Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/video.xml @ 24709:c81e83794b0e
sync to 21.9.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 08 Oct 2007 08:35:43 +0000 |
parents | 40e794ce297d |
children | 0f1b5b68af32 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24708:2a97fcd4ef44 | 24709:c81e83794b0e |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- Synced with r20572 --> | 2 <!-- Synced with r24180 --> |
3 <chapter id="video"> | 3 <chapter id="video"> |
4 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> | 4 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="mtrr"> | 6 <sect1 id="mtrr"> |
7 <title>Nastavení MTRR</title> | 7 <title>Nastavení MTRR</title> |
87 | 87 |
88 | 88 |
89 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | 89 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
90 | 90 |
91 | 91 |
92 <sect1 id="output-trad"> | 92 |
93 <title>Video výstupy pro tradiční video karty</title> | 93 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
94 | 94 |
95 <sect2 id="xv"> | 95 |
96 <sect1 id="xv"> | |
96 <title>Xv</title> | 97 <title>Xv</title> |
97 | 98 |
98 <para> | 99 <para> |
99 Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty | 100 Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty |
100 pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba | 101 pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba |
101 <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování | 102 <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování |
102 jasu/kontrastu/barevného tónu atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow | 103 jasu/kontrastu/barevného tónu/atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow |
103 DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. | 104 DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. |
104 </para> | 105 </para> |
105 | 106 |
106 <para> | 107 <para> |
107 Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím: | 108 Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím: |
163 </para></listitem> | 164 </para></listitem> |
164 </orderedlist> | 165 </orderedlist> |
165 </para> | 166 </para> |
166 | 167 |
167 | 168 |
168 <sect3 id="tdfx"> | 169 <sect2 id="tdfx"> |
169 <title>Karty 3dfx</title> | 170 <title>Karty 3dfx</title> |
170 | 171 |
171 <para> | 172 <para> |
172 Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací. | 173 Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací a |
173 Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ověřte, že máte XFree86 | 174 nepodporovaly barevné prostory YUY2 ani YV12. Ověřte, že máte XFree86 |
174 verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2. Předchozí verze, | 175 verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2, zatímco předchozí |
175 včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. | 176 verze, včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. |
176 Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL | 177 Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL |
177 (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci | 178 (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci |
178 <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. | 179 <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. |
179 </para> | 180 </para> |
180 | 181 |
181 <para> | 182 <para> |
182 <emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ | 183 <emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ |
183 <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce | 184 <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce |
184 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. | 185 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. |
185 </para> | 186 </para> |
186 </sect3> | 187 </sect2> |
187 | 188 |
188 | 189 |
189 <sect3 id="s3"> | 190 <sect2 id="s3"> |
190 <title>Karty S3</title> | 191 <title>Karty S3</title> |
191 | 192 |
192 <para> | 193 <para> |
193 S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3 | 194 S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3 |
194 nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge: | 195 nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge: |
206 <note><para> | 207 <note><para> |
207 Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují | 208 Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují |
208 ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo | 209 ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo |
209 slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. | 210 slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. |
210 </para></note> | 211 </para></note> |
211 </sect3> | 212 </sect2> |
212 | 213 |
213 | 214 |
214 <sect3 id="nvidia"> | 215 <sect2 id="nvidia"> |
215 <title>Karty nVidia</title> | 216 <title>Karty nVidia</title> |
216 | 217 |
217 <para> | 218 <para> |
218 nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač | 219 nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač |
219 v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte | 220 v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte |
231 Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje | 232 Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje |
232 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je | 233 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je |
233 ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci | 234 ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci |
234 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. | 235 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. |
235 </para> | 236 </para> |
236 </sect3> | 237 </sect2> |
237 | 238 |
238 | 239 |
239 <sect3 id="ati"> | 240 <sect2 id="ati"> |
240 <title>Karty ATI</title> | 241 <title>Karty ATI</title> |
241 | 242 |
242 <para> | 243 <para> |
243 <ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink> | 244 <ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink> |
244 (který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC | 245 (který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC |
254 <application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí | 255 <application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí |
255 <emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez | 256 <emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez |
256 <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. | 257 <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. |
257 Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. | 258 Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. |
258 </para> | 259 </para> |
259 </sect3> | 260 </sect2> |
260 | 261 |
261 | 262 |
262 <sect3 id="neomagic"> | 263 <sect2 id="neomagic"> |
