Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 15373:ca73d1513772
Synced with 1.11
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 09 May 2005 05:29:47 +0000 |
parents | bfa0e90af913 |
children | b7a7dcef7090 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15372:eb813a9672e3 | 15373:ca73d1513772 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- Synced with: 1.10 --> | 2 <!-- Synced with: 1.11 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Jak hlásit chyby</title> | 4 <title>Jak hlásit chyby</title> |
5 <para> | 5 <para> |
6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli | 6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli |
7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého | 7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého |
19 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste | 19 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste |
20 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím | 20 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím |
21 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se | 21 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se |
22 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. | 22 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. |
23 Lidé z konference | 23 Lidé z konference |
24 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> | 24 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
25 vám pomohou, pokud budete mít otázky. | 25 vám pomohou, pokud budete mít otázky. |
26 </para> | 26 </para> |
27 </sect1> | 27 </sect1> |
28 <sect1 id="bugreports_report"> | 28 <sect1 id="bugreports_report"> |
29 <title>Jak oznamovat chyby</title> | 29 <title>Jak oznamovat chyby</title> |
77 </sect1> | 77 </sect1> |
78 | 78 |
79 <sect1 id="bugreports_where"> | 79 <sect1 id="bugreports_where"> |
80 <title>Kam hlásit chyby</title> | 80 <title>Kam hlásit chyby</title> |
81 <para> | 81 <para> |
82 Přihlaste se do e-mailové konference mplayer-users: | 82 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: |
83 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | 83 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
84 a pošlete své hlášení o chybách na adresu | 84 a pošlete své hlášení o chybách na adresu |
85 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. | 85 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. |
86 </para> | 86 </para> |
87 <para> | 87 <para> |
327 <para> | 327 <para> |
328 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste | 328 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste |
329 si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba | 329 si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba |
330 kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli | 330 kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli |
331 řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference | 331 řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference |
332 mplayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší | 332 MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší |
333 odpověď. | 333 odpověď. |
334 </para> | 334 </para> |
335 | 335 |
336 <para> | 336 <para> |
337 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené | 337 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené |