Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml @ 24709:c81e83794b0e
sync to 21.9.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 08 Oct 2007 08:35:43 +0000 |
parents | 40e794ce297d |
children | a785e0b7e1f2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24708:2a97fcd4ef44 | 24709:c81e83794b0e |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r22753 --> | 2 <!-- synced with r24549 --> |
3 <chapter id="encoding-guide"> | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> | 4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> |
7 <title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") | 7 <title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") |
1439 <title>Zvuk</title> | 1439 <title>Zvuk</title> |
1440 | 1440 |
1441 <para> | 1441 <para> |
1442 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě | 1442 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě |
1443 jej nechte jak je. | 1443 jej nechte jak je. |
1444 Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. | 1444 Dokonce i AC–3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. |
1445 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen | 1445 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen |
1446 proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená, | 1446 proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC–3 neznamená, |
1447 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním | 1447 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním |
1448 AC3 datových proudů. | 1448 AC–3 datových proudů. |
1449 Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu | 1449 Datový proud AC–3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu |
1450 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. | 1450 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. |
1451 Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je | 1451 Také můžete extrahovat AC–3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je |
1452 NUT nebo Matroska. | 1452 NUT nebo Matroska. |
1453 <screen> | 1453 <screen> |
1454 mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> | 1454 mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> |
1455 </screen> | 1455 </screen> |
1456 vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu | 1456 vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu |
1490 celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný | 1490 celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný |
1491 díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům. | 1491 díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům. |
1492 Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na | 1492 Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na |
1493 těchto místech. | 1493 těchto místech. |
1494 <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete | 1494 <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete |
1495 AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM | 1495 AC–3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM |
1496 <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a | 1496 <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a |
1497 jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto | 1497 jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto |
1498 místech. | 1498 místech. |
1499 Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování | 1499 Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování |
1500 videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK, | 1500 videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK, |
1645 Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost | 1645 Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost |
1646 rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků). | 1646 rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků). |
1647 Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto | 1647 Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto |
1648 požadavků. | 1648 požadavků. |
1649 Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně | 1649 Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně |
1650 efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3. | 1650 efektivní kodek, jako MP3 nebo AC–3. |
1651 </para></listitem> | 1651 </para></listitem> |
1652 </orderedlist> | 1652 </orderedlist> |
1653 | 1653 |
1654 <para> | 1654 <para> |
1655 Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím | 1655 Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím |
2482 <thead> | 2482 <thead> |