263 <title>Karty NeoMagic</title> | 264 <title>Karty NeoMagic</title> |
264 | 265 |
265 <para> | 266 <para> |
266 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo | 267 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo |
267 vyšší, nebo použijte | 268 vyšší, nebo použijte |
287 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> | 288 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> |
288 [...] | 289 [...] |
289 EndSection<!-- | 290 EndSection<!-- |
290 --></programlisting> | 291 --></programlisting> |
291 </para> | 292 </para> |
292 </sect3> | 293 </sect2> |
293 | 294 |
294 | 295 |
295 <sect3 id="trident"> | 296 <sect2 id="trident"> |
296 <title>Karty Trident</title> | 297 <title>Karty Trident</title> |
297 | 298 |
298 <para> | 299 <para> |
299 Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0, | 300 Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0, |
300 nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv | 301 nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv |
303 | 304 |
304 <para> | 305 <para> |
305 Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje | 306 Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje |
306 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. | 307 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. |
307 </para> | 308 </para> |
308 </sect3> | 309 </sect2> |
309 | 310 |
310 | 311 |
311 <sect3 id="kyro"> | 312 <sect2 id="kyro"> |
312 <title>Karty Kyro/PowerVR</title> | 313 <title>Karty Kyro/PowerVR</title> |
313 | 314 |
314 <para> | 315 <para> |
315 Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules | 316 Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules |
316 Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z | 317 Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z |
317 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. | 318 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. |
318 </para> | 319 </para> |
319 </sect3> | |
320 </sect2> | 320 </sect2> |
321 | 321 |
322 | |
323 <sect2 id="intel"> | |
324 <title>Karty Intel</title> | |
325 | |
326 <para> | |
327 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Doporučujeme aktuální Xorg. | |
328 </para> | |
329 | |
330 <para> | |
331 Abyste umožnili přehrávání obsahu velikosti DVD (a větší), změňte svůj XF86Config/xorg.conf takto: | |
332 <programlisting> | |
333 Section "Device" | |
334 [...] | |
335 Driver "intel" | |
336 <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis> | |
337 [...] | |
338 EndSection | |
339 </programlisting> | |
340 Vynechání této volby obvykle vede k chybě jako | |
341 <screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen> | |
342 při pokusu použít <option>-vo xv</option>. | |
343 </para> | |
344 </sect2> | |
345 </sect1> | |
346 | |
322 <!-- ********** --> | 347 <!-- ********** --> |
323 | 348 |
324 <sect2 id="dga"> | 349 <sect1 id="dga"> |
325 <title>DGA</title> | 350 <title>DGA</title> |
326 | 351 |
327 <formalpara> | 352 <formalpara> |
328 <title>PŘEDMLUVA</title> | 353 <title>PŘEDMLUVA</title> |
329 <para> | 354 <para> |
605 <listitem><para> | 630 <listitem><para> |
606 OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává). | 631 OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává). |
607 </para></listitem> | 632 </para></listitem> |
608 </itemizedlist> | 633 </itemizedlist> |
609 | 634 |
610 </sect2> | 635 </sect1> |
611 | 636 |
612 <!-- ********** --> | 637 <!-- ********** --> |
613 | 638 |
614 <sect2 id="sdl"> | 639 <sect1 id="sdl"> |
615 <title>SDL</title> | 640 <title>SDL</title> |
616 | 641 |
617 <para> | 642 <para> |
618 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované | 643 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované |
619 video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne | 644 video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne |
638 | 663 |
639 <para> | 664 <para> |
640 SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém | 665 SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém |
641 okraji. | 666 okraji. |
642 </para> | 667 </para> |
643 </sect2> | 668 </sect1> |
644 | 669 |
645 <!-- ********** --> | 670 <!-- ********** --> |
646 | 671 |
647 <sect2 id="svgalib"> | 672 <sect1 id="svgalib"> |
648 <title>SVGAlib</title> | 673 <title>SVGAlib</title> |
649 | 674 |
650 <formalpara> | 675 <formalpara> |
651 <title>INSTALACE</title> | 676 <title>INSTALACE</title> |
652 <para> | 677 <para> |
714 | 739 |
715 <para> | 740 <para> |
716 Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> | 741 Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> |
717 filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. | 742 filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. |
718 </para> | 743 </para> |
719 </sect2> | 744 </sect1> |
720 | 745 |
721 <!-- ********** --> | 746 <!-- ********** --> |
722 | 747 |
723 <sect2 id="fbdev"> | 748 <sect1 id="fbdev"> |
724 <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> | 749 <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> |
725 | 750 |
726 <para> | 751 <para> |
727 Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během | 752 Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během |
728 <filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve | 753 <filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve |
743 </para> | 768 </para> |
744 | 769 |
745 <variablelist> | 770 <variablelist> |
746 <varlistentry> | 771 <varlistentry> |
747 <term><option>-fb</option></term> | 772 <term><option>-fb</option></term> |
748 <listitem><para> | 773 <listitem><para> |
749 nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) | 774 nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) |
750 </para></listitem> | 775 </para></listitem> |
751 </varlistentry> | 776 </varlistentry> |
752 <varlistentry> | 777 <varlistentry> |
753 <term><option>-fbmode</option></term> | 778 <term><option>-fbmode</option></term> |
754 <listitem><para> | 779 <listitem><para> |
755 název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) | 780 název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
756 </para></listitem> | 781 </para></listitem> |
757 </varlistentry> | 782 </varlistentry> |
758 <varlistentry> | 783 <varlistentry> |
759 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | 784 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> |
760 <listitem><para> | 785 <listitem><para> |
761 config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) | 786 config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
762 </para></listitem> | 787 </para></listitem> |
763 </varlistentry> | 788 </varlistentry> |
764 <varlistentry> | 789 <varlistentry> |
765 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> | 790 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> |
