comparison DOCS/xml/hu/install.xml @ 14129:c85d3230082b

synced to 1.50
author gabrov
date Tue, 07 Dec 2004 13:31:02 +0000
parents 486af48807f5
children 3bd9ef7083d3
comparison
equal deleted inserted replaced
14128:d109c494f444 14129:c85d3230082b
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.49 --> 2 <!-- synced with 1.50 -->
3 <sect1 id="install"> 3 <sect1 id="install">
4 <title>Telepítés</title> 4 <title>Telepítés</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Egy rövid telepítési leírást találsz a <filename>README</filename> fájlban. 7 Egy rövid telepítési leírást találsz a <filename>README</filename> fájlban.
233 használatán kívül :). De például a Cinepak filmeket legjobb az 233 használatán kívül :). De például a Cinepak filmeket legjobb az
234 <application>MPlayer</application> saját Cinepak dekódolójával lejátszani! 234 <application>MPlayer</application> saját Cinepak dekódolójával lejátszani!
235 </para></listitem> 235 </para></listitem>
236 <listitem><para> 236 <listitem><para>
237 Az <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audió dekódoláshoz helyesen 237 Az <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audió dekódoláshoz helyesen
238 telepített <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> kell. Használd 238 telepített <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> kell.
239 a deb/rpm csomagokat, ha elérhetőek, vagy fordítsd le 239 A bináris csomagokat és a forráskódot beszerezheted az
240 <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</ulink> 240 <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">Ogg Vorbis oldaláról</ulink>
241 (ez egy naponta frissített tarball a Vorbis CVS-ből).
242 </para></listitem> 241 </para></listitem>
243 <listitem><para> 242 <listitem><para>
244 <application>MPlayer</application> tudja használni a RealPlayer 8 vagy a 243 <application>MPlayer</application> tudja használni a RealPlayer 8 vagy a
245 RealONE függvénykönyvtárait a <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 és 4.0</emphasis> 244 RealONE függvénykönyvtárait a <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 és 4.0</emphasis>
246 videók lejátszásához, és a Sipro/Cook audióhoz. Lásd a 245 videók lejátszásához, és a Sipro/Cook audióhoz. Lásd a
729 <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> fájt a részletekért). 728 <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> fájt a részletekért).
730 </para></listitem> 729 </para></listitem>
731 <listitem><para> 730 <listitem><para>
732 A <application>GIMP</application> betű generátor plugin-jét használod, amit 731 A <application>GIMP</application> betű generátor plugin-jét használod, amit
733 <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> néven találsz 732 <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> néven találsz
734 (megjegyzés: HSI RAW plugin is kell, lásd <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />). 733 (megjegyzés: HSI RAW plugin is kell, lásd <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
735 </para></listitem> 734 </para></listitem>
736 <listitem><para> 735 <listitem><para>
737 TrueType (TTF) betűket használsz, amik megfelelnek a <systemitem class="library">freetype</systemitem> 736 TrueType (TTF) betűket használsz, amik megfelelnek a <systemitem class="library">freetype</systemitem>
738 függvénykönyvtárnak. 2.0.9 vagy újabb verzió kötelező! Így két lehetőséged van: 737 függvénykönyvtárnak. 2.0.9 vagy újabb verzió kötelező! Így két lehetőséged van:
739 <itemizedlist> 738 <itemizedlist>
788 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> 787 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
789 </entry><entry> 788 </entry><entry>
790 felhasználók által készített különböző betűtípusok 789 felhasználók által készített különböző betűtípusok
791 </entry></row> 790 </entry></row>
792 <row><entry> 791 <row><entry>
793 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> 792 <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
794 </entry><entry> 793 </entry><entry>
795 koreai betűk és RAW plugin 794 koreai betűk és RAW plugin
796 </entry></row> 795 </entry></row>
797 </tbody> 796 </tbody>
798 </tgroup> 797 </tgroup>