2483 <row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> | 2483 <row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> |
2484 </thead> | 2484 </thead> |
2485 <tbody> | 2485 <tbody> |
2486 <row> | 2486 <row> |
2487 <entry>ac3</entry> | |
2488 <entry>Dolby Digital (AC-3)</entry> | |
2489 </row> | |
2490 <row> | |
2491 <entry>adpcm_*</entry> | |
2492 <entry>Adaptivní PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> | |
2493 </row> | |
2494 <row> | |
2495 <entry>flac</entry> | |
2496 <entry>Free Lossless Audio Codec (FLAC)</entry> | |
2497 </row> | |
2498 <row> | |
2499 <entry>g726</entry> | |
2500 <entry>G.726 ADPCM</entry> | |
2501 </row> | |
2502 <row> | |
2503 <entry>libamr_nb</entry> | |
2504 <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band</entry> | |
2505 </row> | |
2506 <row> | |
2507 <entry>libamr_wb</entry> | |
2508 <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band</entry> | |
2509 </row> | |
2510 <row> | |
2511 <entry>libfaac</entry> | |
2512 <entry>Advanced Audio Coding (AAC) – používá FAAC</entry> | |
2513 </row> | |
2514 <row> | |
2515 <entry>libgsm</entry> | |
2516 <entry>ETSI GSM 06.10 plný rozsah</entry> | |
2517 </row> | |
2518 <row> | |
2519 <entry>libgsm_ms</entry> | |
2520 <entry>Microsoft GSM</entry> | |
2521 </row> | |
2522 <row> | |
2523 <entry>libmp3lame</entry> | |
2524 <entry>MPEG-1 audio layer 3 (MP3) – používá LAME</entry> | |
2525 </row> | |
2526 <row> | |
2487 <entry>mp2</entry> | 2527 <entry>mp2</entry> |
2488 <entry>MPEG Layer 2</entry> | 2528 <entry>MPEG-1 audio layer 2 (MP2)</entry> |
2489 </row> | 2529 </row> |
2490 <row> | 2530 <row> |
2491 <entry>ac3</entry> | 2531 <entry>pcm_*</entry> |
2492 <entry>AC3, alias Dolby Digital</entry> | 2532 <entry>PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> |
2493 </row> | 2533 </row> |
2494 <row> | 2534 <row> |
2495 <entry>adpcm_ima_wav</entry> | 2535 <entry>adpcm_ima_wav</entry> |
2496 <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry> | 2536 <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry> |
2497 </row> | 2537 </row> |
2498 <row> | 2538 <row> |
2499 <entry>sonic</entry> | 2539 <entry>sonic</entry> |
2500 <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry> | 2540 <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry> |
2501 </row> | 2541 </row> |
2502 <row> | 2542 <row> |
2543 <entry>roq_dpcm</entry> | |
2544 <entry>Id Software RoQ DPCM</entry> | |
2545 </row> | |
2546 <row> | |
2503 <entry>sonicls</entry> | 2547 <entry>sonicls</entry> |
2504 <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry> | 2548 <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry> |
2505 </row> | 2549 </row> |
2506 <row> | 2550 <row> |
2507 <entry>vorbis</entry> | 2551 <entry>vorbis</entry> |
2508 <entry>Xiph Ogg Vorbis kodek</entry> | 2552 <entry>Vorbis</entry> |
2509 </row> | 2553 </row> |
2510 <row> | 2554 <row> |
2511 <entry>wmav1</entry> | 2555 <entry>wmav1</entry> |
2512 <entry>Windows Media Audio v1 kodek</entry> | 2556 <entry>Windows Media Audio v1</entry> |
2513 </row> | 2557 </row> |
2514 <row> | 2558 <row> |
2515 <entry>wmav2</entry> | 2559 <entry>wmav2</entry> |
2516 <entry>Windows Media Audio v2 kodek</entry> | 2560 <entry>Windows Media Audio v2</entry> |
2517 </row> | 2561 </row> |
2518 </tbody> | 2562 </tbody> |
2519 </tgroup> | 2563 </tgroup> |
2520 </informaltable> | 2564 </informaltable> |
2521 | 2565 |
2522 Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru | 2566 Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru |
2523 <literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> | 2567 <literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> |
2524 </para> | 2568 </para> |
2525 | 2569 |
2526 <informalexample><para> | 2570 <informalexample><para> |
2527 Příklad s kompresí AC3: | 2571 Příklad s kompresí AC–3: |
2572 <screen> | |
2528 mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy | 2573 mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy |
2574 </screen> | |
2529 </para></informalexample> | 2575 </para></informalexample> |
2530 | 2576 |
2531 <para> | 2577 <para> |
2532 Narozdíl od jejích videokodeků, audio kodeky z knihovny | 2578 Narozdíl od jejích videokodeků, audio kodeky z knihovny |
2533 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 2579 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2537 Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují | 2583 Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují |
2538 bez potíží všude, kde máte <application>MEncoder</application> se | 2584 bez potíží všude, kde máte <application>MEncoder</application> se |