766 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | 791 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> |
767 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | 792 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> |
768 <listitem><para> | 793 <listitem><para> |
769 <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz | 794 <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz |
770 <filename>example.conf</filename> | 795 <filename>example.conf</filename> |
771 </para></listitem> | 796 </para></listitem> |
772 </varlistentry> | 797 </varlistentry> |
773 </variablelist> | 798 </variablelist> |
790 <option>-bpp</option>, pak tuto. | 815 <option>-bpp</option>, pak tuto. |
791 </para></listitem> | 816 </para></listitem> |
792 <listitem><para> | 817 <listitem><para> |
793 Volba <option>-zoom</option> není podporována | 818 Volba <option>-zoom</option> není podporována |
794 (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). | 819 (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). |
795 </para></listitem> | 820 </para></listitem> |
796 <listitem><para> | 821 <listitem><para> |
797 Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: | 822 Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: |
798 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> | 823 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> |
799 nebo | 824 nebo |
800 <screen>setterm -cursor off</screen> | 825 <screen>setterm -cursor off</screen> |
802 <screen>setterm -blank 0</screen> | 827 <screen>setterm -blank 0</screen> |
803 Pro opětovné zapnutí kursoru: | 828 Pro opětovné zapnutí kursoru: |
804 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> | 829 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> |
805 nebo | 830 nebo |
806 <screen>setterm -cursor on</screen> | 831 <screen>setterm -cursor on</screen> |
807 </para></listitem> | 832 </para></listitem> |
808 </itemizedlist> | 833 </itemizedlist> |
809 | 834 |
810 <note><para> | 835 <note><para> |
811 Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA | 836 Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA |
812 framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení | 837 framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení |
813 <application>MPlayer</application>u. | 838 <application>MPlayer</application>u. |
814 </para></note> | 839 </para></note> |
815 </sect2> | 840 </sect1> |
816 | 841 |
817 <!-- ********** --> | 842 <!-- ********** --> |
818 | 843 |
819 <sect2 id="mga_vid"> | 844 <sect1 id="mga_vid"> |
820 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> | 845 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> |
821 | 846 |
822 <para> | 847 <para> |
823 <systemitem>mga_vid</systemitem> je kombinací výstupního video rozhraní a | 848 <systemitem>mga_vid</systemitem> je kombinací výstupního video rozhraní a |
824 Linuxového jaderného modulu, který používá Matrox G200/G400/G450/G550 video | 849 Linuxového jaderného modulu, který používá Matrox G200/G400/G450/G550 video |
891 Ve stejném adresáři je i testovací aplikace jménem | 916 Ve stejném adresáři je i testovací aplikace jménem |
892 <command>mga_vid_test</command>. Měla by na obrazovku kreslit obrázky | 917 <command>mga_vid_test</command>. Měla by na obrazovku kreslit obrázky |
893 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má. | 918 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má. |
894 </para> | 919 </para> |
895 | 920 |
896 </sect2> | 921 </sect1> |
897 | 922 |
898 <!-- ********** --> | 923 <!-- ********** --> |
899 | 924 |
900 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> | 925 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> |
901 <title>Podpora 3Dfx YUV</title> | 926 <title>Podpora 3Dfx YUV</title> |
902 | 927 |
903 <para> | 928 <para> |
904 Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání | 929 Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání |
905 filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a | 930 filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a |
906 rekompilovat s | 931 rekompilovat s |
907 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> | 932 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> |
908 </para> | 933 </para> |
909 </sect2> | 934 </sect1> |
910 | 935 |
911 <!-- ********** --> | 936 <!-- ********** --> |
912 | 937 |
913 <sect2 id="tdfx_vid"> | 938 <sect1 id="tdfx_vid"> |
914 <title>tdfx_vid</title> | 939 <title>tdfx_vid</title> |
915 | 940 |
916 <para> | 941 <para> |
917 Toto je kombinace Linuxového jaderného modulu a video výstupního | 942 Toto je kombinace Linuxového jaderného modulu a video výstupního |
918 rozhraní podobného <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. | 943 rozhraní podobného <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. |
950 Ve stejném adresáři je testovací aplikace jménem | 975 Ve stejném adresáři je testovací aplikace jménem |
951 <command>tdfx_vid_test</command>. Měla by vypisovat pár užitečných | 976 <command>tdfx_vid_test</command>. Měla by vypisovat pár užitečných |
952 informací, pokud vše dobře pracuje. | 977 informací, pokud vše dobře pracuje. |
953 </para> | 978 </para> |
954 | 979 |
955 </sect2> | 980 </sect1> |
956 | 981 |
957 <!-- ********** --> | 982 <!-- ********** --> |
958 | 983 |
959 <sect2 id="opengl"> | 984 <sect1 id="opengl"> |
960 <title>Rozhraní OpenGL</title> | 985 <title>Rozhraní OpenGL</title> |
961 | 986 |
962 <para> | 987 <para> |
963 <application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL, | 988 <application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL, |
964 ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s | 989 ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s |
985 </para> | 1010 </para> |
986 | 1011 |
987 <para> | 1012 <para> |
988 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> | 1013 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> |
989 </para> | 1014 </para> |
990 </sect2> | 1015 </sect1> |
991 | 1016 |
992 <!-- ********** --> | 1017 <!-- ********** --> |
993 | 1018 |
994 <sect2 id="aalib"> | 1019 <sect1 id="aalib"> |
995 <title>AAlib – zobrazování v textovém režimu</title> | 1020 <title>AAlib – zobrazování v textovém režimu</title> |
996 | 1021 |
997 <para> | 1022 <para> |
998 AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného | 1023 AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného |
999 ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již | 1024 ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již |
1112 potřebovat práva k zápisu do | 1137 potřebovat práva k zápisu do |
1113 <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! | 1138 <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! |
