comparison DOCS/xml/cs/video.xml @ 24709:c81e83794b0e

sync to 21.9.2007
author jheryan
date Mon, 08 Oct 2007 08:35:43 +0000
parents 40e794ce297d
children 0f1b5b68af32
comparison
equal deleted inserted replaced
24708:2a97fcd4ef44 24709:c81e83794b0e
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- Synced with r20572 --> 2 <!-- Synced with r24180 -->
3 <chapter id="video"> 3 <chapter id="video">
4 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> 4 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title>
5 5
6 <sect1 id="mtrr"> 6 <sect1 id="mtrr">
7 <title>Nastavení MTRR</title> 7 <title>Nastavení MTRR</title>
87 87
88 88
89 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 89 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
90 90
91 91
92 <sect1 id="output-trad"> 92
93 <title>Video výstupy pro tradiční video karty</title> 93 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
94 94
95 <sect2 id="xv"> 95
96 <sect1 id="xv">
96 <title>Xv</title> 97 <title>Xv</title>
97 98
98 <para> 99 <para>
99 Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty 100 Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty
100 pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba 101 pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba
101 <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování 102 <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování
102 jasu/kontrastu/barevného tónu atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow 103 jasu/kontrastu/barevného tónu/atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow
103 DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. 104 DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka.
104 </para> 105 </para>
105 106
106 <para> 107 <para>
107 Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím: 108 Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím:
163 </para></listitem> 164 </para></listitem>
164 </orderedlist> 165 </orderedlist>
165 </para> 166 </para>
166 167
167 168
168 <sect3 id="tdfx"> 169 <sect2 id="tdfx">
169 <title>Karty 3dfx</title> 170 <title>Karty 3dfx</title>
170 171
171 <para> 172 <para>
172 Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací. 173 Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací a
173 Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ověřte, že máte XFree86 174 nepodporovaly barevné prostory YUY2 ani YV12. Ověřte, že máte XFree86
174 verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2. Předchozí verze, 175 verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2, zatímco předchozí
175 včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. 176 verze, včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>.
176 Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL 177 Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL
177 (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci 178 (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci
178 <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. 179 <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací.
179 </para> 180 </para>
180 181
181 <para> 182 <para>
182 <emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ 183 <emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ
183 <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce 184 <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce
184 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. 185 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
185 </para> 186 </para>
186 </sect3> 187 </sect2>
187 188
188 189
189 <sect3 id="s3"> 190 <sect2 id="s3">
190 <title>Karty S3</title> 191 <title>Karty S3</title>
191 192
192 <para> 193 <para>
193 S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3 194 S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3
194 nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge: 195 nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge:
206 <note><para> 207 <note><para>
207 Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují 208 Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují
208 ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo 209 ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo
209 slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. 210 slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!.
210 </para></note> 211 </para></note>
211 </sect3> 212 </sect2>
212 213
213 214
214 <sect3 id="nvidia"> 215 <sect2 id="nvidia">
215 <title>Karty nVidia</title> 216 <title>Karty nVidia</title>
216 217
217 <para> 218 <para>
218 nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač 219 nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač
219 v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte 220 v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte
231 Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje 232 Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje
232 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je 233 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je
233 ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci 234 ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci
234 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. 235 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>.
235 </para> 236 </para>
236 </sect3> 237 </sect2>
237 238
238 239
239 <sect3 id="ati"> 240 <sect2 id="ati">
240 <title>Karty ATI</title> 241 <title>Karty ATI</title>
241 242
242 <para> 243 <para>
243 <ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink> 244 <ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink>
244 (který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC 245 (který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC
254 <application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí 255 <application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí
255 <emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez 256 <emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez
256 <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. 257 <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny.
257 Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. 258 Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
258 </para> 259 </para>
259 </sect3> 260 </sect2>
260 261
261 262
262 <sect3 id="neomagic"> 263 <sect2 id="neomagic">
263 <title>Karty NeoMagic</title> 264 <title>Karty NeoMagic</title>
264 265
265 <para> 266 <para>
266 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo 267 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo
267 vyšší, nebo použijte 268 vyšší, nebo použijte
287 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> 288 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis>
288 [...] 289 [...]
289 EndSection<!-- 290 EndSection<!--
290 --></programlisting> 291 --></programlisting>
291 </para> 292 </para>
292 </sect3> 293 </sect2>
293 294
294 295
295 <sect3 id="trident"> 296 <sect2 id="trident">
296 <title>Karty Trident</title> 297 <title>Karty Trident</title>
297 298
298 <para> 299 <para>
299 Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0, 300 Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0,
300 nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv 301 nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv
303 304
304 <para> 305 <para>
305 Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje 306 Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje
306 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. 307 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1.
