Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Polish/documentation.html @ 5394:cc405b698747
Justyna's update
author | gabucino |
---|---|
date | Fri, 29 Mar 2002 22:25:46 +0000 |
parents | ad9d0116616a |
children | b49034cb6867 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
5393:cbf0fed4d211 | 5394:cc405b698747 |
---|---|
1 <HTML> | 1 <HTML> |
2 <HEAD> | |
3 <STYLE> | |
4 .text | |
5 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; | |
6 font-size : 14px;} | |
7 </STYLE> | |
8 </HEAD> | |
2 <BODY BGCOLOR=WHITE> | 9 <BODY BGCOLOR=WHITE> |
3 | 10 |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 11 <FONT CLASS="text"> |
5 | 12 |
6 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> | 13 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> |
7 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | 14 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> |
8 <BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A> | 15 <BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A> |
9 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Węgierski ]</A> | 16 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Węgierski ]</A> |
10 <A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A> | 17 <A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A> |
11 <A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A> | 18 <A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A> |
19 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Włoski ]</A> | |
12 [ Polski ] | 20 [ Polski ] |
13 </CENTER></P> | 21 </CENTER></P> |
14 | 22 |
15 <P><HR></P> | 23 <P><HR></P> |
16 | 24 |
51 </UL> | 59 </UL> |
52 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI> | 60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI> |
53 <UL> | 61 <UL> |
54 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI> | 62 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI> |
55 <UL> | 63 <UL> |
56 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4</A></LI> | 64 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> |
57 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI> | 65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI> |
58 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI> | 66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI> |
59 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI> | 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI> |
60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI> | 68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI> |
61 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | 69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> |
62 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | 70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> |
63 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | 71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> |
72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> | |
64 </UL> | 73 </UL> |
65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI> | 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI> |
66 <UL> | 75 <UL> |
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI> | 76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI> |
68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI> | 77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI> |
112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI> | 121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI> |
113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyjście OpenGL</A></LI> | 122 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyjście OpenGL</A></LI> |
114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wyświetlanie w trybie tekstowym</A></LI> | 123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wyświetlanie w trybie tekstowym</A></LI> |
115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyjście do BIOSu VESA </A></LI> | 124 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyjście do BIOSu VESA </A></LI> |
116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | 125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> |
117 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nakładkowanie obrazu</A></LI> | 126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nakładkowanie obrazu (PRZESTARZAŁE - podepnij to do Vidix!)</A></LI> |
118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> | 127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart | 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart |
120 ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI> | 129 ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI> |
121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> | 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> |
122 <UL> | 131 <UL> |
136 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku | 145 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku |
137 otaczającego</A></LI> | 146 otaczającego</A></LI> |
138 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu | 147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu |
139 próbek</A></LI> | 148 próbek</A></LI> |
140 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI> | 149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI> |
150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Programowe sterowanie głośnością</A></LI> | |
151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> | |
152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizator głośności</A></LI> | |
141 </UL> | 153 </UL> |
142 </UL> | 154 </UL> |
143 </UL> | 155 </UL> |
144 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI> | 156 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI> |
145 <UL> | 157 <UL> |
152 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI> | 164 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI> |
153 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI> | 165 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI> |
154 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> | 166 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> |
155 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI> | 167 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI> |
156 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą rodziny kodeków libavcodec</A></LI> | 168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą rodziny kodeków libavcodec</A></LI> |
169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Kodowanie z wielowejściowych obrazów (MJPEG/MPNG)</A></LI> | |
157 </UL> | 170 </UL> |
158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI> | 171 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI> |
159 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI> | 172 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI> |
160 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI> | 173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI> |
161 </UL> | 174 </UL> |
274 jest aktualnie niemożliwe, zarówno ze względów <B>technicznych</B>, jak i | 287 jest aktualnie niemożliwe, zarówno ze względów <B>technicznych</B>, jak i |
275 <B>prawnych</B>. O szczegółach na ten temat można przeczytać, i jest to | 288 <B>prawnych</B>. O szczegółach na ten temat można przeczytać, i jest to |
276 zalecane, w drugiej części <A HREF="users_against_developers.html#binary">tego | 289 zalecane, w drugiej części <A HREF="users_against_developers.html#binary">tego |
277 pliku</A>.</P> | 290 pliku</A>.</P> |
278 | 291 |
279 <P>Nie napisałem żadnych kodeków, tylko kilka odgrywarek. Spędziłem wiele czasu | 292 <P>Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG |
280 poszukując najlepszego sposobu, aby rozkodować złe, uszkodzone pliki wejściowe | 293 (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także odgrywa złe pliki AVI, które są nie |
281 (zarówno MPEG jak i AVI) oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację A-V z | 294 do odtworzenia przy użyciu słynnego windows media player. Nawet pliki AVI bez |
282 możliwością przeszukiwania. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu | 295 indeksowania są odgrywane i możesz tymczasowo przebudować ich indeksy za pomocą |
283 uszkodzonych plików MPEG (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także odgrywa złe | 296 opcji -idx, albo na stałe, za pomocą <B>MEncoder</B>, co umożlliwia |
284 pliki AVI, których nie potrafi odtworzyć słynny windows media player. Nawet | 297 przeszukiwanie. Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy najważniejsze, ale |
285 pliki AVI bez indeksowania są odgrywane i możesz tymczasowo przebudować ich | 298 prędkość jest również zadziwiająca.</P> |
286 indeksy za pomocą opcji -idx, albo na stałe, za pomocą <B>MEncoder</B>, co | |
287 umożlliwia przeszukiwanie. Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy dla | |
288 mnie najważniejsze, ale prędkość jest również zadziwiająca.</P> | |
289 | 299 |
290 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P> | 300 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P> |
291 | 301 |
292 <P>Wszystko zaczęło się rok temu... Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa | 302 <P>Wszystko zaczęło się rok temu... Ja, A'rpi, próbowałem wielu odgrywarek pod |
293 (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp), ale | 303 linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), ale |
294 wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych | 304 wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych |
295 oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać | 305 oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać |
296 plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również | 306 plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również |
297 problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub | 307 problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub |
298 zmodyfikować jeden z tych programów...</P> | 308 zmodyfikować jeden z tych programów...</P> |
299 | 309 |
300 <P><UL> | 310 <P><UL> |
301 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> | 311 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR> |
302 Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny! | 312 Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny! |
303 Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3, | 313 Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3, |
304 ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.</LI> | 314 ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.</LI> |
305 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> | 315 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> |
306 Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka | 316 Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka |
307 sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!)</LI> | 317 sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!)</LI> |
308 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> | 318 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> |
309 Kodek Mpeg był libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel | 319 Kodek Mpeg był libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel |
310 Lespinasse. | 320 Lespinasse. |
311 To wspaniałe, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskonałą jakościąk | 321 To wspaniałe, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskonałą jakościąk |