1114 Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. | 1139 Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. |
1115 Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. | 1140 Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. |
1116 </para> | 1141 </para> |
1117 </sect2> | 1142 </sect1> |
1118 | 1143 |
1119 <!-- ********** --> | 1144 <!-- ********** --> |
1120 | 1145 |
1121 <sect2 id="caca"> | 1146 <sect1 id="caca"> |
1122 <title> | 1147 <title> |
1123 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> – Barevná ASCII Art knihovna | 1148 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> – Barevná ASCII Art knihovna |
1124 </title> | 1149 </title> |
1125 | 1150 |
1126 <para> | 1151 <para> |
1208 <para> | 1233 <para> |
1209 Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý | 1234 Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý |
1210 pro renderování všech snímků. | 1235 pro renderování všech snímků. |
1211 </para> | 1236 </para> |
1212 | 1237 |
1213 </sect2> | 1238 </sect1> |
1214 | 1239 |
1215 <!-- ********** --> | 1240 <!-- ********** --> |
1216 | 1241 |
1217 <sect2 id="vesa"> | 1242 <sect1 id="vesa"> |
1218 <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> | 1243 <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> |
1219 | 1244 |
1220 <para> | 1245 <para> |
1221 Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný | 1246 Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný |
1222 ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní | 1247 ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní |
1344 Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít | 1369 Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít |
1345 připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS | 1370 připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS |
1346 inicializuje pouze jednou během POST procedury. | 1371 inicializuje pouze jednou během POST procedury. |
1347 </para></listitem> | 1372 </para></listitem> |
1348 </itemizedlist> | 1373 </itemizedlist> |
1349 </sect2> | 1374 </sect1> |
1350 | 1375 |
1351 <!-- ********** --> | 1376 <!-- ********** --> |
1352 | 1377 |
1353 <sect2 id="x11"> | 1378 <sect1 id="x11"> |
1354 <title>X11</title> | 1379 <title>X11</title> |
1355 | 1380 |
1356 <para> | 1381 <para> |
1357 Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť) | 1382 Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť) |
1358 bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale | 1383 bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale |
1391 <para> | 1416 <para> |
1392 Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86. | 1417 Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86. |
1393 Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým | 1418 Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým |
1394 rozlišením videa. | 1419 rozlišením videa. |
1395 </para> | 1420 </para> |
1396 </sect2> | 1421 </sect1> |
1397 | 1422 |
1398 <!-- ********** --> | 1423 <!-- ********** --> |
1399 | 1424 |
1400 <sect2 id="vidix"> | 1425 <sect1 id="vidix"> |
1401 <title>VIDIX</title> | 1426 <title>VIDIX</title> |
1402 | 1427 |
1403 <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title> | 1428 <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title> |
1404 <para> | 1429 <para> |
1405 <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro | 1430 <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro |
1494 </para> | 1519 </para> |
1495 </formalpara> | 1520 </formalpara> |
1496 | 1521 |
1497 <para> | 1522 <para> |
1498 Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: | 1523 Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: |
1499 | |
1500 <screen> | 1524 <screen> |
1501 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable> | 1525 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable> |
1502 </screen> | 1526 </screen> |
1503 nebo | 1527 nebo |
1504 <screen> | 1528 <screen> |
1505 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable> | 1529 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable> |
1506 </screen> | 1530 </screen> |
1507 | |
1508 Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný | 1531 Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný |
1509 ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám | 1532 ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám |
1510 <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít | 1533 <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít |
1511 POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a | 1534 POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a |
1512 <application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím | 1535 <application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím |
1524 <procedure> | 1547 <procedure> |
1525 <step><para> | 1548 <step><para> |
1526 Stáhněte si | 1549 Stáhněte si |
1527 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> | 1550 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> |
1528 svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si | 1551 svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si |
1529 stáhněte verzi vatvořenou Alexem speciálně pro použití s | 1552 stáhněte verzi vytvořenou Alexem speciálně pro použití s |
1530 <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód | 1553 <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód |
1531 svgalib) z | 1554 svgalib) z |
1532 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. | 1555 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. |
1533 </para></step> | 1556 </para></step> |
1534 <step><para> | 1557 <step><para> |
1543 <screen>make device</screen> v adresáři | 1566 <screen>make device</screen> v adresáři |
1544 <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. | 1567 <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. |
1545 </para></step> | 1568 </para></step> |
1546 <step><para> | 1569 <step><para> |
1547 Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do | 1570 Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do |
1548 <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. | 1571 podadresáře <filename class="directory">vidix</filename> zdrojových |
1572 kódů <application>MPlayer</application>u. | |
1549 </para></step> | 1573 </para></step> |
1550 <step><para> | 1574 <step><para> |
1551 Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" | 1575 Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" |
1552 v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. | 1576 v souboru <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>. |
1553 </para></step> | 1577 </para></step> |
1554 <step><para> | 1578 <step><para> |
1555 Překompilujte a nainstalujte libdha. | 1579 Překompilujte. |
1556 </para></step> | 1580 </para></step> |
1557 </procedure> | 1581 </procedure> |
1558 | 1582 |
1559 | 1583 |
1560 <sect3 id="vidix-ati"> | 1584 <sect2 id="vidix-ati"> |
1561 <title>Karty ATI</title> | 1585 <title>Karty ATI</title> |
1562 | 1586 |
1563 <para> | 1587 <para> |
1564 V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po | 1588 V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po |
1565 nejnovější Radeony. | 1589 nejnovější Radeony. |
1568 <para> | 1592 <para> |
1569 Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a | 1593 Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a |
1570 <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, | 1594 <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, |
1571 nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. | 1595 nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. |
1572 </para> | 1596 </para> |
1573 </sect3> | 1597 </sect2> |
1574 | 1598 |
1575 | 1599 |
1576 <sect3 id="vidix-mga"> | 1600 <sect2 id="vidix-mga"> |
1577 <title>Karty Matrox</title> | 1601 <title>Karty Matrox</title> |
1578 | 1602 |
1579 <para> | 1603 <para> |
1580 Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční. | 1604 Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční. |
1581 </para> | 1605 </para> |
1582 | 1606 |
1583 <para> | 1607 <para> |
1584 Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako | 1608 Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako |
1585 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> | 1609 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> |
1586 </para> | 1610 </para> |
1587 </sect3> | 1611 </sect2> |
1588 | 1612 |
1589 | 1613 |
1590 <sect3 id="vidix-trident"> | 1614 <sect2 id="vidix-trident"> |
1591 <title>Karty Trident</title> | 1615 <title>Karty Trident</title> |
1592 | 1616 |
1593 <para> | 1617 <para> |
1594 Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na | 1618 Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na |
1595 motherboardech VIA Epia. | 1619 motherboardech VIA Epia. |
1597 | 1621 |
1598 <para> | 1622 <para> |
1599 Ovladač byl napsán a je udržován | 1623 Ovladač byl napsán a je udržován |
1600 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> | 1624 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> |
1601 </para> | 1625 </para> |
1602 </sect3> | 1626 </sect2> |
1603 | 1627 |
1604 | 1628 |
1605 <sect3 id="vidix-3dlabs"> | 1629 <sect2 id="vidix-3dlabs"> |
1606 <title>Karty 3DLabs</title> | 1630 <title>Karty 3DLabs</title> |
1607 | 1631 |
1608 <para> | 1632 <para> |
1609 Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je | 1633 Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je |
1610 netestoval, takže hlášení vítáme. | 1634 netestoval, takže hlášení vítáme. |
1611 </para> | 1635 </para> |
1612 </sect3> | 1636 </sect2> |
1613 | 1637 |
1614 | 1638 |
1615 <sect3 id="vidix-nvidia"> | 1639 <sect2 id="vidix-nvidia"> |
1616 <title>Karty nVidia</title> | 1640 <title>Karty nVidia</title> |
1617 <para> | 1641 <para> |
1618 Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na | 1642 Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na |
1619 <emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis> | 1643 <emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis> |
1620 – bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset | 1644 – bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset |
1621 použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující | 1645 použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující |
1622 příklad: | 1646 příklad: |
1623 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> | 1647 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> |
1624 </para> | 1648 </para> |
1625 </sect3> | 1649 </sect2> |
1626 | 1650 |
1627 | 1651 |
1628 <sect3 id="vidix-sis"> | 1652 <sect2 id="vidix-sis"> |
1629 <title>Karty SiS</title> | 1653 <title>Karty SiS</title> |
1630 | 1654 |
1631 <para> | 1655 <para> |
1632 Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid. | 1656 Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid. |
1633 </para> | 1657 </para> |
1638 </para> | 1662 </para> |
1639 | 1663 |
1640 <para> | 1664 <para> |
1641 Hlášení očekávána! | 1665 Hlášení očekávána! |
1642 </para> | 1666 </para> |
1643 </sect3> | |
1644 </sect2> | 1667 </sect2> |
1668 </sect1> | |
1645 | 1669 |
1646 <!-- ********** --> | 1670 <!-- ********** --> |
1647 | 1671 |
1648 <sect2 id="directfb"> | 1672 <sect1 id="directfb"> |
1649 <title>DirectFB</title> | 1673 <title>DirectFB</title> |
1650 | 1674 |
1651 <blockquote><para> | 1675 <blockquote><para> |
1652 "DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. | 1676 „DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. |
1653 Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě | 1677 Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě |
1654 zdrojů a zatížení." – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> | 1678 zdrojů a zatížení.“ – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> |
1655 </para></blockquote> | 1679 </para></blockquote> |
1656 | 1680 |
1657 <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> | 1681 <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> |
1658 | 1682 |
1659 <para> | 1683 <para> |
1660 | 1684 |
1661 Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako "video | 1685 Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako „video |
1662 provider" v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes | 1686 provider“ v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes |
1663 DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost | 1687 DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost |
1664 DirectFB stejná jako XVideo. | 1688 DirectFB stejná jako XVideo. |
1665 </para> | 1689 </para> |
1666 | 1690 |
1667 <para> | 1691 <para> |
1668 Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro | 1692 Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro |
1669 DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu | 1693 DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu |
1670 vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> | 1694 vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> |
1671 (výchozí je vrstva -1: autodetekce) | 1695 (výchozí je vrstva -1: autodetekce) |
1672 </para> | 1696 </para> |
1673 </sect2> | 1697 </sect1> |
1674 | 1698 |
1675 <!-- ********** --> | 1699 <!-- ********** --> |
1676 | 1700 |
1677 <sect2 id="dfbmga"> | 1701 <sect1 id="dfbmga"> |
1678 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> | 1702 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> |
1679 | 1703 |
1680 <para> | 1704 <para> |
1681 Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro | 1705 Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro |
1682 obecné informace. | 1706 obecné informace. |
1702 0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> | 1726 0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> |
1703 patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do | 1727 patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do |
1704 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, | 1728 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, |
1705 <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. | 1729 <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. |
1706 </para></note> | 1730 </para></note> |
1707 </sect2> | |
1708 </sect1> | 1731 </sect1> |
1709 | 1732 |
1710 | 1733 |
1711 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | 1734 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
1712 | 1735 |
1718 <title>DVB výstup a vstup</title> | 1741 <title>DVB výstup a vstup</title> |
1719 | 1742 |
1720 <para> | 1743 <para> |
1721 <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od | 1744 <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od |
1722 výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB | 1745 výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB |
1723 ovladače jsou dostupné na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. | 1746 ovladače jsou dostupné na |
1747 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. | |
1724 Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. | 1748 Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. |
1725 </para> | 1749 </para> |
1726 | 1750 |
1727 <para> | 1751 <para> |
1728 Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí | 1752 Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí |
1733 </screen> | 1757 </screen> |
1734 Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para> | 1758 Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para> |
1735 | 1759 |
1736 <formalpara><title>POUŽITÍ</title> | 1760 <formalpara><title>POUŽITÍ</title> |
1737 <para> | 1761 <para> |
1738 Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG-1/2 video a/nebo audio lze | 1762 Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG–1/2 video a/nebo audio lze |
1739 provést tímto příkazem: | 1763 provést tímto příkazem: |
1740 <screen> | 1764 <screen> |
1741 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> | 1765 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>soubor.mpg|vob</replaceable> |
1742 </screen> | 1766 </screen> |
1743 </para> | 1767 </para> |
1744 </formalpara> | 1768 </formalpara> |
1745 | 1769 |
1746 <para> | 1770 <para> |
1747 Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG-1, | 1771 Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG–1, |
1748 což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem. | 1772 což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem. |
1749 Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto: | 1773 Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto: |
1750 <screen> | 1774 <screen> |
1751 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> | 1775 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> |
1752 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> | 1776 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> |
1757 pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat | 1781 pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat |
1758 přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete | 1782 přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete |
1759 do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704, | 1783 do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704, |
1760 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování, | 1784 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování, |
1761 takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. | 1785 takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. |
1762 Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: | 1786 Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG–4 (DivX) zkuste: |
1763 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> | 1787 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> |
1764 </para> | 1788 </para> |
1765 | 1789 |
1766 <para> | 1790 <para> |
1767 Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete | 1791 Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete |
1768 použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro | 1792 použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro |
1769 promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: | 1793 promítání 640x384 MPEG–4 (DivX), zkuste: |
1770 <screen> | 1794 <screen> |
1771 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> | 1795 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> |
1772 </screen> | 1796 </screen> |
1773 </para> | 1797 </para> |
1774 | 1798 |
1775 <para> | 1799 <para> |
1776 Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat: | 1800 Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG–4 (DivX), zkuste podškálovat: |
1777 <screen> | 1801 <screen> |
1778 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> | 1802 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> |
1779 </screen> | 1803 </screen> |
1780 </para> | 1804 </para> |
1781 | 1805 |
1800 Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo | 1824 Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo |
1801 na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>. | 1825 na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>. |
1802 </para> | 1826 </para> |
1803 | 1827 |
1804 <para> | 1828 <para> |
1805 Chcete-li zachovat poměr stran MPEG-4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních | 1829 Chcete-li zachovat poměr stran MPEG–4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních |
1806 škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální | 1830 škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální |
1807 škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: | 1831 škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: |
1808 <screen> | 1832 <screen> |
1809 pro 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | 1833 pro 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1810 pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | 1834 pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1869 | 1893 |
1870 <para> | 1894 <para> |
1871 Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o | 1895 Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o |
1872 <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo | 1896 <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo |
1873 pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a | 1897 pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a |