307 </para> 308 </para>
308 </sect3> 309 </sect2>
309 310
310 311
311 <sect3 id="kyro"> 312 <sect2 id="kyro">
312 <title>Karty Kyro/PowerVR</title> 313 <title>Karty Kyro/PowerVR</title>
313 314
314 <para> 315 <para>
315 Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules 316 Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules
316 Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z 317 Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z
317 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. 318 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>.
318 </para> 319 </para>
319 </sect3>
320 </sect2> 320 </sect2>
321 321
322
323 <sect2 id="intel">
324 <title>Karty Intel</title>
325
326 <para>
327 Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Doporučujeme aktuální Xorg.
328 </para>
329
330 <para>
331 Abyste umožnili přehrávání obsahu velikosti DVD (a větší), změňte svůj XF86Config/xorg.conf takto:
332 <programlisting>
333 Section "Device"
334 [...]
335 Driver "intel"
336 <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis>
337 [...]
338 EndSection
339 </programlisting>
340 Vynechání této volby obvykle vede k chybě jako
341 <screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen>
342 při pokusu použít <option>-vo xv</option>.
343 </para>
344 </sect2>
345 </sect1>
346
322 <!-- ********** --> 347 <!-- ********** -->
323 348
324 <sect2 id="dga"> 349 <sect1 id="dga">
325 <title>DGA</title> 350 <title>DGA</title>
326 351
327 <formalpara> 352 <formalpara>
328 <title>PŘEDMLUVA</title> 353 <title>PŘEDMLUVA</title>
329 <para> 354 <para>
605 <listitem><para> 630 <listitem><para>
606 OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává). 631 OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává).
607 </para></listitem> 632 </para></listitem>
608 </itemizedlist> 633 </itemizedlist>
609 634
610 </sect2> 635 </sect1>
611 636
612 <!-- ********** --> 637 <!-- ********** -->
613 638
614 <sect2 id="sdl"> 639 <sect1 id="sdl">
615 <title>SDL</title> 640 <title>SDL</title>
616 641
617 <para> 642 <para>
618 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované 643 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované
619 video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne 644 video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne
638 663
639 <para> 664 <para>
640 SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém 665 SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém
641 okraji. 666 okraji.
642 </para> 667 </para>
643 </sect2> 668 </sect1>
644 669
645 <!-- ********** --> 670 <!-- ********** -->
646 671
647 <sect2 id="svgalib"> 672 <sect1 id="svgalib">
648 <title>SVGAlib</title> 673 <title>SVGAlib</title>
649 674
650 <formalpara> 675 <formalpara>
651 <title>INSTALACE</title> 676 <title>INSTALACE</title>
652 <para> 677 <para>
714 739
715 <para> 740 <para>
716 Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> 741 Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option>
717 filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. 742 filtrem, viz man stránka pro přesné parametry.
718 </para> 743 </para>
719 </sect2> 744 </sect1>
720 745
721 <!-- ********** --> 746 <!-- ********** -->
722 747
723 <sect2 id="fbdev"> 748 <sect1 id="fbdev">
724 <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> 749 <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title>
725 750
726 <para> 751 <para>
727 Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během 752 Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během
728 <filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve 753 <filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve
743 </para> 768 </para>
744 769
745 <variablelist> 770 <variablelist>
746 <varlistentry> 771 <varlistentry>
747 <term><option>-fb</option></term> 772 <term><option>-fb</option></term>
748 <listitem><para> 773 <listitem><para>
749 nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) 774 nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>)
750 </para></listitem> 775 </para></listitem>
751 </varlistentry> 776 </varlistentry>
752 <varlistentry> 777 <varlistentry>
753 <term><option>-fbmode</option></term> 778 <term><option>-fbmode</option></term>
754 <listitem><para> 779 <listitem><para>
755 název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) 780 název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>)
756 </para></listitem> 781 </para></listitem>
757 </varlistentry> 782 </varlistentry>
758 <varlistentry> 783 <varlistentry>
759 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> 784 <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
760 <listitem><para> 785 <listitem><para>
761 config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) 786 config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
762 </para></listitem> 787 </para></listitem>
763 </varlistentry> 788 </varlistentry>
764 <varlistentry> 789 <varlistentry>
765 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> 790 <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
766 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> 791 <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
767 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> 792 <term><option>-monitor-dotclock</option></term>
768 <listitem><para> 793 <listitem><para>
769 <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz 794 <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz
770 <filename>example.conf</filename> 795 <filename>example.conf</filename>
771 </para></listitem> 796 </para></listitem>
772 </varlistentry> 797 </varlistentry>
773 </variablelist> 798 </variablelist>
790 <option>-bpp</option>, pak tuto. 815 <option>-bpp</option>, pak tuto.