312 obrazu i 100% zgodnością ze standardem MPEG.</LI> | 322 obrazu i 100% zgodnością ze standardem MPEG.</LI> |
313 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> | 323 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> |
314 Paczka składająca się z dwóch programów: mpg12playv0.95pre6 oraz mojej | 324 To była paczka składająca się z dwóch programów: mpg12play v0.95pre6 oraz |
315 nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ładującym Win32 | 325 mojej nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ładującym |
316 DLL z avifile.</LI> | 326 Win32 DLL z avifile.</LI> |
317 <LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> | 327 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> |
318 Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI> | 328 Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI> |
319 <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> | 329 <LI><B>MPlayer v0.11pre series::</B><BR> |
320 Kilku nowych developerów dołączyło i od 0.11 projekt mplayer jest pracą | 330 Kilku nowych developerów dołączyło i od 0.11 projekt mplayer jest pracą |
321 zespołową! | 331 zespołową! |
322 Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz | 332 Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz |
323 www.projectmayo.com).</LI> | 333 www.projectmayo.com).</LI> |
324 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> | 334 <LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> |
325 Wersja 0.11pre wydana po 4 miesiącach wzmożonego rozwoju! | 335 Wersja 0.11pre wydana po 4 miesiącach wzmożonego rozwoju! |
326 Wypróbuj tego, i dziw się! Dodano tysiące nowych właściwości ... i | 336 Wypróbuj tego, i dziw się! Dodano tysiące nowych właściwości ... i |
327 oczywiście naprawiono stary kod także, usunięto błędy itp.</LI> | 337 oczywiście naprawiono stary kod także, usunięto błędy itp.</LI> |
328 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> | 338 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> |
329 2 miesiące odkąd pojawiło się 0.17 i proszę, oto nowe wydanie ... Ukończona | 339 2 miesiące odkąd pojawiło się 0.17 i proszę, oto nowe wydanie ... Ukończona |
330 obsługa ASF, więcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo | 340 obsługa ASF, więcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo |
331 ale dla dźwięku) i bardziej stabilne, niż kiedykolwiek i tak dalej. To jest | 341 ale dla dźwięku) i bardziej stabilne, niż kiedykolwiek i tak dalej. To jest |
332 przełom!</LI> | 342 przełom!</LI> |
333 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> | 343 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> |
334 Hmm. Następne wydanie. Tony nowych właściwości, wersja beta GUI, poprawione | 344 Hmm. Następne wydanie. Tony nowych właściwości, wersja beta GUI, poprawione |
335 błędy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, włączając | 345 błędy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, włączając |
336 kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI> | 346 kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI> |
337 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B><BR> | 347 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> |
338 Obsługa formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, własne kodeki CRAM, Cinepak i | 348 Obsługa formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, własne kodeki CRAM, Cinepak i |
339 ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obsługa napisów DVD, pierwsze | 349 ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obsługa napisów DVD, pierwsze |
340 wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone | 350 wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone |
341 poprawki.</LI> | 351 poprawki.</LI> |
342 </UL></P> | 352 </UL></P> |
356 <P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR> | 366 <P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR> |
357 | 367 |
358 <UL> | 368 <UL> |
359 <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest | 369 <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest |
360 odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI> | 370 odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI> |
361 <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.2</B> do <B>2.95.4</B>. | 371 <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.3</B> do <B>2.95.4</B>. |
362 <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli | 372 <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli |
363 zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, | 373 zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko |
364 tylko dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet | 374 dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż |
365 gorsza niż 2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji | 375 2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!), |
366 libstdc++!), albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź | 376 albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na |
367 przygotowany na czasochłonne problemy). Szczegółowe informacje o błędach | 377 czasochłonne problemy). Jeśli jesteś zwolennikiem 3.x, spróbuj ostatniej |
368 gcc 2.96 (które nadal nie są naprawione, a które są rozpracowywane w | 378 wersji. Wczesne wydania mają różne błędy, więc upewnij się, że używasz |
369 Mplayerze) można znaleźć <A | 379 przynajmniej 3.0.3 albo 3.1. Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 |
370 HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w <A | 380 (które nadal nie są naprawione, a które są rozpracowywane w Mplayerze) można |
371 HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>. | 381 znaleźć <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w |
372 <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.1.0)</B>. | 382 <A HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>. |
373 Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera | 383 <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.2.0)</B>. |
374 ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane jako | 384 Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera |
375 <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV | 385 ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane |
376 (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej informacji | 386 jako <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV |
377 na ten temat jest dostępnych <A HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>. | 387 (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej |
378 Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy (development pkg)</B> jest również | 388 informacji na ten temat jest dostępnych <A |
379 zainstalowany, w przeciwnym razie to nie zadziała.<BR> W pewnych kartach | 389 HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>. Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy |
380 graficznych nie korzysta się z XFree86. Zobacz listę poniżej.</LI> | 390 (development pkg)</B> jest również zainstalowany, w przeciwnym razie to nie |
391 zadziała.<BR> W pewnych kartach graficznych nie korzysta się z XFree86. | |
392 Zobacz listę poniżej.</LI> | |
381 <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza | 393 <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza |
382 niż 3.79.x). Jest to zazwyczaj mało istotne.</LI> | 394 niż 3.79.x). Jest to zazwyczaj mało istotne.</LI> |
383 <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbędne, ale może pomóc w niektórych | 395 <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbędne, ale może pomóc w niektórych |
384 przypadkach (zły dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia podczas | 396 przypadkach (zły dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia |
385 używania sterownika xv). Zawsze używaj najnowszej wersji (począwszy od | 397 podczas używania sterownika xv). Zawsze używaj najnowszej wersji (począwszy |
386 1.2.x).</LI> | 398 od 1.2.x). SDL potrafi również <B>wyświetlać napisy pod filmem, na czarnym |
399 pasku</B>.</LI> | |
400 <LI><B>libjpeg</B> - opcjonalny dekoder JPEG, przez -mf i niektóre pliki mov | |
401 w qt. Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>, | |
402 jeśli masz zamiar pracować z plikami jpeg.</LI> | |
403 <LI><B>libpng</B> - rekomendowany i domyślny dekoder (M)PNG. Wymagany dla GUI. | |
404 Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>.</LI> | |
387 </UL> | 405 </UL> |
388 | 406 |
389 <P><B><I>KODEKI</I></B></P> | 407 <P><B><I>KODEKI</I></B></P> |
390 | 408 |
391 <UL> | 409 <UL> |
392 <LI><B>libavcodec</B>: jeżeli chcesz używać kodeka DivX3/DivX4/itp., zobacz | 410 <LI><B>libavcodec</B>: Jeżeli chcesz używać tego kodeka DivX3/DivX4/DivX5/itp., |
393 przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>. | 411 zobacz przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>. |
394 Właściwości:<BR> | 412 Właściwości:<BR> |
395 <UL> | 413 <UL> |
396 <LI>możesz <B>osiągnąć odgrywanie <I>DivX/DivX4</I> na maszynach | 414 <LI>możesz <B>odgrywać <I>DivX/DivX4/DivX5</I> na maszynach nie-x86</B></LI> |
397 nie-x86</B></LI> | |
398 <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI> | 415 <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI> |
399 <LI>ten kodek posiada <B>najlepszą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i | 416 <LI>ten kodek osiąga <B>największą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i |
400 DivX4 (większą nawet niż oryginalna biblioteka DivX4)! Rekomendowany!</LI> | 417 DivX4/DivX5 (większą nawet, niż oryginalna biblioteka DivX4)! |
418 Rekomendowany!</LI> | |
401 </UL> | 419 </UL> |
402 </LI> | 420 </LI> |
403 | 421 |
404 <LI><B>Win32 codecs</B> : Jeżeli planujesz używać <B>MPlayera</B> na procesorze | 422 <LI><B>Win32 codecs</B> : Jeżeli planujesz używać <B>MPlayera</B> na procesorze |
405 o architekturze x86, będziesz ich prawdopodobnie potrzebował. Ściągnij i | 423 o architekturze x86, będziesz ich prawdopodobnie potrzebował. Ściągnij i |
406 rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny | 424 rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny |
407 pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać | 425 pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać |
408 wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz | 426 wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz |
409 używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR> | 427 używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR> |
410 <UL> | 428 <UL> |
411 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy | 429 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy nagrane za |
412 nagrane za pomocą cyfrowych kamer (np.: DV)</LI> | 430 pomocą różnych sprzętowych kompresorów, takich jak tunery, kamery cyfrowe |
413 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze ASF'y</LI> | 431 (np.: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI> |
432 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze | |
433 (MP42) ASF'y</LI> | |
414 </UL> | 434 </UL> |
415 </LI> | 435 </LI> |
416 | 436 |
417 <LI><B>DivX4</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji <A | 437 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji |
418 HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać | 438 <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać |
419 <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż | 439 <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż |
420 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR> | 440 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR> |
421 Właściwości :<UL> | 441 Właściwości: |
422 <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI> | 442 <UL> |
443 <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A | |
444 HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI> | |
423 <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32 | 445 <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32 |
424 DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI> | 446 DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI> |
425 <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI> | 447 <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI> |
448 </UL> | |
449 </LI> | |
450 | |
451 <LI><B>XviD</B> : Alternatywa opensource kodowania Divx4Linux<BR> | |
452 Właściwości: | |
453 <UL> | |
454 <LI>1 i 2 pasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI> | |
455 <LI>to jest open-source, więc nie tylko wersja na x86 jest dostępna</LI> | |
456 <LI>około 2 razy szybszy, niż divx4 w czasie kodowania - przy tej samej | |
457 jakości</LI> | |
426 </UL> | 458 </UL> |
427 </LI> | 459 </LI> |
428 | 460 |
429 <LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję <A | |
430 HREF=codecs.html#2.2.1.3>kodeków XAnim</A>.</LI> | |
431 | |
432 <LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran, | 461 <LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran, |
433 sprzętowy zoom YUV) do dekodowania starych filmów, takich jak Indeo 3/4/5 oraz | 462 sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów <B>3ivx</B> i Indeo 3/4/5 oraz |
434 kilka innych. Te kodeki są wieloplatformowe, więc to jedyny sposób, aby | 463 kilka starych formatów. Te kodeki są wieloplatformowe, więc to jedyny sposób, |
435 odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego używania | 464 aby odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego używania |
436 XAnim:). Na przykład filmy Cinepak są najlepiej odgrywane z własnym dekoderem | 465 XAnim:). Na przykład filmy Cinepak są najlepiej odgrywane z własnym dekoderem |
437 Cinepak Mplayera</LI> | 466 Cinepak Mplayera</LI> |
438 | 467 |
439 </UL> | 468 </UL> |
440 | 469 |
441 <P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P> | 470 <P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P> |
442 | 471 |
443 <P>Generelnie istnieją dwa rodzaje kart graficznych. Karty posiadające obsługę | 472 <P>Ogólnie istnieją dwa rodzaje kart graficznych. Jeden rodzaj, |
444 <B>sprzętowej akceleracji YUV</B> (nowsze) oraz pozostałe karty, nie posiadające | 473 to karty (nowsze) posiadające obsługę <B>sprzętowej akceleracji skalowania i |
445 tego.</P> | 474 YUV</B>, czego nie posiadają pozostałe karty.</P> |
446 | 475 |
447 <P> | 476 <P> |
448 <B><I>KARTY YUV</I></B></P> | 477 <B><I>KARTY YUV</I></B></P> |
449 | 478 |
450 <P> Potrafią one wyświetlać i skalować (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru, | 479 <P> Potrafią one wyświetlać i skalować (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru, |
462 | 491 |
463 <LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia | 492 <LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia |
464 prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest, | 493 prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest, |
465 aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym | 494 aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym |
466 razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A | 495 razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A |
467 HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A>.</LI> | 496 HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV out</A>. Jeśli używasz X-ów, używaj |
497 przynajmniej 4.2.0, ponieważ sterownik 3dfx Xv był popsuty w 4.1.0 i | |
498 wcześniejszych wydaniach!</LI> | |
468 | 499 |
469 <LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty | 500 <LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty |
470 ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby się dowiedzieć, jakie właściwości twojej | 501 ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby się dowiedzieć, jakie właściwości twojej |
471 karty są obsługiwane pod Linuksem/MPlayerem. Jeżeli masz kartę <B>Radeon</B> | 502 karty są obsługiwane pod Linuksem/MPlayerem. Jeżeli masz kartę <B>Radeon</B>, |
472 lub <B>Rage128</B>, mamy dla ciebie sterownik <B>XXX_vid</B>, z wyjściem TV! | 503 <B>Rage128</B>, albo <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), mamy dla ciebie |
473 Sprawdź <A HREF="video.html#2.3.1.14">tą</A> sekcję!</LI> | 504 sterownik <B>XXX_vid</B>, z wyjściem TV! Sprawdź <A |
474 <U><B>Jeżeli nie jesteś użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację | 505 HREF="video.html#2.3.1.14">tą</A> sekcję!</LI> <U><B>Jeżeli nie jesteś |
475 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI> | 506 użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację <A |
476 | 507 HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI> |
477 <LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage posiadają akcelerację sprzętową. Używaj tak | 508 |
478 nowej wersji XFree86, jak to tylko możliwe. Starsze sterowniki zawierają błędy. | 509 <LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage i Virge/DX posiadają akcelerację sprzętową. |
479 Chipy Savage mają kłopoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcję | 510 Używaj tak nowej wersji XFree86, jak to tylko możliwe. Starsze sterowniki |
511 zawierają błędy. Chipy Savage mają kłopoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcję | |
480 <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieć się więcej szczegółów. | 512 <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieć się więcej szczegółów. |
481 Starsze, karty - nie Savage, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie | 513 Starsze, karty Trio, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie |
482 sprzętowe.</LI> | 514 sprzętowe.</LI> |
483 | 515 |
484 <LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie | 516 <LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie |
485 obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne | 517 obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne |
486 opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co | 518 opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co |
492 <LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych? | 524 <LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych? |
493 <UL> | 525 <UL> |
494 <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację | 526 <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację |
495 sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>. | 527 sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>. |
496 </LI> | 528 </LI> |
497 <LI>Jeśli nie, twojej karty należy szukać tutaj:</LI> | 529 <LI>Jeśli nie, wobec tego właściwości twojej karty nie są obsługiwane przez |
530 twój OS: (<BR> | |
531 Jeśli wykonuje ona skalowanie sprzętowe pod Windows, to wcale nie znaczy, | |
532 że będzie robiła to samo pod Linuksem, bądź innym systemem, wszystko zależy | |
533 od sterowników! Większość producentów nie robi sterowników dla Linuksa, ani | |
534 nie udostępnia specyfikacji chipów - a więc masz pecha, że używasz ich | |
535 karty. Zobacz następną sekcję: | |
536 </LI> | |
498 </UL> | 537 </UL> |
499 </LI> | 538 </LI> |
500 | 539 |
501 </UL> | 540 </UL> |
502 </P> | 541 </P> |
503 | 542 |
504 <P> | 543 <P> |
505 <B><I>Karty bez YUV</I></B></P> | 544 <B><I>Karty bez YUV</I></B></P> |
506 | 545 |
507 <P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming (<B>sprzętowy</B> jest | 546 <P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming |
508 zbyt wolny), albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np. | 547 <B>programowy</B> (uzyj opcji -zoom, ale ostrzegam cię: to jest zbyt wooolne!), |
509 na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda. | 548 albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np. na 352x288. Jeśli |
510 Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za | 549 nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda. Za pomocą |
511 pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami: | 550 <B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z |
551 następującymi sterownikami: | |
512 <UL> | 552 <UL> |
513 <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji: | 553 <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji: |
514 <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz | 554 <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz |
515 <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest | 555 <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest rekomendowany! |
516 rekomendowany!</LI> | 556 Spróbuj również DGA via SDL, czasem to jest lepsze.</LI> |
517 <LI><B>nie używając</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników: | 557 <LI><B>nie używając</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników: |
518 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | 558 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, |
519 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | 559 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, |
520 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | 560 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, |
521 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | 561 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> |
526 | 566 |
527 <UL> | 567 <UL> |
528 | 568 |
529 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: z tą kartą możesz używać 4 lub 6 (<B>5.1</B>) | 569 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: z tą kartą możesz używać 4 lub 6 (<B>5.1</B>) |
530 kanałów dekodowania AC3, zamiast, jak dotąd, dwóch. Przeczytaj sekcję <A | 570 kanałów dekodowania AC3, zamiast, jak dotąd, dwóch. Przeczytaj sekcję <A |
531 HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>.</LI> | 571 HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>. Dla sprzętowego |
572 przepuszczania AC3 MUSISZ użyć emulacji oss za pomocą Alsy 0.9.</LI> | |
532 | 573 |
533 <LI><B>C-Media z wyjściem SP/DIF</B> : sprzętowe przejście AC3 jest z tymi | 574 <LI><B>C-Media z wyjściem SP/DIF</B> : sprzętowe przejście AC3 jest z tymi |
534 kartami możliwe, zobacz sekcję: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzętowe | 575 kartami możliwe, zobacz sekcję: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzętowe |
535 dekodowanie AC3</A>.</LI> | 576 dekodowanie AC3</A>.</LI> |
536 | 577 |
555 | 596 |
556 <LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz | 597 <LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz |
557 kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście | 598 kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście |
558 TV</A>.</LI> | 599 TV</A>.</LI> |
559 | 600 |
560 <LI>Są trzy kody zegara w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz | 601 <LI>Są trzy metody taktowania w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie |
561 robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z | 602 musisz robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z |
562 dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona | 603 dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona |
563 nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera, | 604 nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera, |
564 ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota | 605 ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota |
565 (ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w | 606 (ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w |
566 jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini | 607 jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini |
567 statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji | 608 statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji |
568 <CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota. | 609 <CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie używa RTC. |
569 Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów | 610 Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów |
570 MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla | 611 MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla |
571 każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI> | 612 każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI> |
572 </UL> | 613 </UL> |
573 | 614 |
579 | 620 |
580 <P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do używania. Katalog | 621 <P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do używania. Katalog |
581 <CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>, | 622 <CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>, |
582 który jest używany, aby poinformować program o wszystkich kodekach i ich | 623 który jest używany, aby poinformować program o wszystkich kodekach i ich |
583 możliwościach. Ten plik powinien być zawsze uaktualniany wraz z biblioteką | 624 możliwościach. Ten plik powinien być zawsze uaktualniany wraz z biblioteką |
584 main!</P> | 625 main!<BR> Sprawdź czy masz codecs.conf w katalogu domowym |
626 (~/.mplayer/codecs.conf) pozostały po starych wersjach MPlayera i usuń go! | |
627 </P> | |
585 | 628 |
586 <P><B>Użytkownicy Debiana</B> mogą samodzielnie budować pakiety .deb, to bardzo | 629 <P><B>Użytkownicy Debiana</B> mogą samodzielnie budować pakiety .deb, to bardzo |
587 proste. Po prostu wywołaj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w głównym | 630 proste. Po prostu wywołaj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w głównym |
588 katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegółowe instrukcje można znaleźć <A | 631 katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegółowe instrukcje można znaleźć <A |
589 HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P> | 632 HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P> |
590 | 633 |
591 <P><B><I>ZAWSZE przeglądaj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawartość | 634 <P><B><I>ZAWSZE przeglądaj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawartość |
592 pliku <CODE>configure.log</CODE>, możesz tam znaleźć informacje o tym, co | 635 pliku <CODE>configure.log</CODE>, możesz tam znaleźć informacje o tym, co |
593 zostanie zbudowane, a co nie. Możesz również przejrzeć pliki config.h i | 636 zostanie zbudowane, a co nie. Możesz również przejrzeć pliki config.h i |
594 config.mak.</P> | 637 config.mak.<BR> Jeśli masz jakieś biblioteki zainstalowane, ale nie zostały one |
638 wykryte podczas ./configure, wówczas sprawdź, czy masz również odpowiednie | |
639 pliki nagłówkowe (zazwyczaj pakiety -dev) i czy zgadzają się ich wersje. W | |
640 pliku configure.log znajdziesz informację o tym, czego brakuje. </P> | |
595 | 641 |
596 <P>Choć to nie jest niezbędne, fonty powinny być zainstalowane, aby można było | 642 <P>Choć to nie jest niezbędne, fonty powinny być zainstalowane, aby można było |
597 osiągnąć funkcjonalność OSD i napisy. Ściągnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub | 643 osiągnąć funkcjonalność OSD i napisy. Ściągnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub |
598 opcjonalnie (jeśli istnieją) uaktualnienia językowe. BARDZO ZALECANE jest | 644 opcjonalnie (jeśli istnieją) uaktualnienia językowe. BARDZO ZALECANE jest |
599 sprawdzenie szczegółów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P> | 645 sprawdzenie szczegółów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P> |
636 <P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 10 rodzajów | 682 <P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 10 rodzajów |
637 napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach | 683 napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach |
638 napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P> | 684 napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P> |
639 | 685 |
640 <P><B>MPlayer</B> obsługuje napisy VobSub. Napisy VobSub zawierają duży | 686 <P><B>MPlayer</B> obsługuje napisy VobSub. Napisy VobSub zawierają duży |
641 (kilkumegabajtowy) plik .SUB, plik .IDX oraz plik .IFO. Sposób użycia: jeśli | 687 (kilkumegabajtowy) plik .SUB i opcjonalnie pliki .IDX oraz/lub .IFO. |
688 Sposób użycia: jeśli | |
642 masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, | 689 masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, |
643 <CODE>sample.idx</CODE> - musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample | 690 <CODE>sample.idx</CODE> - musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample |
644 -vobsubid0</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja | 691 -vobsubid0</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja |
645 <CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z | 692 <CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z |
646 tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych ścieżek napisów.</P> | 693 tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych ścieżek napisów.</P> |
684 | 731 |
685 <P>Potrzebny ci będzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystać z | 732 <P>Potrzebny ci będzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystać z |
686 właściwości OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyć: | 733 właściwości OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyć: |
687 <UL> | 734 <UL> |
688 | 735 |
689 <LI>Ściągnij gotowy-do-użycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>. | 736 <LI>Ściągnij gotowy do użycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>. |
690 Uwaga: obecnie dostępne fonty ograniczają się do obsługi iso 8859-1/2 oraz | 737 Uwaga: obecnie dostępne fonty ograniczają się do obsługi iso 8859-1/2, ale |
691 istnieje nowa specjalna wersja dla kodowania koreańskiego, rosyjskiego itp. | 738 istnieją jeszcze inne (koreańskie, rosyjskie, 8859-8 itp.) fonty w |
739 sekcji contrib/font na FTP, stworzone przez użytkowników. | |
692 Font powinien mieć właściwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode | 740 Font powinien mieć właściwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode |
693 do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwiązanie to posiadanie | 741 do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwiązanie to posiadanie |
694 napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i używanie opcji -utf8, albo po prostu | 742 napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i używanie opcji -utf8, albo po prostu |
695 zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym | 743 zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym |
696 samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 może | 744 samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 może |
740 | 788 |
741 <P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A | 789 <P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A |
742 HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P> | 790 HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P> |
743 | 791 |
744 | 792 |
745 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - wielozadaniowy koder</P> | 793 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - uniwersalny |
794 koder</A></P> | |
746 | 795 |
747 | 796 |
748 <P><A NAME=2.5><B>2.5. Wejście TV</B></P> | 797 <P><A NAME=2.5><B>2.5. Wejście TV</B></P> |
749 | 798 |
750 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P> | 799 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P> |
773 | 822 |
774 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostępne opcje</I></B><BR> | 823 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostępne opcje</I></B><BR> |
775 <TABLE BORDER=0> | 824 <TABLE BORDER=0> |
776 <TR> | 825 <TR> |
777 <TD> </TD> | 826 <TD> </TD> |
778 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>on</I></TD> | 827 <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD> |
779 <TD> </TD> | 828 <TD> </TD> |
780 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>użyj wejścia TV</TD> | 829 <TD><FONT CLASS="text">użyj wejścia TV</TD> |
781 </TR> | 830 </TR> |
782 <TR> | 831 <TR> |
783 <TD> </TD> | 832 <TD> </TD> |
784 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>driver</I></TD> | 833 <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD> |
834 <TD> </TD> | |
835 <TD><FONT CLASS="text">dzięki, żadnego dźwięku</TD> | |
836 </TR> | |
837 <TR> | |
838 <TD> </TD> | |
839 <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD> | |
785 <TD></TD> | 840 <TD></TD> |
786 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 841 <TD><FONT CLASS="text"> |
787 <B>dummy</B> - wejście TV jest NULL :) Używane tylko do testów, generuje | 842 <B>dummy</B> - wejście TV jest NULL :) Używane tylko do testów, generuje |
788 wejście dummy.<BR> | 843 wejście dummy.<BR> |
789 <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domyślnie | 844 <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domyślnie |
790 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | 845 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> |
791 </TR> | 846 </TR> |
792 <TR> | 847 <TR> |
793 <TD> </TD> | 848 <TD> </TD> |
794 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>device</I></TD> | 849 <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD> |
795 <TD> </TD> | 850 <TD> </TD> |
796 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>określ inne niż domyślne <CODE>/dev/video0</CODE> urządzenie</TD> | 851 <TD><FONT CLASS="text">określ inne niż domyślne <CODE>/dev/video0</CODE> |
852 urządzenie</TD> | |
797 </TR> | 853 </TR> |
798 <TR> | 854 <TR> |
799 <TD> </TD> | 855 <TD> </TD> |
800 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>input</I></TD> | 856 <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD> |
801 <TD> </TD> | 857 <TD> </TD> |
802 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>podaj, z | 858 <TD><FONT CLASS="text">podaj, z jakiego wejścia tunera TV chcesz odbierać |
803 jakiego wejścia tunera TV chcesz odbierać (np.<B>television</B>, | 859 (np.<B>television</B>, |
804 <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> | 860 <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> |
805 Dostępne wejścia są wypisywane przy inicjalizacji.</TD> | 861 Dostępne wejścia są wypisywane przy inicjalizacji.</TD> |
