Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 17520:c0826267f656
sync up to 1.1216
author | ptt |
---|---|
date | Tue, 31 Jan 2006 09:00:41 +0000 |
parents | 2475a2a3d3d2 |
children | 5dda8f0e4381 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17519:0e7e0f09db8b | 17520:c0826267f656 |
---|---|
1 .\" synced with 1.1202 | 1 .\" synced with 1.1216 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, | 3 .\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, |
4 .\" Jonas Jermann | 4 .\" Jonas Jermann |
5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT | 5 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT |
6 . | 6 . |
547 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso | 547 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso |
548 e salvalo in ~/.mplayer/ oppure nella stessa directory del file del film. | 548 e salvalo in ~/.mplayer/ oppure nella stessa directory del file del film. |
549 . | 549 . |
550 . | 550 . |
551 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 551 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
552 .\" Profili | |
553 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
554 . | |
555 .SH "PROFILI" | |
556 Per facilitare il lavoro con differenti configurazioni, possono venir definiti | |
557 dei profili nei file di configurazione. | |
558 Un profilo inizia con il suo nome tra parentesi quadre, | |
559 per es.\& '[il-mio-profilo]'. | |
560 Tutte le opzioni seguenti faranno parte di tale profilo. | |
561 Una descrizione (mostrata poi da \-profile help) può esser definita con | |
562 l'opzione profile-desc. | |
563 Per indicare la fine del profilo, se ne può iniziare un altro oppure usare il | |
564 nome di profilo 'default' e continuare con le opzioni abituali. | |
565 .fi | |
566 .PP | |
567 .I "ESEMPI DI PROFILI PER MENCODER:" | |
568 .sp 1 | |
569 .nf | |
570 | |
571 [mpeg4] | |
572 profile-desc="Codifica MPEG4" | |
573 ovc=lacv=yes | |
574 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200 | |
575 | |
576 [mpeg4-hq] | |
577 profile-desc="Codifica MPEG4 HQ" | |
578 profile=mpeg4 | |
579 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes | |
580 .fi | |
581 . | |
582 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
552 .\" Opzioni generali | 583 .\" Opzioni generali |
553 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 584 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
554 . | 585 . |
555 .SH "OPZIONI GENERALI" | 586 .SH "OPZIONI GENERALI" |
556 . | 587 . |
558 .B \-codecs-file <nomefile> (vedi anche \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc) | 589 .B \-codecs-file <nomefile> (vedi anche \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc) |
559 Sovrascrive il percorso di ricerca standard ed utilizza il file specificato | 590 Sovrascrive il percorso di ricerca standard ed utilizza il file specificato |
560 al posto di quello integrato nel programma. | 591 al posto di quello integrato nel programma. |
561 . | 592 . |
562 .TP | 593 .TP |
563 .B \-include <configuration\ file> | 594 .B \-include <file di configurazione> |
564 Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default. | 595 Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default. |
596 . | |
597 .TP | |
598 .B \-list-options | |
599 Stampa tutte le opzioni disponibili. | |
565 . | 600 . |
566 .TP | 601 .TP |
567 .B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...> | 602 .B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...> |
568 Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo. | 603 Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo. |
569 Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente | 604 Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente |
570 specificati sulla riga comando. | 605 specificati sulla riga comando. |
571 Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli. | 606 Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli. |
572 .br | 607 .br |
573 .I NOTA: | 608 .I NOTA: |
574 I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando non vengono controllati. | 609 I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando possono essere |
610 controllati solo dalla variabile d'ambiente MPLAYER_VERBOSE, che influenza tutti | |
611 i moduli. | |
575 .br | 612 .br |
576 Livelli disponibili: | 613 Livelli disponibili: |
577 .PD 0 | 614 .PD 0 |
578 .RSs | 615 .RSs |
579 .IPs "-1" | 616 .IPs "-1" |
620 .I ATTENZIONE: | 657 .I ATTENZIONE: |
621 Utilizzare la priorità realtime può causare blocchi del sistema. | 658 Utilizzare la priorità realtime può causare blocchi del sistema. |
622 .RE | 659 .RE |
623 . | 660 . |
624 .TP | 661 .TP |
662 .B \-profile <profilo1,profilo2,...> | |
663 Utilizza il/i profilo/i selezionato/i, \-profile help mostra una lista dei | |
664 profili definiti. | |
665 . | |
666 .TP | |
625 .B \-really-quiet (vedi anche \-quiet) | 667 .B \-really-quiet (vedi anche \-quiet) |
626 Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet. | 668 Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet. |
669 . | |
670 .TP | |
671 .B \-show-profile <profilo> | |
672 Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo. | |
627 . | 673 . |
628 .TP | 674 .TP |
629 .B \-v\ \ \ \ \ | 675 .B \-v\ \ \ \ \ |
630 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla | 676 Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla |
631 riga comando. | 677 riga comando. |
647 . | 693 . |
648 .TP | 694 .TP |
649 .B \-autosync <fattore> | 695 .B \-autosync <fattore> |
650 Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del | 696 Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del |
651 ritardo dell'audio. | 697 ritardo dell'audio. |
652 Specificando \-autosync\ 0, il valore predefinito, la temporizzazione dei frame sarà | 698 Specificando \-autosync 0, il valore di default, la temporizzazione dei frame |
653 basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio. | 699 sarà basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio. |
654 L'opzione \-autosync\ 1 si comporta nello stesso modo, | 700 L'opzione \-autosync 1 si comporta nello stesso modo, |
655 ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V. | 701 ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V. |
656 Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato | 702 Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato |
657 in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo | 703 in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo |
658 parametro ad un valore maggiore di 1. | 704 parametro ad un valore maggiore di 1. |
659 Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound. | 705 Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound. |
660 Prova \-autosync\ 30 per minimizzare problemi con driver audio che non | 706 Prova \-autosync 30 per minimizzare problemi con driver audio che non |
661 implementano una misura perfetta del ritardo audio. | 707 implementano una misura perfetta del ritardo audio. |
662 Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V, | 708 Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V, |
663 in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà. | 709 in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà. |
664 Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/\:V dovrebbe essere | 710 Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/\:V dovrebbe essere |
665 l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver | 711 l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver |
804 .TP | 850 .TP |
805 .B \-lircconf <nomefile> (solo LIRC) | 851 .B \-lircconf <nomefile> (solo LIRC) |
806 Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/\:.lircrc). | 852 Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/\:.lircrc). |
807 . | 853 . |
808 .TP | 854 .TP |
809 .B \-list-options | |
810 Stampa tutte le opzioni disponibili. | |
811 . | |
812 .TP | |
813 .B \-loop <numero> | 855 .B \-loop <numero> |
814 Ripete la riproduzione del film <numero> volte. | 856 Ripete la riproduzione del film <numero> volte. |
815 0 significa per sempre. | 857 0 significa per sempre. |
816 . | 858 . |
817 .TP | 859 .TP |
944 verbosa (\-v). | 986 verbosa (\-v). |
945 Quando si riproduce un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder useranno il primo | 987 Quando si riproduce un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder useranno il primo |
946 programma (se presente) con il flusso audio scelto. | 988 programma (se presente) con il flusso audio scelto. |
947 . | 989 . |
948 .TP | 990 .TP |
949 .B \-alang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio,...]> (vedi anche \-aid) | 991 .B \-alang <codice linguaggio[,codice linguaggio,...]> (vedi anche \-aid) |
950 Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare. | 992 Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare. |
951 Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici. | 993 Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici. |
952 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano | 994 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano |
953 i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero. | 995 i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero. |
954 MPlayer stampa i linguaggi disponibili se viene lanciato in | 996 MPlayer stampa i linguaggi disponibili se viene lanciato in |
987 .B \-bandwidth <valore> (solo rete) | 1029 .B \-bandwidth <valore> (solo rete) |