791 </para></listitem> 816 </para></listitem>
792 <listitem><para> 817 <listitem><para>
793 Volba <option>-zoom</option> není podporována 818 Volba <option>-zoom</option> není podporována
794 (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). 819 (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší).
795 </para></listitem> 820 </para></listitem>
796 <listitem><para> 821 <listitem><para>
797 Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: 822 Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor:
798 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> 823 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
799 nebo 824 nebo
800 <screen>setterm -cursor off</screen> 825 <screen>setterm -cursor off</screen>
802 <screen>setterm -blank 0</screen> 827 <screen>setterm -blank 0</screen>
803 Pro opětovné zapnutí kursoru: 828 Pro opětovné zapnutí kursoru:
804 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> 829 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
805 nebo 830 nebo
806 <screen>setterm -cursor on</screen> 831 <screen>setterm -cursor on</screen>
807 </para></listitem> 832 </para></listitem>
808 </itemizedlist> 833 </itemizedlist>
809 834
810 <note><para> 835 <note><para>
811 Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA 836 Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA
812 framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení 837 framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení
813 <application>MPlayer</application>u. 838 <application>MPlayer</application>u.
814 </para></note> 839 </para></note>
815 </sect2> 840 </sect1>
816 841
817 <!-- ********** --> 842 <!-- ********** -->
818 843
819 <sect2 id="mga_vid"> 844 <sect1 id="mga_vid">
820 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> 845 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
821 846
822 <para> 847 <para>
823 <systemitem>mga_vid</systemitem> je kombinací výstupního video rozhraní a 848 <systemitem>mga_vid</systemitem> je kombinací výstupního video rozhraní a
824 Linuxového jaderného modulu, který používá Matrox G200/G400/G450/G550 video 849 Linuxového jaderného modulu, který používá Matrox G200/G400/G450/G550 video
891 Ve stejném adresáři je i testovací aplikace jménem 916 Ve stejném adresáři je i testovací aplikace jménem
892 <command>mga_vid_test</command>. Měla by na obrazovku kreslit obrázky 917 <command>mga_vid_test</command>. Měla by na obrazovku kreslit obrázky
893 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má. 918 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má.
894 </para> 919 </para>
895 920
896 </sect2> 921 </sect1>
897 922
898 <!-- ********** --> 923 <!-- ********** -->
899 924
900 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> 925 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
901 <title>Podpora 3Dfx YUV</title> 926 <title>Podpora 3Dfx YUV</title>
902 927
903 <para> 928 <para>
904 Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání 929 Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání
905 filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a 930 filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a
906 rekompilovat s 931 rekompilovat s
907 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> 932 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
908 </para> 933 </para>
909 </sect2> 934 </sect1>
910 935
911 <!-- ********** --> 936 <!-- ********** -->
912 937
913 <sect2 id="tdfx_vid"> 938 <sect1 id="tdfx_vid">
914 <title>tdfx_vid</title> 939 <title>tdfx_vid</title>
915 940
916 <para> 941 <para>
917 Toto je kombinace Linuxového jaderného modulu a video výstupního 942 Toto je kombinace Linuxového jaderného modulu a video výstupního
918 rozhraní podobného <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. 943 rozhraní podobného <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
950 Ve stejném adresáři je testovací aplikace jménem 975 Ve stejném adresáři je testovací aplikace jménem
951 <command>tdfx_vid_test</command>. Měla by vypisovat pár užitečných 976 <command>tdfx_vid_test</command>. Měla by vypisovat pár užitečných
952 informací, pokud vše dobře pracuje. 977 informací, pokud vše dobře pracuje.