806 </TR> | 862 </TR> |
807 <TR> | 863 <TR> |
808 <TD> </TD> | 864 <TD> </TD> |
809 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>freq</I></TD> | 865 <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD> |
810 <TD> </TD> | 866 <TD> </TD> |
811 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>określ częstotliwość, | 867 <TD><FONT CLASS="text">określ częstotliwość, aby ustawić tuner (np. |
812 aby ustawić tuner (np. <B>511.250</B>)</TD> | 868 <B>511.250</B>)</TD> |
813 </TR> | 869 </TR> |
814 <TR> | 870 <TR> |
815 <TD> </TD> | 871 <TD> </TD> |
816 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD> | 872 <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD> |
817 <TD> </TD> | 873 <TD> </TD> |
818 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>w jakim | 874 <TD><FONT CLASS="text">w jakim formacie wyjściowym tuner powinien |
819 formacie wyjściowym tuner powinien przetransportować obrazy do nas | 875 przetransportować obrazy do nas (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, |
820 (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 | 876 <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 musisz podać opcję <CODE>-vc |
821 musisz podać opcję <CODE>-vc rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD> | 877 rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD> |
822 </TR> | 878 </TR> |
823 <TR> | 879 <TR> |
824 <TD> </TD> | 880 <TD> </TD> |
825 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD> | 881 <TD><FONT CLASS="text">width</I></TD> |
826 <TD> </TD> | 882 <TD> </TD> |
827 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 883 <TD><FONT CLASS="text">szerokość w pikselach okna wyjściowego</TD> |
828 szerokość w pikselach okna wyjściowego</TD> | |
829 </TR> | 884 </TR> |
830 <TR> | 885 <TR> |
831 <TD> </TD> | 886 <TD> </TD> |
832 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>height</I></TD> | 887 <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD> |
833 <TD> </TD> | 888 <TD> </TD> |
834 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 889 <TD><FONT CLASS="text">wysokość w pikselach okna wyjściowego</TD> |
835 wysokość w pikselach okna wyjściowego</TD> | |
836 </TR> | 890 </TR> |
837 <TR> | 891 <TR> |
838 <TD> </TD> | 892 <TD> </TD> |
839 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>norm</I></TD> | 893 <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD> |
840 <TD> </TD> | 894 <TD> </TD> |
841 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 895 <TD><FONT CLASS="text">dostępne: PAL, SECAM, NTSC</TD> |
842 dostępne: PAL, SECAM, NTSC</TD> | |
843 </TR> | 896 </TR> |
844 <TR> | 897 <TR> |
845 <TD> </TD> | 898 <TD> </TD> |
846 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>channel</I></TD> | 899 <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD> |
847 <TD> </TD> | 900 <TD> </TD> |
848 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 901 <TD><FONT CLASS="text">ustaw tuner na podany kanał</TD> |
849 ustaw tuner na podany kanał</TD> | |
850 </TR> | 902 </TR> |
851 <TR> | 903 <TR> |
852 <TD> </TD> | 904 <TD> </TD> |
853 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> | 905 <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD> |
854 <TD> </TD> | 906 <TD> </TD> |
855 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 907 <TD><FONT CLASS="text">dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, |
856 dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, itp.</CODE></TD> | 908 europe-east, itp.</CODE></TD> |
857 </TR> | 909 </TR> |
858 </TABLE> | 910 </TABLE> |
859 </P> | 911 </P> |
860 | 912 |
861 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P> | 913 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P> |
862 | 914 |
863 <TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, | 915 <TABLE BORDER=0> |
864 Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT | 916 <TD> </TD> |
865 face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny | 917 <TD> <FONT CLASS="text">h lub l</TD> |
866 kanał</TD><TR> | 918 <TD> </TD> |
867 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD><TR> | 919 <TD> <FONT CLASS="text">przełącz poprzedni/następny kanał</TD> |
868 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień listę kanałów</TD><TR> | 920 <TR> |
921 <TD></TD> | |
922 <TD> <FONT CLASS="text">n</TD> | |
923 <TD></TD> | |
924 <TD> <FONT CLASS="text">zmień normę</TD> | |
925 <TR> | |
926 <TD></TD> | |
927 <TD> <FONT CLASS="text">b</TD> | |
928 <TD></TD> | |
929 <TD> <FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD> | |
930 <TR> | |
869 </TABLE> | 931 </TABLE> |
870 | 932 |
871 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P> | 933 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P> |
872 | 934 |
873 <P> | 935 <P> |
878 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> | 940 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> |
879 </P> | 941 </P> |
880 | 942 |
881 | 943 |
882 <P><B><A NAME=3>3. Sposób użycia</A></B></P> | 944 <P><B><A NAME=3>3. Sposób użycia</A></B></P> |
883 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceń</A></B></P> | 945 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceń</A></B></P> |
884 | 946 |
885 <P><B>MPlayer</B> używa complex playtree. Zawiera ono "domyślne" opcje zapisane | 947 <P><B>MPlayer</B> używa complex playtree. Zawiera ono globalne opcje zapisane |
886 jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za | 948 jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za |
887 nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek | 949 nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek |
888 (np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P> | 950 (np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Możesz |
951 pogrupować nazwy plików / adresy URL używając { i }. To jest użyteczne wraz z | |
952 opcją -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> odtworzy | |
953 pliki w kolejności: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR> | |
954 </P> | |
889 | 955 |
890 <P><TABLE BORDER=0> | 956 <P><TABLE BORDER=0> |
891 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD><TR> | 957 <TD> </TD>file</TD> |
892 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 958 <TD> <FONT CLASS="text"> |
893 size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 959 <TD> </TD> |
894 sans-serif" size=2>mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje dla | 960 <TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD> |
895 filename1] filename2 filename3 [opcje dla filename3]</CODE></TD><TR> | 961 <TR> |
896 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 962 <TD></TD> |
897 size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 963 <TD> <FONT CLASS="text">files</TD> |
898 sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR> | 964 <TD></TD> |
899 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 965 <TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje |
900 size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 966 dla filename1] filename2 [opcje dla filename2] ...</CODE></TD> |
901 sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> | 967 <TR> |
902 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 968 <TD></TD> |
903 size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 969 <TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD> |
904 sans-serif" size=2>mplayer [opcje] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również | 970 <TD></TD> |
905 może być użyte playtree)</CODE></TD><TR> | 971 <TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno |
972 /dev/cdrom</CODE></TD> | |
973 <TR> | |
974 <TD></TD> | |
975 <TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD> | |
976 <TD></TD> | |
977 <TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno | |
978 [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD> | |
979 <TR> | |
980 <TD></TD> | |
981 <TD> <FONT CLASS="text">net</TD> | |
982 <TD></TD> | |
983 <TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] http://site.com/file.asf | |
984 (tu również może być użyta playlista)</CODE></TD> | |
985 <TR> | |
906 </TABLE></P> | 986 </TABLE></P> |
907 | 987 |
988 <P>Najnowsze wersje MPlayera również akceptuje ścieżki VCD i DVD w stylu URL, | |
989 tak, jak to robi Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> albo <CODE>mplayer | |
990 vcd://1</CODE></P> | |
991 | |
908 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg | 992 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg |
909 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom | 993 mplayer -vcd 2 |
910 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | 994 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob |
911 mplayer -dvd 1 /dev/dvd | 995 mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc |
912 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> | 996 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> |
913 | 997 |
914 | 998 |
915 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P> | 999 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P> |
916 | 1000 |
917 <P><TABLE BORDER=0> | 1001 <P><TABLE BORDER=0> |
918 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1002 <TR><TD> </TD> |
919 size=2><- lub -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, | 1003 <TD> <FONT CLASS="text"><- lub -></TD> |
920 Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR> | 1004 <TD> </TD> |
921 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>strzałka w górę | 1005 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD> |
922 lub w dół</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1006 </TR> |
923 size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR> | 1007 <TR> |
924 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1008 <TD></TD> |
925 size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1009 <TD><FONT CLASS="text">strzałka w górę lub w dół</TD> |
926 sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR> | 1010 <TD></TD> |
927 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>< | 1011 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD> |
928 lub ></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1012 </TR> |
929 size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR> | 1013 <TR> |
930 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p lub | 1014 <TD></TD> |
931 spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1015 <TD> <FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD> |
932 size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR> | 1016 <TD></TD> |
933 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q lub | 1017 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR> |
934 ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1018 <TR> |
935 size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR> | 1019 <TD></TD> |
936 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ lub | 1020 <TD><FONT CLASS="text">< lub ></TD> |
937 -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1021 <TD></TD> |
938 size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | 1022 <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD> |
939 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ lub | 1023 </TR> |
940 *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1024 <TR> |
941 size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR> | 1025 <TD></TD> |
