comparison help/help_mp-de.h @ 13811:cb2a0e911985

sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's rather the addition of missing definitions triggered by help-mp.sh script): general and dvd navigation player messages
author kraymer
date Sat, 30 Oct 2004 15:10:05 +0000
parents cf78f10a4af9
children 556995aaa1e1
comparison
equal deleted inserted replaced
13810:0dacb9721ce2 13811:cb2a0e911985
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> 2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net>
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> 3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> 4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>
5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> 5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de>
6 6
7 // In synch with rev 1.150 7 // In synch with rev 1.151
8 8
9 // ========================= MPlayer help =========================== 9 // ========================= MPlayer help ===========================
10 10
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
12 static char help_text[]= 12 static char help_text[]=
152 " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ 152 " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\
153 " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ 153 " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\
154 " lies DOCS/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ 154 " lies DOCS/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\
155 " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ 155 " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\
156 " Informationen zur Verfügung stellst.\n" 156 " Informationen zur Verfügung stellst.\n"
157 #define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n"
158 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n"
159 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n"
160 #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:"
161 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein.)\n"
162 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
163 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n"
164 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
165 #define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n"
166 #define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n"
167 #define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n"
168 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n"
169 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n"
170 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Falle zurück auf den Versuch, Playlist %s einzulesen...\n"
171 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n"
172 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n"
173 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC-Lesefehler: %s\n"
174 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n"
175 #define MSGTR_AnsSubVisibility "ANS_SUB_VISIBILITY=%ld\n"
176 #define MSGTR_AnsLength "ANS_LENGTH=%ld\n"
177 #define MSGTR_AnsVoFullscreen "ANS_VO_FULLSCREEN=%ld\n"
178 #define MSGTR_AnsPercentPos "ANS_PERCENT_POSITION=%ld\n"
179 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-Ereignis NULL?!\n"
180 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebungs-Ereignis kaputt\n"
181 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-Ereignis: %s\n"
182 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebung verbergen\n"
183 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-Ereignis: Standbild: %d Sekunde(n)\n"
184 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-Ereignis: Nav Stop\n"
185 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-Ereignis: Nav NOP\n"
186 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logisch: %d\n"
187 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
188 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
189 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n"
190 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n"
191 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n"
192 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Suche beendet.\n"
193 #define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n"
157 194
158 #define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Kann -edl und -edlout nicht zur selben Zeit benutzen.\n" 195 #define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Kann -edl und -edlout nicht zur selben Zeit benutzen.\n"
159 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n" 196 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n"
160 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n" 197 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n"
161 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" 198 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n"