953 </para> 978 </para>
954 979
955 </sect2> 980 </sect1>
956 981
957 <!-- ********** --> 982 <!-- ********** -->
958 983
959 <sect2 id="opengl"> 984 <sect1 id="opengl">
960 <title>Rozhraní OpenGL</title> 985 <title>Rozhraní OpenGL</title>
961 986
962 <para> 987 <para>
963 <application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL, 988 <application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL,
964 ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s 989 ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s
985 </para> 1010 </para>
986 1011
987 <para> 1012 <para>
988 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> 1013 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
989 </para> 1014 </para>
990 </sect2> 1015 </sect1>
991 1016
992 <!-- ********** --> 1017 <!-- ********** -->
993 1018
994 <sect2 id="aalib"> 1019 <sect1 id="aalib">
995 <title>AAlib &ndash; zobrazování v textovém režimu</title> 1020 <title>AAlib &ndash; zobrazování v textovém režimu</title>
996 1021
997 <para> 1022 <para>
998 AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného 1023 AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného
999 ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již 1024 ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již
1112 potřebovat práva k zápisu do 1137 potřebovat práva k zápisu do
1113 <filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;terminal&gt;</replaceable></filename>! 1138 <filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;terminal&gt;</replaceable></filename>!
1114 Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. 1139 Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim.
1115 Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. 1140 Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>.
1116 </para> 1141 </para>
1117 </sect2> 1142 </sect1>
1118 1143
1119 <!-- ********** --> 1144 <!-- ********** -->
1120 1145
1121 <sect2 id="caca"> 1146 <sect1 id="caca">
1122 <title> 1147 <title>
1123 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> &ndash; Barevná ASCII Art knihovna 1148 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> &ndash; Barevná ASCII Art knihovna
1124 </title> 1149 </title>
1125 1150
1126 <para> 1151 <para>
1208 <para> 1233 <para>
1209 Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý 1234 Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý
1210 pro renderování všech snímků. 1235 pro renderování všech snímků.
1211 </para> 1236 </para>
1212 1237
1213 </sect2> 1238 </sect1>
1214 1239
1215 <!-- ********** --> 1240 <!-- ********** -->
1216 1241
1217 <sect2 id="vesa"> 1242 <sect1 id="vesa">
1218 <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> 1243 <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title>
1219 1244
1220 <para> 1245 <para>
1221 Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný 1246 Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný
1222 ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní 1247 ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní
1344 Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít 1369 Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít
1345 připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS 1370 připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS
1346 inicializuje pouze jednou během POST procedury. 1371 inicializuje pouze jednou během POST procedury.
1347 </para></listitem> 1372 </para></listitem>
1348 </itemizedlist> 1373 </itemizedlist>
1349 </sect2> 1374 </sect1>
1350 1375
1351 <!-- ********** --> 1376 <!-- ********** -->
1352 1377
1353 <sect2 id="x11"> 1378 <sect1 id="x11">
1354 <title>X11</title> 1379 <title>X11</title>
1355 1380
1356 <para> 1381 <para>
1357 Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť) 1382 Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť)
1358 bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale 1383 bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale
1391 <para> 1416 <para>
1392 Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86. 1417 Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86.
1393 Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým 1418 Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým
1394 rozlišením videa. 1419 rozlišením videa.
1395 </para> 1420 </para>
1396 </sect2> 1421 </sect1>
1397 1422
1398 <!-- ********** --> 1423 <!-- ********** -->
1399 1424
1400 <sect2 id="vidix"> 1425 <sect1 id="vidix">
1401 <title>VIDIX</title> 1426 <title>VIDIX</title>
1402 1427
1403 <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title> 1428 <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title>
1404 <para> 1429 <para>
1405 <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro 1430 <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro
1494 </para> 1519 </para>
1495 </formalpara> 1520 </formalpara>
1496 1521
1497 <para> 1522 <para>
1498 Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: 1523 Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku:
1499
1500 <screen> 1524 <screen>
1501 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable> 1525 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable>
1502 </screen> 1526 </screen>
1503 nebo 1527 nebo
1504 <screen> 1528 <screen>
1505 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable> 1529 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
1506 </screen> 1530 </screen>
1507
1508 Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný 1531 Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný
1509 ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám 1532 ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám
1510 <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít 1533 <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít
1511 POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a 1534 POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a
1512 <application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím 1535 <application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím
1524 <procedure> 1547 <procedure>
1525 <step><para> 1548 <step><para>
1526 Stáhněte si 1549 Stáhněte si
1527 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> 1550 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink>
1528 svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si 1551 svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si
1529 stáhněte verzi vatvořenou Alexem speciálně pro použití s 1552 stáhněte verzi vytvořenou Alexem speciálně pro použití s
1530 <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód 1553 <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód
1531 svgalib) z 1554 svgalib) z
1532 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. 1555 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>.
1533 </para></step> 1556 </para></step>
1534 <step><para> 1557 <step><para>
1543 <screen>make device</screen> v adresáři 1566 <screen>make device</screen> v adresáři
1544 <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. 1567 <filename class="directory">svgalib_helper</filename>.
1545 </para></step> 1568 </para></step>
1546 <step><para> 1569 <step><para>
1547 Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do 1570 Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do
1548 <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. 1571 podadresáře <filename class="directory">vidix</filename> zdrojových
1572 kódů <application>MPlayer</application>u.
1549 </para></step> 1573 </para></step>
1550 <step><para> 1574 <step><para>
1551 Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" 1575 Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper"
1552 v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. 1576 v souboru <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>.
1553 </para></step> 1577 </para></step>
1554 <step><para> 1578 <step><para>
1555 Překompilujte a nainstalujte libdha. 1579 Překompilujte.
1556 </para></step> 1580 </para></step>
1557 </procedure> 1581 </procedure>
1558 1582
1559 1583
1560 <sect3 id="vidix-ati"> 1584 <sect2 id="vidix-ati">
1561 <title>Karty ATI</title> 1585 <title>Karty ATI</title>
1562 1586
1563 <para> 1587 <para>
1564 V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po 1588 V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po
1565 nejnovější Radeony. 1589 nejnovější Radeony.
1568 <para> 1592 <para>
1569 Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a 1593 Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a
1570 <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, 1594 <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit,
1571 nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. 1595 nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače.
1572 </para> 1596 </para>
1573 </sect3> 1597 </sect2>
1574 1598
1575 1599
1576 <sect3 id="vidix-mga"> 1600 <sect2 id="vidix-mga">
1577 <title>Karty Matrox</title> 1601 <title>Karty Matrox</title>
1578 1602
1579 <para> 1603 <para>
1580 Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční. 1604 Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční.
1581 </para> 1605 </para>
1582 1606
1583 <para> 1607 <para>
1584 Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako 1608 Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako
1585 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> 1609 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>
1586 </para> 1610 </para>
1587 </sect3> 1611 </sect2>
1588 1612
1589 1613
1590 <sect3 id="vidix-trident"> 1614 <sect2 id="vidix-trident">
1591 <title>Karty Trident</title> 1615 <title>Karty Trident</title>
1592 1616
1593 <para> 1617 <para>
1594 Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na 1618 Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na
1595 motherboardech VIA Epia. 1619 motherboardech VIA Epia.
1597 1621
1598 <para> 1622 <para>
1599 Ovladač byl napsán a je udržován 1623 Ovladač byl napsán a je udržován
1600 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> 1624 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink>
1601 </para> 1625 </para>
1602 </sect3> 1626 </sect2>
1603 1627
1604 1628
1605 <sect3 id="vidix-3dlabs"> 1629 <sect2 id="vidix-3dlabs">
1606 <title>Karty 3DLabs</title> 1630 <title>Karty 3DLabs</title>
1607 1631
1608 <para> 1632 <para>
1609 Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je 1633 Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je
1610 netestoval, takže hlášení vítáme. 1634 netestoval, takže hlášení vítáme.
1611 </para> 1635 </para>
1612 </sect3> 1636 </sect2>
1613 1637
1614 1638
1615 <sect3 id="vidix-nvidia"> 1639 <sect2 id="vidix-nvidia">
1616 <title>Karty nVidia</title> 1640 <title>Karty nVidia</title>
1617 <para> 1641 <para>
1618 Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na 1642 Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na
1619 <emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis> 1643 <emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis>
1620 &ndash; bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset 1644 &ndash; bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset
1621 použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující 1645 použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující
1622 příklad: 1646 příklad:
1623 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> 1647 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen>
1624 </para> 1648 </para>
1625 </sect3> 1649 </sect2>
1626 1650
1627 1651
1628 <sect3 id="vidix-sis"> 1652 <sect2 id="vidix-sis">
1629 <title>Karty SiS</title> 1653 <title>Karty SiS</title>
1630 1654
1631 <para> 1655 <para>
1632 Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid. 1656 Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid.
1633 </para> 1657 </para>
1638 </para> 1662 </para>
1639 1663
1640 <para> 1664 <para>
1641 Hlášení očekávána! 1665 Hlášení očekávána!
1642 </para> 1666 </para>
1643 </sect3>
1644 </sect2> 1667 </sect2>
1668 </sect1>
1645 1669
1646 <!-- ********** --> 1670 <!-- ********** -->
1647 1671
1648 <sect2 id="directfb"> 1672 <sect1 id="directfb">
1649 <title>DirectFB</title> 1673 <title>DirectFB</title>
1650 1674
1651 <blockquote><para> 1675 <blockquote><para>
1652 "DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. 1676 „DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy.
1653 Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě 1677 Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě
1654 zdrojů a zatížení." &ndash; citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> 1678 zdrojů a zatížení.“ &ndash; citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/>
1655 </para></blockquote> 1679 </para></blockquote>
1656 1680
1657 <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> 1681 <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para>
1658 1682
1659 <para> 1683 <para>
1660 1684
1661 Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako "video 1685 Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako „video
1662 provider" v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes 1686 provider“ v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes
1663 DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost 1687 DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost
1664 DirectFB stejná jako XVideo. 1688 DirectFB stejná jako XVideo.
1665 </para> 1689 </para>
1666 1690
1667 <para> 1691 <para>
1668 Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro 1692 Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro
1669 DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu 1693 DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu
1670 vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> 1694 vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option>
1671 (výchozí je vrstva -1: autodetekce) 1695 (výchozí je vrstva -1: autodetekce)
1672 </para> 1696 </para>
1673 </sect2> 1697 </sect1>
1674 1698
1675 <!-- ********** --> 1699 <!-- ********** -->
1676 1700
1677 <sect2 id="dfbmga"> 1701 <sect1 id="dfbmga">
1678 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> 1702 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
1679 1703
1680 <para> 1704 <para>
1681 Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro 1705 Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro
1682 obecné informace. 1706 obecné informace.
1702 0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> 1726 0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem>
1703 patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do 1727 patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do
1704 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, 1728 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta,
1705 <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. 1729 <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme.
1706 </para></note> 1730 </para></note>
1707 </sect2>
1708 </sect1> 1731 </sect1>
1709 1732
1710 1733
1711 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 1734 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
1712 1735
1718 <title>DVB výstup a vstup</title> 1741 <title>DVB výstup a vstup</title>
1719 1742
1720 <para> 1743 <para>
1721 <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od 1744 <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od
1722 výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB 1745 výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB
1723 ovladače jsou dostupné na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. 1746 ovladače jsou dostupné na
1747 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>.
1724 Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. 1748 Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU.
1725 </para> 1749 </para>
1726 1750
1727 <para> 1751 <para>
1728 Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí 1752 Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí
1733 </screen> 1757 </screen>
1734 Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para> 1758 Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para>
1735 1759
1736 <formalpara><title>POUŽITÍ</title> 1760 <formalpara><title>POUŽITÍ</title>
1737 <para> 1761 <para>
1738 Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG-1/2 video a/nebo audio lze 1762 Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG–1/2 video a/nebo audio lze
1739 provést tímto příkazem: 1763 provést tímto příkazem:
1740 <screen> 1764 <screen>
1741 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> 1765 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>soubor.mpg|vob</replaceable>
1742 </screen> 1766 </screen>
1743 </para> 1767 </para>
1744 </formalpara> 1768 </formalpara>
1745 1769
1746 <para> 1770 <para>
1747 Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG-1, 1771 Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG–1,
1748 což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem. 1772 což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem.
1749 Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto: 1773 Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto:
1750 <screen> 1774 <screen>
1751 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> 1775 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable>
1752 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> 1776 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable>
1757 pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat 1781 pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat
1758 přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete 1782 přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete
1759 do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704, 1783 do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704,
1760 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování, 1784 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování,
1761 takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. 1785 takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat.
1762 Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: 1786 Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG–4 (DivX) zkuste:
1763 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> 1787 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen>
1764 </para> 1788 </para>
1765 1789
1766 <para> 1790 <para>
1767 Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete 1791 Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete
1768 použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro 1792 použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro
1769 promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: 1793 promítání 640x384 MPEG–4 (DivX), zkuste:
1770 <screen> 1794 <screen>
1771 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> 1795 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
1772 </screen> 1796 </screen>
1773 </para> 1797 </para>
1774 1798
1775 <para> 1799 <para>
1776 Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat: 1800 Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG–4 (DivX), zkuste podškálovat:
1777 <screen> 1801 <screen>
1778 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> 1802 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
1779 </screen> 1803 </screen>
1780 </para> 1804 </para>
1781 1805
1800 Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo 1824 Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo
1801 na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>. 1825 na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>.