942 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1026 <TD><FONT CLASS="text">p lub spacja</TD> |
943 size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1027 <TD></TD> |
944 size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania + | 1028 <TD> <FONT CLASS="text">zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD> |
945 zegar</TD></TR> | 1029 </TR> |
946 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1030 <TR> |
947 size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1031 <TD></TD> |
948 size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD></TR> | 1032 <TD> <FONT CLASS="text">q lub ESC</TD> |
949 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z lub | 1033 <TD></TD> |
950 x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1034 <TD><FONT CLASS="text">zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD> |
951 size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | 1035 </TR> |
952 | 1036 <TR> |
953 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1037 <TD></TD> |
954 size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz opcji | 1038 <TD><FONT CLASS="text">+ lub -</TD> |
955 <CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR> | 1039 <TD></TD> |
956 | 1040 <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD> |
957 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 | 1041 </TR> |
958 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1042 <TR> |
959 size=2>dostosuj kontrast</TD></TR> | 1043 <TD></TD> |
960 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 | 1044 <TD><FONT CLASS="text">/ lub *</TD> |
961 lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1045 <TD></TD> |
962 size=2>dostosuj jasność</TD></TR> | 1046 <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz/zwiększ głośność</TD> |
963 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 | 1047 </TR> |
964 lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1048 <TR> |
965 size=2>dostosuj odcień</TD></TR> | 1049 <TD></TD> |
966 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 | 1050 <TD><FONT CLASS="text">o</TD> |
967 lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1051 <TD></TD> |
968 size=2>dostosuj nasycenie</TD></TR> | 1052 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek |
1053 poszukiwania + zegar</TD> | |
1054 </TR> | |
1055 <TR> | |
1056 <TD></TD> | |
1057 <TD><FONT CLASS="text">m</TD> | |
1058 <TD></TD> | |
1059 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD> | |
1060 </TR> | |
1061 <TR> | |
1062 <TD></TD> | |
1063 <TD><FONT CLASS="text">z lub x</TD> | |
1064 <TD></TD> | |
1065 <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD> | |
1066 </TR> | |
1067 <TR> | |
1068 <TD COLSPAN=4> | |
1069 <P> | |
1070 <I><FONT CLASS="text">(następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz | |
1071 opcji <CODE>-vo xv</CODE>)</I> | |
1072 </P> | |
1073 </TD> | |
1074 </TR> | |
1075 <TR> | |
1076 <TD></TD> | |
1077 <TD><FONT CLASS="text">1 lub 2</TD> | |
1078 <TD></TD> | |
1079 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj kontrast</TD> | |
1080 </TR> | |
1081 <TR> | |
1082 <TD></TD> | |
1083 <TD><FONT CLASS="text">3 lub 4</TD> | |
1084 <TD></TD> | |
1085 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj jasność</TD> | |
1086 </TR> | |
1087 <TR> | |
1088 <TD></TD> | |
1089 <TD><FONT CLASS="text">5 lub 6</TD> | |
1090 <TD></TD> | |
1091 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj odcień</TD> | |
1092 </TR> | |
1093 <TR> | |
1094 <TD></TD> | |
1095 <TD><FONT CLASS="text">7 lub 8</TD> | |
1096 <TD></TD> | |
1097 <TD><FONT CLASS="text">dostosuj nasycenie</TD></TR> | |
969 | 1098 |
970 <P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P> | 1099 <P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P> |
971 | 1100 |
972 <P><TABLE BORDER=0> | 1101 <P><TABLE BORDER=0> |
973 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1102 <TR> |
974 size=2>, i .</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, | 1103 <TD> </TD> |
975 Helvetica, sans-serif" size=2> poprzedni / następny plik</TD></TR> | 1104 <TD><FONT CLASS="text">, i .</TD> |
976 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>szary | 1105 <TD> </TD> |
977 - lub +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1106 <TD><FONT CLASS="text">poprzedni / następny plik</TD> |
978 size=2> zmniejsz / zwiększ głośność</TD></TR> | 1107 </TR> |
979 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1108 <TR> |
980 size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1109 <TD></TD> |
981 sans-serif" size=2> rozpocznij odgrywanie</TD></TR> | 1110 <TD><FONT CLASS="text">szary - lub +</TD> |
982 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1111 <TD></TD> |
983 size=2>spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1112 <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz / zwiększ głośność</TD> |
984 sans-serif" size=2> pauza</TD></TR> | 1113 </TR> |
985 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1114 <TR> |
986 size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1115 <TD></TD> |
987 size=2> stop</TD></TR> | 1116 <TD><FONT CLASS="text">enter</TD> |
988 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1117 <TD></TD> |
989 size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1118 <TD><FONT CLASS="text">rozpocznij odgrywanie</TD> |
990 size=2> informacje o programie</TD></TR> | 1119 </TR> |
991 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1120 <TR> |
992 size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1121 <TD></TD> |
993 size=2> wczytaj plik</TD></TR> | 1122 <TD><FONT CLASS="text">spacja</TD> |
994 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1123 <TD></TD> |
995 size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1124 <TD><FONT CLASS="text">pauza</TD> |
996 size=2> przeglądarka skórek</TD></TR> | 1125 </TR> |
997 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1126 <TR> |
998 size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1127 <TD></TD> |
999 size=2> włącz/wyłącz equalizer</TD></TR> | 1128 <TD><FONT CLASS="text">s</TD> |
1000 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1129 <TD></TD> |
1001 size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1130 <TD><FONT CLASS="text">stop</TD> |
1002 size=2> włącz wyłącz listę odtwarzania</TD></TR> | 1131 </TR> |
1003 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1132 <TR> |
1004 size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1133 <TD></TD> |
1005 size=2> włącz/wyłącz pełny ekran</TD></TR> | 1134 <TD><FONT CLASS="text">a</TD> |
1006 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1135 <TD></TD> |
1007 size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1136 <TD><FONT CLASS="text">informacje o programie</TD> |
1008 size=2> włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD> | 1137 </TR> |
1138 <TR> | |
1139 <TD></TD> | |
1140 <TD><FONT CLASS="text">l</TD> | |
1141 <TD></TD> | |
1142 <TD><FONT CLASS="text">wczytaj plik</TD> | |
1143 </TR> | |
1144 <TR> | |
1145 <TD></TD> | |
1146 <TD><FONT CLASS="text">b</TD> | |
1147 <TD></TD> | |
1148 <TD><FONT CLASS="text">przeglądarka skórek</TD> | |
1149 </TR> | |
1150 <TR> | |
1151 <TD></TD> | |
1152 <TD><FONT CLASS="text">e</TD> | |
1153 <TD></TD> | |
1154 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz equalizer</TD> | |
1155 </TR> | |
1156 <TR> | |
1157 <TD></TD> | |
1158 <TD><FONT CLASS="text">p</TD> | |
1159 <TD></TD> | |
1160 <TD><FONT CLASS="text">włącz wyłącz listę odtwarzania</TD> | |
1161 </TR> | |
1162 <TR> | |
1163 <TD></TD> | |
1164 <TD><FONT CLASS="text">f</TD> | |
1165 <TD></TD> | |
1166 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz pełny ekran</TD> | |
1167 </TR> | |
1168 <TR> | |
1169 <TD></TD> | |
1170 <TD><FONT CLASS="text">m</TD> | |
1171 <TD></TD> | |
1172 <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD> | |
1009 </TABLE></P> | 1173 </TABLE></P> |
1010 | 1174 |
1011 <P><B>Sterowanie wejściem TV</B></P> | 1175 <P><B>Sterowanie wejściem TV</B></P> |
1012 | 1176 |
1013 <P><TABLE BORDER=0> | 1177 <P><TABLE BORDER=0> |
1014 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1178 <TR><TD> </TD> |
1015 size=2>h lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, | 1179 <TD><FONT CLASS="text">h lub l</TD> |
1016 Helvetica, sans-serif" size=2> wybierz porzedni / następny kanał</TD></TR> | 1180 <TD> </TD> |
1017 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1181 <TD><FONT CLASS="text">wybierz porzedni / następny kanał</TD> |
1018 size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1182 </TR> |
1019 size=2> zmień normę</TD></TR> | 1183 <TR> |
1020 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1184 <TD></TD> |
1021 size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1185 <TD><FONT CLASS="text">n</TD> |
1022 size=2> zmień listę kanałów</TD></TR> | 1186 <TD></TD> |
1187 <TD><FONT CLASS="text">zmień normę</TD> | |
1188 </TR> | |
1189 <TR> | |
1190 <TD></TD> | |
1191 <TD><FONT CLASS="text">b</TD> | |
1192 <TD></TD> | |
1193 <TD><FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD> | |
1194 </TR> | |
1023 | 1195 |
1024 </TABLE></P> | 1196 </TABLE></P> |
1025 | 1197 |
1026 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Sterowanie za pomocą LIRC</A></B></P> | 1198 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Sterowanie za pomocą LIRC</A></B></P> |
1027 | 1199 |
1040 | 1212 |
1041 <P>Aplikacja dla <B>MPlayera</B> nazywa się - nie zgadłbyś - mplayer_lirc. | 1213 <P>Aplikacja dla <B>MPlayera</B> nazywa się - nie zgadłbyś - mplayer_lirc. |
1042 Rozumie ona następujące polecenia:</P> | 1214 Rozumie ona następujące polecenia:</P> |
1043 | 1215 |
1044 <P><TABLE BORDER=0> | 1216 <P><TABLE BORDER=0> |
1045 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1217 <TD> </TD> |
1046 size=2>PAUSE</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, | 1218 <TD><FONT CLASS="text">PAUSE</TD> |
1047 Helvetica, sans-serif" size=2> - zatrzymuje odgrywanie (pauza). Naciśnięcie | 1219 <TD> </TD> |
1048 dowolnego klawisza powoduje wznowienie odgrywania;</TD><TR> | 1220 <TD><FONT CLASS="text">zatrzymuje odgrywanie (pauza); naciśnięcie |
1049 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1221 dowolnego klawisza powoduje wznowienie odgrywania</TD> |
1050 size=2>QUIT</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1222 <TR> |
1051 size=2> - wyjście z MPlayer;</TD><TR> | 1223 <TD></TD> |
1052 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1224 <TD><FONT CLASS="text">QUIT</TD> |
1053 size=2>RWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1225 <TD></TD> |
1054 size=2> - 10 sek wstecz;</TD><TR> | 1226 <TD><FONT CLASS="text">wyjście z MPlayera</TD><TR> |
1055 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1227 <TD></TD> |
1056 size=2>FRWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1228 <TD><FONT CLASS="text">RWND</TD> |
1057 sans-serif" size=2> - 60 sek wstecz;</TD><TR> | 1229 <TD></TD> |
1058 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1230 <TD><FONT CLASS="text">10 sekund wstecz</TD> |
1059 size=2>FWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1231 <TR> |
1060 size=2> - 10 secs naprzód;</TD><TR> | 1232 <TD></TD> |
1061 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1233 <TD><FONT CLASS="text">FRWND</TD> |