988 Specifica la massima larghezza di banda (bandwidth) per lo streaming attraverso | 1030 Specifica la massima larghezza di banda (bandwidth) per lo streaming attraverso |
989 una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente | 1031 una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente |
990 filmati, a diversi bitrate). | 1032 filmati, a diversi bitrate). |
991 Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta. | 1033 Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta. |
1034 Con lo streaming RTSP Real, viene anche usata per impostare la massima larghezza | |
1035 di banda in uscita dal server, permettendo un riempimento della cache e un dump | |
1036 di flusso più veloce. | |
992 . | 1037 . |
993 .TP | 1038 .TP |
994 .B \-cache <KBytes> | 1039 .B \-cache <KBytes> |
995 Questa opzione specifica quanta memoria (in KBytes) deve essere usata quando si | 1040 Questa opzione specifica quanta memoria (in KBytes) deve essere usata quando si |
996 precarica un file oppure un URL. | 1041 precarica un file oppure un URL. |
1033 Dimensione di una lettura atomica | 1078 Dimensione di una lettura atomica |
1034 .IPs overlap=<valore> | 1079 .IPs overlap=<valore> |
1035 Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori | 1080 Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori |
1036 .IPs toc-bias | 1081 .IPs toc-bias |
1037 Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC | 1082 Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC |
1038 sarà indirizzato come LBA\ 0. | 1083 sarà indirizzato come LBA 0. |
1039 Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta | 1084 Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta |
1040 delimitazione delle tracce. | 1085 delimitazione delle tracce. |
1041 .IPs toc-offset=<valore> | 1086 .IPs toc-offset=<valore> |
1042 Aggiunge <valore> settori ai valori riportati quando si indirizzano | 1087 Aggiunge <valore> settori ai valori riportati quando si indirizzano |
1043 le tracce. | 1088 le tracce. |
1045 .IPs (no)skip | 1090 .IPs (no)skip |
1046 (Non) accetta una ricostruzione imperfetta dei dati. | 1091 (Non) accetta una ricostruzione imperfetta dei dati. |
1047 .RE | 1092 .RE |
1048 . | 1093 . |
1049 .TP | 1094 .TP |
1050 .B \-cdrom-device <percorso\ del\ dispositivo> | 1095 .B \-cdrom-device <percorso del dispositivo> |
1051 Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom). | 1096 Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom). |
1052 . | 1097 . |
1053 .TP | 1098 .TP |
1054 .B \-channels <numero> (vedi anche \-af channels) | 1099 .B \-channels <numero> (vedi anche \-af channels) |
1055 Imposta il numero di canali da decodificare (default: 2). | 1100 Imposta il numero di canali da decodificare (default: 2). |
1079 5.1 completo | 1124 5.1 completo |
1080 .RE | 1125 .RE |
1081 .PD 1 | 1126 .PD 1 |
1082 . | 1127 . |
1083 .TP | 1128 .TP |
1084 .B \-chapter <ID\ capitolo>[\-<ID\ capitolo\ finale>] (solo DVD) | 1129 .B \-chapter <ID capitolo>[\-<ID capitolo finale>] (solo DVD) |
1085 Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione. | 1130 Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione. |
1086 Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve | 1131 Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve |
1087 fermarsi la riproduzione (default: 1). | 1132 fermarsi la riproduzione (default: 1). |
1088 . | 1133 . |
1089 .TP | 1134 .TP |
1152 ultima risorsa. | 1197 ultima risorsa. |
1153 .RE | 1198 .RE |
1154 .PD 1 | 1199 .PD 1 |
1155 . | 1200 . |
1156 .TP | 1201 .TP |
1157 .B \-dvd-device <percorso\ del\ dispositivo> (solo DVD) | 1202 .B \-dvd-device <percorso del dispositivo> (solo DVD) |
1158 Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd). | 1203 Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd). |
1159 Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati | 1204 Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati |
1160 direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy). | 1205 direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy). |
1161 Nota che usare \-dumpstream è generalmente un metodo migliore per copiare | 1206 Nota che usare \-dumpstream è generalmente un metodo migliore per copiare |
1162 titoli DVD (vedi gli esempi). | 1207 titoli DVD (vedi gli esempi). |
1163 . | 1208 . |
1164 .TP | 1209 .TP |
1165 .B \-dvdangle <ID\ angolo> (solo DVD) | 1210 .B \-dvdangle <ID angolo> (solo DVD) |
1166 Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate | 1211 Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate |
1167 da angolazioni diverse. | 1212 da angolazioni diverse. |
1168 Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1) | 1213 Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1) |
1169 . | 1214 . |