2539 zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 2585 zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2540 (což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách. | 2586 (což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách. |
2541 </para> | 2587 </para> |
2588 | |
2589 <sect3 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs-pcmadpcm"> | |
2590 <title>Pomocná tabulka pro PCM/ADPCM formát</title> | |
2591 | |
2592 <para> | |
2593 <informaltable frame="all"> | |
2594 <tgroup cols="2"> | |
2595 <thead> | |
2596 <row><entry>Název PCM/ADPCM kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> | |
2597 </thead> | |
2598 <tbody> | |
2599 <row> | |
2600 <entry>pcm_s32le</entry> | |
2601 <entry>signed 32-bit little-endian</entry> | |
2602 </row> | |
2603 <row> | |
2604 <entry>pcm_s32be</entry> | |
2605 <entry>signed 32-bit big-endian</entry> | |
2606 </row> | |
2607 <row> | |
2608 <entry>pcm_u32le</entry> | |
2609 <entry>unsigned 32-bit little-endian</entry> | |
2610 </row> | |
2611 <row> | |
2612 <entry>pcm_u32be</entry> | |
2613 <entry>unsigned 32-bit big-endian</entry> | |
2614 </row> | |
2615 <row> | |
2616 <entry>pcm_s24le</entry> | |
2617 <entry>signed 24-bit little-endian</entry> | |
2618 </row> | |
2619 <row> | |
2620 <entry>pcm_s24be</entry> | |
2621 <entry>signed 24-bit big-endian</entry> | |
2622 </row> | |
2623 <row> | |
2624 <entry>pcm_u24le</entry> | |
2625 <entry>unsigned 24-bit little-endian</entry> | |
2626 </row> | |
2627 <row> | |
2628 <entry>pcm_u24be</entry> | |
2629 <entry>unsigned 24-bit big-endian</entry> | |
2630 </row> | |
2631 <row> | |
2632 <entry>pcm_s16le</entry> | |
2633 <entry>signed 16-bit little-endian</entry> | |
2634 </row> | |
2635 <row> | |
2636 <entry>pcm_s16be</entry> | |
2637 <entry>signed 16-bit big-endian</entry> | |
2638 </row> | |
2639 <row> | |
2640 <entry>pcm_u16le</entry> | |
2641 <entry>unsigned 16-bit little-endian</entry> | |
2642 </row> | |
2643 <row> | |
2644 <entry>pcm_u16be</entry> | |
2645 <entry>unsigned 16-bit big-endian</entry> | |
2646 </row> | |
2647 <row> | |
2648 <entry>pcm_s8</entry> | |
2649 <entry>signed 8-bit</entry> | |
2650 </row> | |
2651 <row> | |
2652 <entry>pcm_u8</entry> | |
2653 <entry>unsigned 8-bit</entry> | |
2654 </row> | |
2655 <row> | |
2656 <entry>pcm_alaw</entry> | |
2657 <entry>G.711 A-LAW </entry> | |
2658 </row> | |
2659 <row> | |
2660 <entry>pcm_mulaw</entry> | |
2661 <entry>G.711 μ-LAW</entry> | |
2662 </row> | |
2663 <row> | |
2664 <entry>pcm_s24daud</entry> | |
2665 <entry>signed 24-bit D-Cinema Audio format</entry> | |
2666 </row> | |
2667 <row> | |
2668 <entry>pcm_zork</entry> | |
2669 <entry>Activision Zork Nemesis</entry> | |
2670 </row> | |
2671 <row> | |
2672 <entry>adpcm_ima_qt</entry> | |
2673 <entry>Apple QuickTime</entry> | |
2674 </row> | |
2675 <row> | |
2676 <entry>adpcm_ima_wav</entry> | |
2677 <entry>Microsoft/IBM WAVE</entry> | |
2678 </row> | |
2679 <row> | |
2680 <entry>adpcm_ima_dk3</entry> | |
2681 <entry>Duck DK3</entry> | |
2682 </row> | |
2683 <row> | |
2684 <entry>adpcm_ima_dk4</entry> | |
2685 <entry>Duck DK4</entry> | |
2686 </row> | |
2687 <row> | |
2688 <entry>adpcm_ima_ws</entry> | |
2689 <entry>Westwood Studios</entry> | |
2690 </row> | |
2691 <row> | |
2692 <entry>adpcm_ima_smjpeg</entry> | |
2693 <entry>SDL Motion JPEG</entry> | |
2694 </row> | |
2695 <row> | |
2696 <entry>adpcm_ms</entry> | |
2697 <entry>Microsoft</entry> | |
2698 </row> | |
2699 <row> | |
2700 <entry>adpcm_4xm</entry> | |
2701 <entry>4X Technologies</entry> | |
2702 </row> | |
2703 <row> | |
2704 <entry>adpcm_xa</entry> | |
2705 <entry>Phillips Yellow Book CD-ROM eXtended Architecture</entry> | |
2706 </row> | |
2707 <row> | |
2708 <entry>adpcm_ea</entry> | |
2709 <entry>Electronic Arts</entry> | |
2710 </row> | |
2711 <row> | |
2712 <entry>adpcm_ct</entry> | |
2713 <entry>Creative 16->4-bit</entry> | |
2714 </row> | |
2715 <row> | |
2716 <entry>adpcm_swf</entry> | |
2717 <entry>Adobe Shockwave Flash</entry> | |
2718 </row> | |
2719 <row> | |
2720 <entry>adpcm_yamaha</entry> | |
2721 <entry>Yamaha</entry> | |
2722 </row> | |
2723 <row> | |
2724 <entry>adpcm_sbpro_4</entry> | |
2725 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->4-bit</entry> | |
2726 </row> | |
2727 <row> | |
2728 <entry>adpcm_sbpro_3</entry> | |
2729 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2.6-bit</entry> | |
2730 </row> | |
2731 <row> | |
2732 <entry>adpcm_sbpro_2</entry> | |
2733 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2-bit</entry> | |
2734 </row> | |
2735 <row> | |