1062 size=2>FFWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1234 <TD></TD> |
1063 size=2> - 60 sek naprzód;</TD><TR> | 1235 <TD><FONT CLASS="text">60 sekund wstecz;</TD> |
1064 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1236 <TR> |
1065 size=2>INCVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1237 <TD></TD> |
1066 sans-serif" size=2> - zwiększenie głośności o 1%;</TD><TR> | 1238 <TD><FONT CLASS="text">FWD</TD> |
1067 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1239 <TD></TD> |
1068 size=2>DECVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1240 <TD><FONT CLASS="text">10 sekund naprzód</TD> |
1069 sans-serif" size=2> - zmniejszenie głośności o 1%;</TD><TR> | 1241 <TR> |
1070 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1242 <TD></TD> |
1071 size=2>MASTER</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, | 1243 <TD><FONT CLASS="text">FFWD</TD> |
1072 sans-serif" size=2> - użyj głównego kanału miksera;</TD><TR> | 1244 <TD></TD> |
1073 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1245 <TD><FONT CLASS="text">60 sekund naprzód</TD> |
1074 size=2>PCM</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 1246 <TR> |
1075 size=2> - użyj kanału pcm miksera;</TD><TR> | 1247 <TD></TD> |
1248 <TD><FONT CLASS="text">INCVOL</TD> | |
1249 <TD></TD> | |
1250 <TD><FONT CLASS="text">zwiększenie głośności o 1%</TD> | |
1251 <TR> | |
1252 <TD></TD> | |
1253 <TD><FONT CLASS="text">DECVOL</TD> | |
1254 <TD></TD> | |
1255 <TD><FONT CLASS="text">zmniejszenie głośności o 1%</TD> | |
1256 <TR> | |
1257 <TD></TD> | |
1258 <TD><FONT CLASS="text">MASTER</TD> | |
1259 <TD></TD> | |
1260 <TD><FONT CLASS="text">użycie głównego kanału miksera</TD> | |
1261 <TR> | |
1262 <TD></TD> | |
1263 <TD><FONT CLASS="text">PCM</TD> | |
1264 <TD></TD> | |
1265 <TD><FONT CLASS="text">użycie kanału pcm miksera</TD> | |
1266 <TR> | |
1076 </TABLE></P> | 1267 </TABLE></P> |
1077 | 1268 |
1078 <P>Nie zapomnij ustawić flagi powtarzania dla RWND/FWD w .lircrc. Oto | 1269 <P>Nie zapomnij ustawić flagi powtarzania dla RWND/FWD w .lircrc. Oto |
1079 fragment z mojego .lircrc:</P> | 1270 fragment z mojego .lircrc:</P> |
1080 | 1271 |
1096 <P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc) | 1287 <P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc) |
1097 użyj przełącznika -lircconf <nazwa_pliku>, aby podać inny plik.</P> | 1288 użyj przełącznika -lircconf <nazwa_pliku>, aby podać inny plik.</P> |
1098 | 1289 |
1099 <P><B><A NAME=3.4>3.4. Przesyłanie przez sieć, bądź za pomocą pipe</A></B></P> | 1290 <P><B><A NAME=3.4>3.4. Przesyłanie przez sieć, bądź za pomocą pipe</A></B></P> |
1100 | 1291 |
1101 <P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą protokołu HTTP. | 1292 <P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą |
1102 Skonfigurowanie go jest proste, przekompiluj tylko <B>MPlayera</B> z opcją:</P> | 1293 protokołu HTTP lub MMS.</P> |
1103 | |
1104 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> | |
1105 | 1294 |
1106 <P>Odtwarzanie uruchamia się przez zwyczajne podanie adresu URL w linii | 1295 <P>Odtwarzanie uruchamia się przez zwyczajne podanie adresu URL w linii |
1107 poleceń. <B>MPlayer</B> honoruje również zmienną środowiskową HTTP_PROXY i | 1296 poleceń. <B>MPlayer</B> honoruje również zmienną środowiskową HTTP_PROXY i |
1108 używa proxy jeśli jest ono dostępne. Proxy może być również wymyszone:</P> | 1297 używa proxy jeśli jest ono dostępne. Proxy może być również wymyszone:</P> |
1109 <P><CODE> mplayer | 1298 <P><CODE> |
1110 http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> | 1299 mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf |
1111 | 1300 </CODE></P> |
1112 <P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejścia (NIE z nazwanych potoków (pipes)). | 1301 |
1302 <P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejścia (NIE z nazwanych | |
1303 potoków (pipes)). | |
1113 Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P> | 1304 Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P> |
1114 | 1305 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
1115 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> | 1306 |
1307 <P>Uwaga:rekomendowane jest włączenie CACHE podczas odgrywania przez sieć:</P> | |
1308 <P><CODE> | |
1309 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 - | |
1310 </CODE></P> | |
1116 | 1311 |
1117 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P> | 1312 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P> |
1118 | 1313 |
1119 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P> | 1314 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P> |
1120 | 1315 |
1304 <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI> | 1499 <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI> |
1305 <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI> | 1500 <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI> |
1306 <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI> | 1501 <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI> |
1307 <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI> | 1502 <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI> |
1308 <LI>obsługa DVB</LI> | 1503 <LI>obsługa DVB</LI> |
1309 <LI>wyjście MPEG PES</LI> | 1504 <LI>wyjście MPEG PES i obsługa kart DVB</LI> |
1310 <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI> | 1505 <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI> |
1311 </UL></LI> | 1506 </UL></LI> |
1312 | 1507 |
1313 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker | 1508 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker |
1314 (Pontscho/Fresh!)</A></B> | 1509 (Pontscho/Fresh!)</A></B> |
1397 <UL> | 1592 <UL> |
1398 <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI> | 1593 <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI> |
1399 <LI>obsługa DGA w libvo</LI> | 1594 <LI>obsługa DGA w libvo</LI> |
1400 </UL></LI> | 1595 </UL></LI> |
1401 | 1596 |
1402 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann | 1597 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann |
1403 (Atmos)</A></B> | 1598 (Atmos)</A></B> |
1404 <UL> | 1599 <UL> |
1405 <LI>maintainer sterownika SDL</LI> | 1600 <LI>maintainer sterownika SDL</LI> |
1406 <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI> | 1601 <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI> |
1407 <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI> | 1602 <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI> |
1410 <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI> | 1605 <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI> |
1411 <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI> | 1606 <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI> |
1412 <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI> | 1607 <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI> |
1413 <LI>kod różnego rodzaju</LI> | 1608 <LI>kod różnego rodzaju</LI> |
1414 <LI>port Win32</LI> | 1609 <LI>port Win32</LI> |
1415 <LI>znaczące wsparcie w codecs.conf</LI> | 1610 <LI>pierwszorzędne wsparcie w codecs.conf (nigdy nie zastosowany ;)</LI> |
1611 <LI>obsługa DivX5Linux</LI> | |
1612 <LI>wsparcie dla dekodowania AAC via libfaad2</LI> | |
1416 </UL></LI> | 1613 </UL></LI> |
1417 | 1614 |
1418 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> | 1615 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> |
1419 <UL> | 1616 <UL> |
1420 <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI> | 1617 <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI> |
1575 | 1772 |
1576 <LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B> | 1773 <LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B> |
1577 <UL> | 1774 <UL> |
1578 <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI> | 1775 <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI> |
1579 <LI>demukser dekoder FLI</LI> | 1776 <LI>demukser dekoder FLI</LI> |
1580 <LI>dekoder Generic ADPCM (obsługuje również stereo IMA4)</LI> | 1777 <LI>zunifikowany dekoder ADPCM (obsługuje IMA/DVI, MS ADPCM i kilka |
1778 innych)</LI> | |
1779 <LI>demukser plików FILM (.cpk)</LI> | |
1780 <LI>demukser plików RoQ</LI> | |
1781 <LI>dekoder RoQ Audio/Video</LI> | |
1782 <LI>dekoder QT SMC</LI> | |
1783 <LI>dekoder QT RLE</LI> | |
1581 </UL></LI> | 1784 </UL></LI> |
1582 | 1785 |
1583 <LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B> | 1786 <LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B> |
1584 <UL> | 1787 <UL> |
1585 <LI>terownik dźwięku wyjścia NAS</LI> | 1788 <LI>terownik dźwięku wyjścia NAS</LI> |
1622 <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI> | 1825 <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI> |
1623 </UL> | 1826 </UL> |
1624 </LI> | 1827 </LI> |
1625 <LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> | 1828 <LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> |
1626 <UL> | 1829 <UL> |
1627 <LI> system wtyczek audio</LI> | 1830 <LI> system wtyczek audio, pewne efekty dźwiękowe</LI> |
1628 </UL></LI> | 1831 </UL></LI> |
1629 <LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> | 1832 <LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> |
1630 <UL> | 1833 <UL> |
1631 <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI> | 1834 <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI> |
1835 <LI>Dekoder open source HuffYUV</LI> | |
1632 </UL></LI> | 1836 </UL></LI> |
1633 <LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B> | 1837 <LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B> |
1634 <UL> | 1838 <UL> |
1635 <LI>Obsługa kółka myszki</LI> | 1839 <LI>Obsługa kółka myszki</LI> |
1636 </UL></LI> | 1840 </UL></LI> |
1637 | 1841 |
1842 <LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B> | |
1843 <UL> | |
1844 <LI>OSD/napisy na zewnątrz filmu - dla SDL</LI> | |
1845 </UL> | |
1846 </LI> | |
1638 </UL></P> | 1847 </UL></P> |
1639 | 1848 |
1640 <P>Główni testerzy:</P> | 1849 <P>Główni testerzy:</P> |
1641 | 1850 |
1642 <P><UL> | 1851 <P><UL> |
1689 </LI></UL> | 1898 </LI></UL> |
1690 | 1899 |
1691 </LI><LI>Jake Janovetz: | 1900 </LI><LI>Jake Janovetz: |
1692 <UL><LI>autor remez.c [używany do obliczeń współczynników filtracji dźwięku] | 1901 <UL><LI>autor remez.c [używany do obliczeń współczynników filtracji dźwięku] |
1693 </LI></UL> | 1902 </LI></UL> |
1903 </LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent: | |
1904 <UL><LI>autorzy libFAME [szybkiego kodera mpeg-1, uzywanego poprzez | |
1905 -vo mpegpes/-vo dxr3]</LI></UL> | |
1694 </LI></UL></P> | 1906 </LI></UL></P> |
1695 | 1907 |
1696 <P>Ich kod nie jest używany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymuję pewne | 1908 <P>Ich kod nie jest używany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymuję pewne |
1697 pomysły i techniczne wsparcie z ich strony: </P> | 1909 pomysły i techniczne wsparcie z ich strony: </P> |
1698 | 1910 |
1719 <LI><B>Design</B>: Chass | 1931 <LI><B>Design</B>: Chass |
1720 <LI><B>Zawartość</B>: Gabucino | 1932 <LI><B>Zawartość</B>: Gabucino |
1721 </UL></P> | 1933 </UL></P> |
1722 <P>Dokumentacja w języku angielskim | 1934 <P>Dokumentacja w języku angielskim |
1723 <UL> | 1935 <UL> |
1724 <LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi | 1936 <LI><B>dokumentacja użytkownika</B>: Gabucino |
1725 <LI><B>wszystkie pozostałe</B>: Gabucino | 1937 <LI><B>dokumentacja tech/*</B>: A'rpi |