1170 .TP | 1215 .TP |
1366 .br | 1411 .br |
1367 .I NOTA: | 1412 .I NOTA: |
1368 Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML. | 1413 Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML. |
1369 . | 1414 . |
1370 .TP | 1415 .TP |
1371 .B \-sb <posizione\ byte> (vedi anche \-ss) | 1416 .B \-sb <posizione byte> (vedi anche \-ss) |
1372 Si posiziona al byte specificato. | 1417 Si posiziona al byte specificato. |
1373 Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di | 1418 Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di |
1374 CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio. | 1419 CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio. |
1375 . | 1420 . |
1376 .TP | 1421 .TP |
1396 .PD 0 | 1441 .PD 0 |
1397 .RSs | 1442 .RSs |
1398 .IPs "\-ss 56" | 1443 .IPs "\-ss 56" |
1399 Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file. | 1444 Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file. |
1400 .IPs "\-ss 01:10:00" | 1445 .IPs "\-ss 01:10:00" |
1401 Si posiziona a 1\ ora e 10\ minuti dall'inizio del file. | 1446 Si posiziona a 1 ora e 10 minuti dall'inizio del file. |
1402 .RE | 1447 .RE |
1403 .PD 1 | 1448 .PD 1 |
1404 . | 1449 . |
1405 .TP | 1450 .TP |
1406 .B \-tskeepbroken | 1451 .B \-tskeepbroken |
1407 Dice a MPlayer di non ignorare i pacchetti TS indicati come errati | 1452 Dice a MPlayer di non ignorare i pacchetti TS indicati come errati |
1408 (broken) nel flusso. | 1453 (broken) nel flusso. |
1409 A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti. | 1454 A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti. |
1410 . | 1455 . |
1411 .TP | 1456 .TP |
1412 .B \-tsprobe <posizione\ Byte> | 1457 .B \-tsprobe <posizione byte> |
1413 Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di | 1458 Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di |
1414 specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video | 1459 specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video |
1415 desiderati. | 1460 desiderati. |
1416 . | 1461 . |
1417 .TP | 1462 .TP |
1648 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. | 1693 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. |
1649 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una | 1694 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una |
1650 frase invece che alla fine. | 1695 frase invece che alla fine. |
1651 . | 1696 . |
1652 .TP | 1697 .TP |
1653 .B \-font <percorso\ del\ file\ font.desc> (solo OSD) | 1698 .B \-font <percorso del file font.desc> (solo OSD) |
1654 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i | 1699 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i |
1655 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: | 1700 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: |
1656 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 1701 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
1657 .br | 1702 .br |
1658 .I NOTA: | 1703 .I NOTA: |
1679 .B \-forcedsubsonly | 1724 .B \-forcedsubsonly |
1680 Visualizza solo i sottotitoli forzati (forced subtitles) per il flusso dei | 1725 Visualizza solo i sottotitoli forzati (forced subtitles) per il flusso dei |
1681 sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang. | 1726 sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang. |
1682 . | 1727 . |
1683 .TP | 1728 .TP |
1684 .B \-fribidi-charset <nome\ charset> (solo FriBiDi) | 1729 .B \-fribidi-charset <nome charset> (solo FriBiDi) |
1685 Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un | 1730 Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un |
1686 sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8). | 1731 sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8). |
1687 . | 1732 . |
1688 .TP | 1733 .TP |
1689 .B \-ifo <file\ ifo\ VOBsub> | 1734 .B \-ifo <file ifo VOBsub> |
1690 Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione | 1735 Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione |
1691 del fotogramma per i sottotitoli VOBsub. | 1736 del fotogramma per i sottotitoli VOBsub. |
1692 . | 1737 . |
1693 .TP | 1738 .TP |
1694 .B \-noautosub | 1739 .B \-noautosub |
1726 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in | 1771 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in |
1727 modalità verbosa (\-v). | 1772 modalità verbosa (\-v). |
1728 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. | 1773 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. |
1729 . | 1774 . |
1730 .TP | 1775 .TP |
1731 .B \-slang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio]> (vedi anche \-sid) | 1776 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid) |
1732 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. | 1777 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. |
1733 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei | 1778 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei |
1734 linguaggi. | 1779 linguaggi. |
1735 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska utilizza invece | 1780 I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska utilizza invece |
1736 il codice a tre lettere ISO 639-2 mentre il formato OGM utilizza un identificatore | 1781 il codice a tre lettere ISO 639-2 mentre il formato OGM utilizza un identificatore |
1994 .TP | 2039 .TP |
1995 .B \-utf8 \ \ | 2040 .B \-utf8 \ \ |
1996 Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8. | 2041 Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8. |
1997 . | 2042 . |
1998 .TP | 2043 .TP |
1999 .B \-vobsub <file\ VOBsub\ senza\ estensione> | 2044 .B \-vobsub <file VOBsub senza estensione> |
2000 Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli. | 2045 Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli. |
2001 Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx', | 2046 Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx', |
2002 \'.ifo' o '.sub'. | 2047 \'.ifo' o '.sub'. |
2003 . | 2048 . |
2004 .TP | 2049 .TP |
2194 .PD 0 | 2239 .PD 0 |
2195 .RSs | 2240 .RSs |
2196 .IPs "<nome del dispositivo di uscita>" | 2241 .IPs "<nome del dispositivo di uscita>" |
2197 Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare | 2242 Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare |
2198 (default: default globale del sistema). | 2243 (default: default globale del sistema). |
2199 Per esempio, 'Analog\ Out' o 'Digital\ Out'. | 2244 Per esempio, 'Analog Out' o 'Digital Out'. |
2200 .RE | 2245 .RE |
2201 .PD 1 | 2246 .PD 1 |
2202 . | 2247 . |
2203 .TP | 2248 .TP |
2204 .B sun (solo Sun) | 2249 .B sun (solo Sun) |
2495 Posiziona la finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo | 2540 Posiziona la finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo |
2496 .RE | 2541 .RE |
2497 .PD 1 | 2542 .PD 1 |
2498 . | 2543 . |
2499 .TP | 2544 .TP |
2500 .B \-guiwid <ID\ finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI) | 2545 .B \-guiwid <ID finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI) |
2501 Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi | 2546 Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi |
2502 alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in | 2547 alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in |
2503 un browser (ad esempio con il plugin MPlayer). | 2548 un browser (ad esempio con il plugin MPlayer). |
2504 . | 2549 . |
2505 .TP | 2550 .TP |
2624 .TP | 2669 .TP |
2625 .B \-vsync \ \ | 2670 .B \-vsync \ \ |
2626 Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga. | 2671 Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga. |
2627 . | 2672 . |
2628 .TP | 2673 .TP |
2629 .B \-wid <ID\ finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) | 2674 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) |
2630 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. | 2675 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. |
2631 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione | 2676 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione |
2632 plugger). | 2677 plugger). |
2633 . | 2678 . |
2634 .TP | 2679 .TP |
3921 canale destro | 3966 canale destro |
3922 .RE | 3967 .RE |
3923 .PD 1 | 3968 .PD 1 |
3924 . | 3969 . |
3925 .TP | 3970 .TP |
3926 .B \-sws <tipo\ scalatore\ software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom) | 3971 .B \-sws <tipo scalatore software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom) |
3927 Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata | 3972 Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata |
3928 dall'opzione \-zoom. | 3973 dall'opzione \-zoom. |
3929 Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione | 3974 Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione |
3930 hardware, ad es.\& x11. | 3975 hardware, ad es.\& x11. |
3931 .sp 1 | 3976 .sp 1 |
6973 .RE | 7018 .RE |
6974 .PD 1 | 7019 .PD 1 |
6975 . | 7020 . |
6976 .TP | 7021 .TP |
6977 .B vqmin=<1\-31> | 7022 .B vqmin=<1\-31> |
6978 valore minimo di quantizzazione (passo\ 1/\:2) | 7023 valore minimo di quantizzazione (passo 1/\:2) |
6979 .RSs | 7024 .RSs |
6980 .IPs 1 | 7025 .IPs 1 |
6981 Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e | 7026 Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e |
6982 alcuni strani effetti collaterali: msmpeg4, h263 avranno una bassissima | 7027 alcuni strani effetti collaterali: msmpeg4, h263 avranno una bassissima |
6983 qualità, il controllo della dimensione del file viene confuso ottenendo | 7028 qualità, il controllo della dimensione del file viene confuso ottenendo |