2736 <entry>adpcm_thp</entry> | |
2737 <entry>Nintendo GameCube FMV THP</entry> | |
2738 </row> | |
2739 <row> | |
2740 <entry>adpcm_adx</entry> | |
2741 <entry>Sega/CRI ADX</entry> | |
2742 </row> | |
2743 </tbody> | |
2744 </tgroup> | |
2745 </informaltable> | |
2746 </para> | |
2747 </sect3> | |
2748 | |
2542 </sect2> | 2749 </sect2> |
2543 | 2750 |
2544 <!-- ********** --> | 2751 <!-- ********** --> |
2545 | 2752 |
2546 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> | 2753 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> |
4177 s použitím compdata nastavení datového toku: | 4384 s použitím compdata nastavení datového toku: |
4178 <screen> | 4385 <screen> |
4179 mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \ | 4386 mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \ |
4180 -ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \ | 4387 -ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \ |
4181 -lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \ | 4388 -lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \ |
4182 -of lavf -lavfopts i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames | 4389 -of lavf |
4183 </screen> | 4390 </screen> |
4184 </para> | 4391 </para> |
4185 </informalexample> | 4392 </informalexample> |
4186 </sect2> | 4393 </sect2> |
4187 | 4394 |
4424 | 4631 |
4425 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ | 4632 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ |
4426 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ | 4633 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ |
4427 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ | 4634 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
4428 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ | 4635 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
4429 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ | 4636 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
4430 -ofps 24000/1001</screen> | 4637 -ofps 24000/1001</screen> |
4431 | 4638 |
4432 Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit | 4639 Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit |
4433 enkódování zapnutím | 4640 enkódování zapnutím |
4434 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> | 4641 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> |
4443 | 4650 |
4444 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ | 4651 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ |
4445 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ | 4652 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ |
4446 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ | 4653 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
4447 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ | 4654 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
4448 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ | 4655 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
4449 -ofps 24000/1001</screen> | 4656 -ofps 24000/1001</screen> |
4450 </para> | 4657 </para> |
4451 | 4658 |
4452 <para> | 4659 <para> |
4453 Výsledné AVI by mělo perfektně hrát v | 4660 Výsledné AVI by mělo perfektně hrát v |
4601 <entry>NTSC DVD</entry> | 4808 <entry>NTSC DVD</entry> |
4602 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> | 4809 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> |
4603 <entry>MPEG-2</entry> | 4810 <entry>MPEG-2</entry> |
4604 <entry>9800 kbps</entry> | 4811 <entry>9800 kbps</entry> |
4605 <entry>48000 Hz</entry> | 4812 <entry>48000 Hz</entry> |
4606 <entry>AC3,PCM</entry> | 4813 <entry>AC–3,PCM</entry> |
4607 <entry>1536 kbps (max)</entry> | 4814 <entry>1536 kbps (max)</entry> |
4608 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> | 4815 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
4609 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry> | 4816 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry> |
4610 </row> | 4817 </row> |
4611 <row> | 4818 <row> |
4614 Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože | 4821 Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože |
4615 mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry> | 4822 mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry> |
4616 <entry>MPEG-1</entry> | 4823 <entry>MPEG-1</entry> |
4617 <entry>1856 kbps</entry> | 4824 <entry>1856 kbps</entry> |
4618 <entry>48000 Hz</entry> | 4825 <entry>48000 Hz</entry> |
4619 <entry>AC3,PCM</entry> | 4826 <entry>AC–3,PCM</entry> |
4620 <entry>1536 kbps (max)</entry> | 4827 <entry>1536 kbps (max)</entry> |
4621 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> | 4828 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
4622 <entry>4:3, 16:9</entry> | 4829 <entry>4:3, 16:9</entry> |
4623 </row> | 4830 </row> |
4624 <row> | 4831 <row> |
4647 <entry>PAL DVD</entry> | 4854 <entry>PAL DVD</entry> |
4648 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> | 4855 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> |
4649 <entry>MPEG-2</entry> | 4856 <entry>MPEG-2</entry> |
4650 <entry>9800 kbps</entry> | 4857 <entry>9800 kbps</entry> |
4651 <entry>48000 Hz</entry> | 4858 <entry>48000 Hz</entry> |
4652 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> | 4859 <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> |
4653 <entry>1536 kbps (max)</entry> | 4860 <entry>1536 kbps (max)</entry> |
4654 <entry>25</entry> | 4861 <entry>25</entry> |
4655 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry> | 4862 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry> |
4656 </row> | 4863 </row> |
4657 <row> | 4864 <row> |
4658 <entry>PAL DVD</entry> | 4865 <entry>PAL DVD</entry> |
4659 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> | 4866 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> |
4660 <entry>MPEG-1</entry> | 4867 <entry>MPEG-1</entry> |
4661 <entry>1856 kbps</entry> | 4868 <entry>1856 kbps</entry> |
4662 <entry>48000 Hz</entry> | 4869 <entry>48000 Hz</entry> |
4663 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> | 4870 <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> |
4664 <entry>1536 kbps (max)</entry> | 4871 <entry>1536 kbps (max)</entry> |
4665 <entry>25</entry> | 4872 <entry>25</entry> |
4666 <entry>4:3, 16:9</entry> | 4873 <entry>4:3, 16:9</entry> |
4667 </row> | 4874 </row> |
4668 <row> | 4875 <row> |
5016 Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej | 5223 Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej |
5017 nemusí dobře podporovat. | 5224 nemusí dobře podporovat. |
5018 </para> | 5225 </para> |
5019 | 5226 |
5020 <para> | 5227 <para> |
5021 Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z | 5228 Pro DVD zvuk se používá AC–3 kodek z |
5022 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. | 5229 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
5023 </para> | 5230 </para> |
5024 | 5231 |
5025 | 5232 |
5026 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> | 5233 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> |
5103 </para> | 5310 </para> |
5104 </sect3> | 5311 </sect3> |
5105 | 5312 |
5106 | 5313 |
5107 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> | 5314 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> |
5108 <title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title> | 5315 <title>PAL AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> |
5109 | 5316 |
5110 <para> | 5317 <para> |
5111 Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování. | 5318 Pokud již má zdroj AC–3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování. |
5112 <screen> | 5319 <screen> |
5113 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | 5320 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ |
5114 -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ | 5321 -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ |
5115 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | 5322 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ |
5116 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> | 5323 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> |
5118 </para> | 5325 </para> |
5119 </sect3> | 5326 </sect3> |
5120 | 5327 |
5121 | 5328 |
5122 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> | 5329 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> |
5123 <title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title> | 5330 <title>NTSC AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> |
5124 | 5331 |
5125 <para> | 5332 <para> |
5126 Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: | 5333 Pokud již má zdroj AC–3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: |
5127 <screen> | 5334 <screen> |
5128 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ | 5335 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ |
5129 -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ | 5336 -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ |
5130 vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ | 5337 vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ |
5131 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> | 5338 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> |