1874 videem, zkuste použít MPEG-TS demuxer z libavformat přidáím | 1898 videem, zkuste použít MPEG–TS demuxer z libavformat přidáním |
1875 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> | 1899 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> |
1876 na příkazovém řádku. | 1900 na příkazovém řádku. |
1877 </para> | 1901 </para> |
1878 | 1902 |
1879 <para> | 1903 <para> |
1881 <screen>mplayer dvb://</screen> | 1905 <screen>mplayer dvb://</screen> |
1882 </para> | 1906 </para> |
1883 | 1907 |
1884 <para> | 1908 <para> |
1885 Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte | 1909 Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte |
1886 <screen>mplayer dvb://R1</screen> | 1910 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> |
1887 </para> | 1911 </para> |
1888 | 1912 |
1889 <para> | 1913 <para> |
1890 Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze | 1914 Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze |
1891 kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: | 1915 kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: |
1892 <screen>mplayer dvb://2@R1</screen> | 1916 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> |
1893 </para> | 1917 </para> |
1894 | 1918 |
1895 <para> | 1919 <para> |
1896 Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) a | 1920 Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) nebo |
1897 <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte | 1921 <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte |
1898 <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. | 1922 <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. |
1899 </para> | 1923 </para> |
1900 | 1924 |
1901 <para> | 1925 <para> |
1915 </screen> | 1939 </screen> |
1916 </para> | 1940 </para> |
1917 | 1941 |
1918 <para> | 1942 <para> |
1919 Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte | 1943 Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte |
1920 místo toho příkaz podobný následujícímu | 1944 místo toho příkaz podobný následujícímu: |
1921 <screen> | 1945 <screen> |
1922 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\ | 1946 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\ |
1923 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> | 1947 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> |
1924 </screen> | 1948 </screen> |
1925 </para> | 1949 </para> |
1939 </formalpara> | 1963 </formalpara> |
1940 | 1964 |
1941 <para> | 1965 <para> |
1942 V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní | 1966 V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní |
1943 podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou | 1967 podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou |
1944 snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG-2 na MPEG-4 v reálném čase | 1968 snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG–2 na MPEG–4 v reálném čase |
1945 (částečná dekomprese). | 1969 (částečná dekomprese). |
1946 </para> | 1970 </para> |
1947 </sect2> | 1971 </sect2> |
1948 | 1972 |
1949 <!-- ********** --> | 1973 <!-- ********** --> |
2023 výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view | 2047 výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view |
2024 si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude | 2048 si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude |
2025 tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile | 2049 tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile |
2026 máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. | 2050 máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. |
2027 <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu | 2051 <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu |
2028 em8300, terá mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek v daném čase. | 2052 em8300, která mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek současně. |
2029 To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se <application>MPlayer</application> | 2053 To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se |
2030 udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) naplněný daty. Pokud jej provozujete na | 2054 <application>MPlayer</application> udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) |
2031 pomalém stroji, použije <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně | 2055 naplněný daty. |
2032 100% výkonu CPU. To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy | 2056 Pokud jej provozujete na pomalém stroji, použije |
2057 <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 100% výkonu CPU. | |
2058 To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy | |
2033 (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí | 2059 (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí |
2034 převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. | 2060 převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. |
2035 S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> | 2061 S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> |
2036 méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud | 2062 méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud |
2037 si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. | 2063 si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. |
2038 Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, | 2064 Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, |
2039 takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu | 2065 takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu |
2040 <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. | 2066 <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. |
2041 <option>sync</option> zapíná nový sync-engine. To je zatím experimentální | 2067 <option>sync</option> zapíná nový sync–engine. To je zatím experimentální |
2042 vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a | 2068 vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a |
2043 pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, | 2069 pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, |
2044 budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve | 2070 budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve |
2045 frontě. | 2071 frontě. |
2046 <option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího | 2072 <option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího |
2049 1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu | 2075 1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu |
2050 podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu. | 2076 podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu. |
2051 <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se | 2077 <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se |