7026 obsoleto, utilizza vqmax | 7071 obsoleto, utilizza vqmax |
7027 . | 7072 . |
7028 .TP | 7073 .TP |
7029 .B vqdiff=<1\-31> | 7074 .B vqdiff=<1\-31> |
7030 valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P | 7075 valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P |
7031 (passo\ 1/\:2) (default: 3) | 7076 (passo 1/\:2) (default: 3) |
7032 . | 7077 . |
7033 .TP | 7078 .TP |
7034 .B vmax_b_frames=<0\-4> | 7079 .B vmax_b_frames=<0\-4> |
7035 numero massimo di fotogrammi B tra fotogrammi non B: | 7080 numero massimo di fotogrammi B tra fotogrammi non B: |
7036 .PD 0 | 7081 .PD 0 |
7145 -1000000000 indica che viene attivato un cambio scena ad ogni fotogramma, | 7190 -1000000000 indica che viene attivato un cambio scena ad ogni fotogramma, |
7146 1000000000 indica invece che non viene trovato ed attivato nessun cambio | 7191 1000000000 indica invece che non viene trovato ed attivato nessun cambio |
7147 scena (default: 0). | 7192 scena (default: 0). |
7148 . | 7193 . |
7149 .TP | 7194 .TP |
7195 .B sc_factor=<un intero positivo qualsiasi> | |
7196 Fa in modo che fotogrammi con quantizzatori più alti possano più facilmente | |
7197 far scattare un cambio di scena e far sì che libavcodec usi un fotogramma I | |
7198 (default: 1). | |
7199 1\-16 è una buona gamma. | |
7200 Valori compresi tra 2 e 6 possono portare PSNR in aumento (fino a circa 0.04 dB) | |
7201 ed un miglior posizionamento dei fotogrammi I in scene ad alto movimento. | |
7202 Valori più alti di 6 possono portare un PSNR leggermente migliore (circa 0.01 dB | |
7203 in più rispetto a sc_factor=6), ma una qualità visiva notevolmente peggiore. | |
7204 . | |
7205 .TP | |
7150 .B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo) | 7206 .B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo) |
7151 strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B: | 7207 strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B: |
7152 .PD 0 | 7208 .PD 0 |
7153 .RSs | 7209 .RSs |
7154 .IPs 0 | 7210 .IPs 0 |
7281 Non rallenta assolutamente la codifica perciò puoi lasciarlo sempre | 7337 Non rallenta assolutamente la codifica perciò puoi lasciarlo sempre |
7282 attivo. | 7338 attivo. |
7283 . | 7339 . |
7284 .TP | 7340 .TP |
7285 .B vbitrate=<valore> | 7341 .B vbitrate=<valore> |
7286 Specifica il bitrate (passo\ 1/\:2) (default: 800). | 7342 Specifica il bitrate (passo 1/\:2) (default: 800). |
7287 .br | 7343 .br |
7288 .I ATTENZIONE: | 7344 .I ATTENZIONE: |
7289 1kbit = 1000 bit | 7345 1kbit = 1000 bit |
7290 .PD 0 | 7346 .PD 0 |
7291 .RSs | 7347 .RSs |
7307 vratetol non dovrebbe essere troppo grande durante il secondo passo o potrebbero esserci | 7363 vratetol non dovrebbe essere troppo grande durante il secondo passo o potrebbero esserci |
7308 problemi se si utilizza vrc_(min|max)rate. | 7364 problemi se si utilizza vrc_(min|max)rate. |
7309 . | 7365 . |
7310 .TP | 7366 .TP |
7311 .B vrc_maxrate=<valore> | 7367 .B vrc_maxrate=<valore> |
7312 valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2) | 7368 valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2) |
7313 (default: 0, illimitato) | 7369 (default: 0, illimitato) |
7314 . | 7370 . |
7315 .TP | 7371 .TP |
7316 .B vrc_minrate=<valore> | 7372 .B vrc_minrate=<valore> |
7317 valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2) | 7373 valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2) |
7318 (default: 0, illimitato) | 7374 (default: 0, illimitato) |
7319 . | 7375 . |
7320 .TP | 7376 .TP |
7321 .B vrc_buf_size=<valore> | 7377 .B vrc_buf_size=<valore> |
7322 dimensione del buffer in kbit (passo\ 1/\:2). | 7378 dimensione del buffer in kbit (passo 1/\:2). |
7323 Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer | 7379 Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer |
7324 verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD. | 7380 verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD. |
7325 . | 7381 . |
7326 .TP | 7382 .TP |
7327 .B vrc_buf_aggressivity | 7383 .B vrc_buf_aggressivity |
7331 .B vrc_strategy | 7387 .B vrc_strategy |
7332 Fasulllo, riservato per utilizzi futuri. | 7388 Fasulllo, riservato per utilizzi futuri. |
7333 . | 7389 . |
7334 .TP | 7390 .TP |
7335 .B vb_qfactor=<-31.0\-31.0> | 7391 .B vb_qfactor=<-31.0\-31.0> |
7336 fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25) | 7392 fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25) |
7337 . | 7393 . |
7338 .TP | 7394 .TP |
7339 .B vi_qfactor=<-31.0\-31.0> | 7395 .B vi_qfactor=<-31.0\-31.0> |
7340 fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (pass\ 1/\:2) (default: 0.8) | 7396 fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (passo 1/\:2) (default: 0.8) |