1802 </para> 1826 </para>
1803 1827
1804 <para> 1828 <para>
1805 Chcete-li zachovat poměr stran MPEG-4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních 1829 Chcete-li zachovat poměr stran MPEG–4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních
1806 škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální 1830 škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální
1807 škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: 1831 škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale:
1808 <screen> 1832 <screen>
1809 pro 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 1833 pro 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
1810 pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 1834 pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
1869 1893
1870 <para> 1894 <para>
1871 Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o 1895 Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o
1872 <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo 1896 <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo
1873 pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a 1897 pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a
1874 videem, zkuste použít MPEG-TS demuxer z libavformat přidáím 1898 videem, zkuste použít MPEG–TS demuxer z libavformat přidáním
1875 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> 1899 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option>
1876 na příkazovém řádku. 1900 na příkazovém řádku.
1877 </para> 1901 </para>
1878 1902
1879 <para> 1903 <para>
1881 <screen>mplayer dvb://</screen> 1905 <screen>mplayer dvb://</screen>
1882 </para> 1906 </para>
1883 1907
1884 <para> 1908 <para>
1885 Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte 1909 Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte
1886 <screen>mplayer dvb://R1</screen> 1910 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen>
1887 </para> 1911 </para>
1888 1912
1889 <para> 1913 <para>
1890 Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze 1914 Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze
1891 kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: 1915 kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je:
1892 <screen>mplayer dvb://2@R1</screen> 1916 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen>
1893 </para> 1917 </para>
1894 1918
1895 <para> 1919 <para>
1896 Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) a 1920 Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) nebo
1897 <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte 1921 <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte
1898 <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. 1922 <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>.
1899 </para> 1923 </para>
1900 1924
1901 <para> 1925 <para>
1915 </screen> 1939 </screen>
1916 </para> 1940 </para>
1917 1941
1918 <para> 1942 <para>
1919 Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte 1943 Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte
1920 místo toho příkaz podobný následujícímu 1944 místo toho příkaz podobný následujícímu:
1921 <screen> 1945 <screen>
1922 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\ 1946 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\
1923 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> 1947 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable>
1924 </screen> 1948 </screen>
1925 </para> 1949 </para>
1939 </formalpara> 1963 </formalpara>
1940 1964
1941 <para> 1965 <para>
1942 V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní 1966 V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní
1943 podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou 1967 podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou
1944 snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG-2 na MPEG-4 v reálném čase 1968 snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG–2 na MPEG–4 v reálném čase
1945 (částečná dekomprese). 1969 (částečná dekomprese).
1946 </para> 1970 </para>
1947 </sect2> 1971 </sect2>
1948 1972
1949 <!-- ********** --> 1973 <!-- ********** -->
2023 výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view 2047 výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view
2024 si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude 2048 si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude
2025 tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile 2049 tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile
2026 máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. 2050 máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view.
2027 <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu 2051 <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu
2028 em8300, terá mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek v daném čase. 2052 em8300, která mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek současně.
2029 To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se <application>MPlayer</application> 2053 To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se
2030 udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) naplněný daty. Pokud jej provozujete na 2054 <application>MPlayer</application> udržet vyrovnávací paměť videa (buffer)
2031 pomalém stroji, použije <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 2055 naplněný daty.
2032 100% výkonu CPU. To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy 2056 Pokud jej provozujete na pomalém stroji, použije
2057 <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 100% výkonu CPU.
2058 To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy
2033 (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí 2059 (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí
2034 převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. 2060 převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle.
2035 S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> 2061 S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis>
2036 méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud 2062 méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud
2037 si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. 2063 si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu.
2038 Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, 2064 Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU,
2039 takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu 2065 takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu
2040 <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. 2066 <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace.
2041 <option>sync</option> zapíná nový sync-engine. To je zatím experimentální 2067 <option>sync</option> zapíná nový sync–engine. To je zatím experimentální
2042 vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a 2068 vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a
2043 pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, 2069 pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u,
2044 budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve 2070 budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve
2045 frontě. 2071 frontě.
2046 <option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího 2072 <option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího
2049 1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu 2075 1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu
2050 podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu. 2076 podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu.
2051 <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se 2077 <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se
2052 má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. 2078 má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu.
2053 Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. 2079 Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat.
2054 Volby <option>:prebuf:sync</option> zdá se pracují skvěle při přehrávání filmů 2080 Volba <option>:prebuf:sync</option>, zdá se, pracuje skvěle při přehrávání filmů
2055 v MPEG-4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů 2081 v MPEG–4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů
2056 v MPEG-1/2. 2082 v MPEG–1/2.
