 .
9578 .TP 9657 .TP
9579 .B LADSPA_PATH 9658 .B LADSPA_PATH
9580 Se LADSPA_PATH è impostato, cerca il file specificato. 9659 Se LADSPA_PATH è impostato, cerca il file specificato.
9795 . 9874 .
9796 .SH FILE 9875 .SH FILE
9797 . 9876 .
9798 .TP 9877 .TP
9799 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf 9878 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
9800 configurazioni di sistema globali 9879 configurazioni di sistema globali di MPlayer
9880 .
9881 .TP
9882 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf
9883 configurazioni di sistema globali di MEncoder
9801 . 9884 .
9802 .TP 9885 .TP
9803 ~/.mplayer/\:config 9886 ~/.mplayer/\:config
9804 configurazioni utente 9887 configurazioni utente di MPlayer
9888 .
9889 .TP
9890 ~/.mplayer/\:mencoder
9891 configurazioni utente di MEncoder
9805 . 9892 .
9806 .TP 9893 .TP
9807 ~/.mplayer/\:input.conf 9894 ~/.mplayer/\:input.conf
9808 associazioni di immissione (input) (vedi '\-input keylist' per l'elenco completo) 9895 associazioni di immissione (input) (vedi '\-input keylist' per l'elenco completo)
9809 . 9896 .
9948 .nf 10035 .nf
9949 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 10036 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
9950 .fi 10037 .fi
9951 . 10038 .
9952 .PP 10039 .PP
9953 .B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 640x480: 10040 .B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 640x480:
9954 .nf 10041 .nf
9955 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 10042 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
9956 .fi 10043 .fi
9957 . 10044 .
9958 .PP 10045 .PP
9959 .B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 512xHHH (mantiene il rapporto 10046 .B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 512xHHH (mantiene il rapporto
9960 di aspetto): 10047 di aspetto):
9961 .nf 10048 .nf
9962 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 10049 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
9963 .fi 10050 .fi
9964 . 10051 .
10011 .\" -------------------------------------------------------------------------- 10098 .\" --------------------------------------------------------------------------
10012 .\" Autori 10099 .\" Autori
10013 .\" -------------------------------------------------------------------------- 10100 .\" --------------------------------------------------------------------------
10014 . 10101 .
10015 .SH AUTORI 10102 .SH AUTORI
10016 MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereöffy. 10103 MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereoffy.
10017 Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori. 10104 Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori.
10018 . 10105 .
10019 .TP 10106 .TP
10020 MPlayer è (C) 2000\-2006 The MPlayer Team 10107 MPlayer è (C) 2000\-2006 The MPlayer Team
10021 .PP 10108 .PP