7341 . | 7397 . |
7342 .TP | 7398 .TP |
7343 .B vb_qoffset=<-31.0\-31.0> | 7399 .B vb_qoffset=<-31.0\-31.0> |
7344 scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25) | 7400 scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25) |
7345 . | 7401 . |
7346 .TP | 7402 .TP |
7347 .B vi_qoffset=<-31.0\-31.0> | 7403 .B vi_qoffset=<-31.0\-31.0> |
7348 (passo\ 1/\:2) (default: 0.0) | 7404 (passo 1/\:2) (default: 0.0) |
7349 .br | 7405 .br |
7350 se v{b|i}_qfactor > 0 | 7406 se v{b|i}_qfactor > 0 |
7351 .br | 7407 .br |
7352 quantizzatore fotogrammi I/\:B = quantizzatore fotogrammi P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | 7408 quantizzatore fotogrammi I/\:B = quantizzatore fotogrammi P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset |
7353 .br | 7409 .br |
7380 Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi | 7436 Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi |
7381 medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti). | 7437 medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti). |
7382 . | 7438 . |
7383 .TP | 7439 .TP |
7384 .B vqcomp=<valore> | 7440 .B vqcomp=<valore> |
7385 Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo\ 1/\:2) (default: 0.5). | 7441 Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo 1/\:2) (default: 0.5). |
7386 Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control, | 7442 Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control, |
7387 se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni | 7443 se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni |
7388 fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP. | 7444 fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP. |
7389 Se vqcomp=0.0 il controllo della dimensione del file alloca lo stesso numero di bit | 7445 Se vqcomp=0.0 il controllo della dimensione del file alloca lo stesso numero di bit |
7390 per ogni fotogramma, cioè CBR preciso. | 7446 per ogni fotogramma, cioè CBR preciso. |
7392 Questi sono impostazioni estreme e non dovrebbero mai essere usate. | 7448 Questi sono impostazioni estreme e non dovrebbero mai essere usate. |
7393 La miglior qualità percepita sarà ottimale tra questi due valori. | 7449 La miglior qualità percepita sarà ottimale tra questi due valori. |
7394 . | 7450 . |
7395 .TP | 7451 .TP |
7396 .B vrc_eq=<equazione> | 7452 .B vrc_eq=<equazione> |
7397 equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol) (passo\ 1/\:2) | 7453 equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol) |
7454 (passo 1/\:2) | |
7398 .RE | 7455 .RE |
7399 .RSs | 7456 .RSs |
7400 .IPs 1\ \ \ \ | 7457 .IPs 1\ \ \ \ |
7401 bitrate costante | 7458 bitrate costante |
7402 .IPs tex\ \ | 7459 .IPs tex\ \ |
7466 .RE | 7523 .RE |
7467 . | 7524 . |
7468 .TP | 7525 .TP |
7469 .B vrc_override=<opzioni> | 7526 .B vrc_override=<opzioni> |
7470 Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari | 7527 Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari |
7471 (finale, riconoscimenti, ...) (passo\ 1/\:2). | 7528 (finale, riconoscimenti, ...) (passo 1/\:2). |
7472 Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità> | 7529 Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità> |
7473 [/\:<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/\:...]]: | 7530 [/\:<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/\:...]]: |
7474 .PD 0 | 7531 .PD 0 |
7475 .RSs | 7532 .RSs |
7476 .IPs "qualità (2\-31)" | 7533 .IPs "qualità (2\-31)" |
7480 .RE | 7537 .RE |
7481 .PD 1 | 7538 .PD 1 |
7482 . | 7539 . |
7483 .TP | 7540 .TP |
7484 .B vrc_init_cplx=<0\-1000> | 7541 .B vrc_init_cplx=<0\-1000> |
7485 complessità iniziale (passo\ 1) | 7542 complessità iniziale (passo 1) |
7486 . | 7543 . |
7487 .TP | 7544 .TP |
7488 .B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0> | 7545 .B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0> |
7489 occupazione iniziale del buffer, impostata come frazione del valore di | 7546 occupazione iniziale del buffer, impostata come frazione del valore di |
7490 vrc_buf_size (default: 0.9) | 7547 vrc_buf_size (default: 0.9) |
7491 . | 7548 . |
7492 .TP | 7549 .TP |
7493 .B vqsquish=<0|1> | 7550 .B vqsquish=<0|1> |
7494 Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo\ 1/\:2). | 7551 Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo 1/\:2). |
7495 .PD 0 | 7552 .PD 0 |
7496 .RSs | 7553 .RSs |
7497 .IPs 0 | 7554 .IPs 0 |
7498 Utilizza il clipping. | 7555 Utilizza il clipping. |
7499 .IPs 1 | 7556 .IPs 1 |
9312 abilitata durante ogni decisione di modalità (lento, richiede subq=6) | 9369 abilitata durante ogni decisione di modalità (lento, richiede subq=6) |
9313 .RE | 9370 .RE |
9314 .PD 1 | 9371 .PD 1 |
9315 . | 9372 . |
9316 .TP | 9373 .TP |