2057 Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud 2083 Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud
2058 narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou 2084 narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou
2059 <option>:sync</option>. 2085 <option>:sync</option>.
2060 </para></listitem> 2086 </para></listitem>
2061 </varlistentry> 2087 </varlistentry>
2081 </varlistentry> 2107 </varlistentry>
2082 2108
2083 <varlistentry> 2109 <varlistentry>
2084 <term><option>-vf lavc/fame</option></term> 2110 <term><option>-vf lavc/fame</option></term>
2085 <listitem><para> 2111 <listitem><para>
2086 Pro přehrávání ne-MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) 2112 Pro přehrávání ne–MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG–4 (DivX) nebo RealVideo)
2087 musíte nastavit MPEG-1 video filtr jako 2113 musíte nastavit MPEG–1 video filtr jako
2088 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). 2114 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc).
2089 Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>. 2115 Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>.
2090 V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená, 2116 V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená,
2091 že je pevně nastavena na 30000/1001 snímků/s (fps). 2117 že je pevně nastavena na 30000/1001 snímků/s (fps).
2092 Z toho důvodu doporučujeme, 2118 Z toho důvodu doporučujeme,
2100 </varlistentry> 2126 </varlistentry>
2101 2127
2102 <varlistentry> 2128 <varlistentry>
2103 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> 2129 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
2104 <listitem><para> 2130 <listitem><para>
2105 Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, má to mnohem nižší 2131 Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG–1/2/4 videa, má to mnohem nižší
2106 kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé 2132 kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé
2107 problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní 2133 problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní
2108 video do MPEG-4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však 2134 video do MPEG–4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však
2109 nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu 2135 nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu
2110 (na to je ta "1" na konci). 2136 (na to je ta „1“ na konci).
2111 </para></listitem> 2137 </para></listitem>
2112 </varlistentry> 2138 </varlistentry>
2113 2139
2114 <varlistentry> 2140 <varlistentry>
2115 <term><option>-ac hwac3</option></term> 2141 <term><option>-ac hwac3</option></term>
2116 <listitem><para> 2142 <listitem><para>
2117 Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC3 (prostorový zvuk) přes digitální 2143 Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC–3 (prostorový zvuk) přes digitální
2118 audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být 2144 audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být
2119 použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. 2145 použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty.
2120 </para></listitem> 2146 </para></listitem>
2121 </varlistentry> 2147 </varlistentry>
2122 </variablelist> 2148 </variablelist>
2246 2272
2247 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 2273 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2248 2274
2249 2275
2250 <sect1 id="tvout"> 2276 <sect1 id="tvout">
2251 <title>pODPORA TV výstupu</title> 2277 <title>Podpora TV výstupu</title>
2252 2278
2253 <sect2 id="tvout-mga-g400"> 2279 <sect2 id="tvout-mga-g400">
2254 <title>Karty Matrox G400</title> 2280 <title>Karty Matrox G400</title>
2255 2281
2256 <para> 2282 <para>
2353 <screen> 2379 <screen>
2354 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- 2380 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!--
2355 --></screen> 2381 --></screen>
2356 2382
2357 (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například 2383 (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například
2358 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) 2384
2385 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.)
2359 Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte 2386 Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte
2360 nastaveno jiné rozlišení... 2387 nastaveno jiné rozlišení...
2361 </para></step> 2388 </para></step>
2362 <step><para> 2389 <step><para>
2363 <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV 2390 <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV
2366 </procedure> 2393 </procedure>
2367 </listitem> 2394 </listitem>
2368 </varlistentry> 2395 </varlistentry>
2369 </variablelist> 2396 </variablelist>
2370 2397
2371 <formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV-out</title> 2398 <formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV–out</title>
2372 <para> 2399 <para>
2373 Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené 2400 Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené
2374 touto dokumentací. 2401 touto dokumentací.
2375 </para> 2402 </para>
2376 </formalpara> 2403 </formalpara>
2472 2499
2473 <sect2 id="tvout-nvidia"> 2500 <sect2 id="tvout-nvidia">
2474 <title>nVidia</title> 2501 <title>nVidia</title>
2475 2502
2476 <para> 2503 <para>
2477 Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed-source ovladače z 2504 Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed–source ovladače z
2478 <ulink url="http://nvidia.com"/>. 2505 <ulink url="http://nvidia.com"/>.
2479 Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této 2506 Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této
2480 dokumentace. 2507 dokumentace.
2481 </para> 2508 </para>
2482 2509