2052 má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. | 2078 má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. |
2053 Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. | 2079 Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. |
2054 Volby <option>:prebuf:sync</option> zdá se pracují skvěle při přehrávání filmů | 2080 Volba <option>:prebuf:sync</option>, zdá se, pracuje skvěle při přehrávání filmů |
2055 v MPEG-4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů | 2081 v MPEG–4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů |
2056 v MPEG-1/2. | 2082 v MPEG–1/2. |
2057 Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud | 2083 Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud |
2058 narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou | 2084 narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou |
2059 <option>:sync</option>. | 2085 <option>:sync</option>. |
2060 </para></listitem> | 2086 </para></listitem> |
2061 </varlistentry> | 2087 </varlistentry> |
2081 </varlistentry> | 2107 </varlistentry> |
2082 | 2108 |
2083 <varlistentry> | 2109 <varlistentry> |
2084 <term><option>-vf lavc/fame</option></term> | 2110 <term><option>-vf lavc/fame</option></term> |
2085 <listitem><para> | 2111 <listitem><para> |
2086 Pro přehrávání ne-MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) | 2112 Pro přehrávání ne–MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG–4 (DivX) nebo RealVideo) |
2087 musíte nastavit MPEG-1 video filtr jako | 2113 musíte nastavit MPEG–1 video filtr jako |
2088 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). | 2114 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). |
2089 Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>. | 2115 Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>. |
2090 V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená, | 2116 V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená, |
2091 že je pevně nastavena na 30000/1001 snímků/s (fps). | 2117 že je pevně nastavena na 30000/1001 snímků/s (fps). |
2092 Z toho důvodu doporučujeme, | 2118 Z toho důvodu doporučujeme, |
2100 </varlistentry> | 2126 </varlistentry> |
2101 | 2127 |
2102 <varlistentry> | 2128 <varlistentry> |
2103 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> | 2129 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> |
2104 <listitem><para> | 2130 <listitem><para> |
2105 Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, má to mnohem nižší | 2131 Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG–1/2/4 videa, má to mnohem nižší |
2106 kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé | 2132 kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé |
2107 problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní | 2133 problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní |
2108 video do MPEG-4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však | 2134 video do MPEG–4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však |
2109 nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu | 2135 nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu |
2110 (na to je ta "1" na konci). | 2136 (na to je ta „1“ na konci). |
2111 </para></listitem> | 2137 </para></listitem> |
2112 </varlistentry> | 2138 </varlistentry> |
2113 | 2139 |
2114 <varlistentry> | 2140 <varlistentry> |
2115 <term><option>-ac hwac3</option></term> | 2141 <term><option>-ac hwac3</option></term> |
2116 <listitem><para> | 2142 <listitem><para> |
2117 Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC3 (prostorový zvuk) přes digitální | 2143 Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC–3 (prostorový zvuk) přes digitální |
2118 audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být | 2144 audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být |
2119 použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. | 2145 použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. |
2120 </para></listitem> | 2146 </para></listitem> |
2121 </varlistentry> | 2147 </varlistentry> |
2122 </variablelist> | 2148 </variablelist> |
2246 | 2272 |
2247 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | 2273 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
2248 | 2274 |
2249 | 2275 |
2250 <sect1 id="tvout"> | 2276 <sect1 id="tvout"> |
2251 <title>pODPORA TV výstupu</title> | 2277 <title>Podpora TV výstupu</title> |
2252 | 2278 |
2253 <sect2 id="tvout-mga-g400"> | 2279 <sect2 id="tvout-mga-g400"> |
2254 <title>Karty Matrox G400</title> | 2280 <title>Karty Matrox G400</title> |
2255 | 2281 |
2256 <para> | 2282 <para> |
2353 <screen> | 2379 <screen> |
2354 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- | 2380 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- |
2355 --></screen> | 2381 --></screen> |
2356 | 2382 |
2357 (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například | 2383 (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například |
2358 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) | 2384 |
2385 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) | |
2359 Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte | 2386 Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte |
2360 nastaveno jiné rozlišení... | 2387 nastaveno jiné rozlišení... |
2361 </para></step> | 2388 </para></step> |
2362 <step><para> | 2389 <step><para> |
2363 <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV | 2390 <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV |
2366 </procedure> | 2393 </procedure> |
2367 </listitem> | 2394 </listitem> |
2368 </varlistentry> | 2395 </varlistentry> |
2369 </variablelist> | 2396 </variablelist> |
2370 | 2397 |
2371 <formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV-out</title> | 2398 <formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV–out</title> |
2372 <para> | 2399 <para> |
2373 Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené | 2400 Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené |
2374 touto dokumentací. | 2401 touto dokumentací. |
2375 </para> | 2402 </para> |
2376 </formalpara> | 2403 </formalpara> |
2472 | 2499 |
2473 <sect2 id="tvout-nvidia"> | 2500 <sect2 id="tvout-nvidia"> |
2474 <title>nVidia</title> | 2501 <title>nVidia</title> |
2475 | 2502 |
2476 <para> | 2503 <para> |
2477 Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed-source ovladače z | 2504 Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed–source ovladače z |
2478 <ulink url="http://nvidia.com"/>. | 2505 <ulink url="http://nvidia.com"/>. |
2479 Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této | 2506 Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této |
2480 dokumentace. | 2507 dokumentace. |
2481 </para> | 2508 </para> |
2482 | 2509 |