9374 .\" "early skip detection": is it right "rilevazione anticipata dello scarto"?? | |
9375 .B (no)fast_pskip | |
9376 Esegue una rilevazione anticipata dello scarto nei fotogrammi P (default: | |
9377 abilitato). | |
9378 Questo solitamente aumenta la velocità senza dare problemi, ma alcune volte può | |
9379 portare artefatti in zone con nessun dettaglio, come il cielo. | |
9380 . | |
9381 .TP | |
9382 .B nr=<0\-100000> | |
9383 Riduzione del disturbo, 0 la disabilita. | |
9384 100\-1000 è una gamma utile per contenuti nella norma, ma potresti volerla | |
9385 aumentare un pò per contenuti molto disturbati (default: 0). | |
9386 Data la bassa influenza sulla velocità, può esser preferibile usare questa | |
9387 opzione invece di togliere il disturbo con filtri video come denoise3d o hqdh3d. | |
9388 . | |
9389 .TP | |
9317 .B chroma_qp_offset=<-12\-12> | 9390 .B chroma_qp_offset=<-12\-12> |
9318 Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello | 9391 Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello |
9319 per la luminanza. | 9392 per la luminanza. |
9320 Valori utili sono nella gamma <-2\-2> (default: 0). | 9393 Valori utili sono nella gamma <-2\-2> (default: 0). |
9321 . | 9394 . |
9571 . | 9644 . |
9572 .TP | 9645 .TP |
9573 .B MPLAYER_HOME | 9646 .B MPLAYER_HOME |
9574 Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente. | 9647 Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente. |
9575 . | 9648 . |
9649 .TP | |
9650 .B MPLAYER_VERBOSE (vedi anche \-v e \-msglevel) | |
9651 Imposta il livello iniziale di verbosità di tutti i moduli dei messaggi | |
9652 (default: 0). | |
9653 Valori negativi portano meno messaggi, mentre valori positivi ne portano di più. | |
9654 . | |
9576 .SS libaf: | 9655 .SS libaf: |
9577 . | 9656 . |
9578 .TP | 9657 .TP |
9579 .B LADSPA_PATH | 9658 .B LADSPA_PATH |
9580 Se LADSPA_PATH è impostato, cerca il file specificato. | 9659 Se LADSPA_PATH è impostato, cerca il file specificato. |
9795 . | 9874 . |
9796 .SH FILE | 9875 .SH FILE |
9797 . | 9876 . |
9798 .TP | 9877 .TP |
9799 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf | 9878 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf |
9800 configurazioni di sistema globali | 9879 configurazioni di sistema globali di MPlayer |
9880 . | |
9881 .TP | |
9882 /usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf | |
9883 configurazioni di sistema globali di MEncoder | |
9801 . | 9884 . |
9802 .TP | 9885 .TP |
9803 ~/.mplayer/\:config | 9886 ~/.mplayer/\:config |
9804 configurazioni utente | 9887 configurazioni utente di MPlayer |
9888 . | |
9889 .TP | |
9890 ~/.mplayer/\:mencoder | |
9891 configurazioni utente di MEncoder | |
9805 . | 9892 . |
9806 .TP | 9893 .TP |
9807 ~/.mplayer/\:input.conf | 9894 ~/.mplayer/\:input.conf |
9808 associazioni di immissione (input) (vedi '\-input keylist' per l'elenco completo) | 9895 associazioni di immissione (input) (vedi '\-input keylist' per l'elenco completo) |
9809 . | 9896 . |
9948 .nf | 10035 .nf |
9949 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 | 10036 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 |
9950 .fi | 10037 .fi |
9951 . | 10038 . |
9952 .PP | 10039 .PP |
9953 .B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 640x480: | 10040 .B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 640x480: |
9954 .nf | 10041 .nf |
9955 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 | 10042 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 |
9956 .fi | 10043 .fi |
9957 . | 10044 . |
9958 .PP | 10045 .PP |
9959 .B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 512xHHH (mantiene il rapporto | 10046 .B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 512xHHH (mantiene il rapporto |
9960 di aspetto): | 10047 di aspetto): |
9961 .nf | 10048 .nf |
9962 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 | 10049 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 |
9963 .fi | 10050 .fi |
9964 . | 10051 . |
10011 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 10098 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
10012 .\" Autori | 10099 .\" Autori |
10013 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 10100 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
10014 . | 10101 . |
10015 .SH AUTORI | 10102 .SH AUTORI |
10016 MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereöffy. | 10103 MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereoffy. |
10017 Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori. | 10104 Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori. |
10018 . | 10105 . |
10019 .TP | 10106 .TP |
10020 MPlayer è (C) 2000\-2006 The MPlayer Team | 10107 MPlayer è (C) 2000\-2006 The MPlayer Team |
10021 .PP | 10108 .PP |