1726 <LI><B>HTMLization</B>: LGB | 1938 <LI><B>HTMLization</B>: LGB |
1727 </UL></P> | 1939 </UL></P> |
1728 <P>Tłumaczenia dokumentacji | 1940 <P>Tłumaczenia dokumentacji |
1729 <UL> | 1941 <UL> |
1730 <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino | 1942 <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino |
1742 <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil | 1954 <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil |
1743 <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner | 1955 <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner |
1744 </UL></P> | 1956 </UL></P> |
1745 <P>Kod MPlayera: | 1957 <P>Kod MPlayera: |
1746 <UL> | 1958 <UL> |
1747 <LI><B>wykrywanie formatów plików, demuxers</B>: A'rpi | |
1748 <LI><B>obsługa DVD</B>: (werjsa alfa była: LGB) teraz: A'rpi | |
1749 <LI><B>odtwarzanie z sieci</B>: Bertrand BAUDET | |
1750 <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi | 1959 <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi |
1751 <LI><B>parser/czytnik plików z napisami</B>: Lez (większość z nich) | 1960 <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi |
1961 <LI><B>wejście TV</B>: Alex | |
1962 <LI><B>obsługa DVD (nowe - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi | |
1963 <LI><B>obsługa DVD (stare - libcss)</B>: LGB | |
1964 <LI><B>przesyłanie przez sieć </B>: Bertrand BAUDET | |
1965 <LI><B>parser/reader/writer plików z napisami ascii</B>: Lez | |
1966 <LI><B>napisy DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan | |
1967 <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka | |
1752 <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceń</B>: Szabi | 1968 <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceń</B>: Szabi |
1753 <LI><B>fastmemcpy</B>: Nick Kurshev | 1969 <LI><B>playtree, input</B>: Albeu |
1970 <LI><B>postproc, konwertery colorspace</B>: Michael Niedermayer | |
1754 <LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki | 1971 <LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki |
1755 <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka | 1972 <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev |
1756 </UL></P> | 1973 </UL></P> |
1757 <P>Sterowniki libvo: | 1974 <P>Sterowniki libvo: |
1758 <UL> | 1975 <UL> |
1759 <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb | 1976 <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb |
1760 <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> | 1977 <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> |
1761 <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg | 1978 <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg |
1762 <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri | 1979 <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri |
1763 Svoboda</A> | 1980 Svoboda</A> |
1764 <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki | 1981 <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki |
1982 <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm | |
1765 <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi | 1983 <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi |
1766 <LI><B>vo_fsdga.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian dga | |
1767 <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x | 1984 <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x |
1768 <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi | 1985 <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi |
1769 <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A> | 1986 <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A> |
1770 <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi | 1987 <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi |
1771 <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi | 1988 <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi |
1772 <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi | 1989 <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi |
1773 <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi | 1990 <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi |
1774 <LI><B>vo_odivx.c</B> - A'rpi | |
1775 <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi | 1991 <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi |
1776 <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos | 1992 <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos |
1777 <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos | 1993 <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos |
1778 <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en | 1994 <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en |
1779 <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian mga | 1995 <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian mga |
1780 <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev | 1996 <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev |
1781 <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho | 1997 <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho |
1782 <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho | 1998 <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho |
1783 <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho | 1999 <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho |
2000 <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x | |
1784 <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> | 2001 <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> |
1785 </UL></P> | 2002 </UL></P> |
2003 <P>Sterowniki VIDIX: | |
2004 <UL> | |
2005 <LI><B>genfb_vid</B> - al3x | |
2006 <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer | |
2007 <LI><B>mga_vid</B> - al3x ? | |
2008 <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (development stopped - don't expect it) | |
2009 <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev | |
2010 <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev | |
2011 </UL></P> | |
1786 <P>Sterowniki libao2: | 2012 <P>Sterowniki libao2: |
1787 <UL> | 2013 <UL> |
1788 <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x | 2014 <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x |
1789 <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A | 2015 <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A |
1790 HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) | 2016 HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) |
1804 <LI><B>*.pl</B> - Atmos | 2030 <LI><B>*.pl</B> - Atmos |
1805 <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino | 2031 <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino |
1806 <LI><B>others</B> - A'rpi | 2032 <LI><B>others</B> - A'rpi |
1807 </UL> | 2033 </UL> |
1808 </P> | 2034 </P> |
1809 <P>Pozostałe: | |
1810 <UL> | |
1811 <LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev | |
1812 <LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh | |
1813 Vanderhoof) | |
1814 </UL></P> | |
1815 | |
1816 | 2035 |
1817 <P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P> | 2036 <P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P> |
1818 | 2037 |
1819 <P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>. | 2038 <P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>. |
1820 Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P> | 2039 Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P> |
1845 <A | 2064 <A |
1846 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> | 2065 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> |
1847 <P> | 2066 <P> |
1848 <UL> | 2067 <UL> |
1849 <LI>językiem listy jest węgierski</LI> | 2068 <LI>językiem listy jest węgierski</LI> |
1850 <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...</LI> | 2069 <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...jak dotąd przeważnie trafiają |
2070 tam wstydliwe i RTFM pytania :( </LI> | |
1851 </UL> | 2071 </UL> |
1852 </P> | 2072 </P> |
1853 | 2073 |
1854 </LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox | 2074 </LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox |
1855 G200/G400/G450/G550:<BR> | 2075 G200/G400/G450/G550:<BR> |
1863 </P> | 2083 </P> |
1864 | 2084 |
1865 </LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR> | 2085 </LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR> |
1866 <A | 2086 <A |
1867 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> | 2087 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> |
1868 <P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB.<UL> | 2088 <P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB. (Nie jest to dxr3!)<UL> |
1869 </P> | 2089 </P> |
1870 | 2090 |
1871 </LI> | 2091 </LI> |
1872 <LI>MPlayer CVS-log:<BR> | 2092 <LI>MPlayer CVS-log:<BR> |
1873 <A | 2093 <A |
1874 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | 2094 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> |
1875 <P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie | 2095 <P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie |
1876 rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę). | 2096 rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę, albo |
2097 też, jeśli zauważyłeś problem/błądn w łacie). | |
1877 Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą | 2098 Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą |
1878 listę!</P> | 2099 listę!</P> |
1879 </LI> | 2100 </LI> |
1880 </UL> | 2101 </UL> |
1881 </P> | 2102 </P> |
1893 | 2114 |
1894 <P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P> | 2115 <P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P> |
1895 | 2116 |
1896 <P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P> | 2117 <P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P> |
1897 <UL> | 2118 <UL> |
1898 <LI> SIGILL (signal 4) w draw_frame, na P3 (przeważnie z jądrami 2.2.x):<BR> | |
1899 Źródło problemu: movups się wykrzacza w libvo/fastmemcpy.h<BR> | |
1900 Ominięcie problemu: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> | |
1901 Rozwiązanie problemu: wyłączenie kodu SSE we fastmemcpy.h ;(</LI> | |
1902 | |
1903 <LI>Brak obrazu (czarny obraz) w czasie odtwarzania RGB 15/16bpp | |
1904 (x11,dga,fbdev,svga) plików MPEG lub OpenDivX:<BR> | |
1905 Źródło problemu: błąd gcc 2.96, przeczytaj <A | |
1906 HREF="gcc-2.96-3.0.html">to</A><BR> | |
1907 Ominięcie problemu: ./configure --disable-mmx, albo użyj gcc 2.95.x<BR> | |
1908 Rozwiązanie problemu: kod został poprawiony</LI> | |
1909 | |
1910 <LI>SIGILL (signal 4) albo inny błąd podczas ładowania l3codeca.acm:<BR> | |
1911 Źródło problemu: biblioteki współdzielone są ładowane do 0x00xxxxxx zamiast do | |
1912 0x40xxxxxx<BR> | |
1913 Obejście problemu: mplayer -afm 1 ...<BR> | |
1914 Rozwiązanie problemu: używasz pewnych łat ochronnych na jądro, jak OpenWall | |
1915 itp.</LI> | |
1916 | 2119 |
1917 <LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR> | 2120 <LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR> |
1918 Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR> | 2121 Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR> |
1919 Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR> | 2122 Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR> |
1920 Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI> | 2123 Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI> |
1921 | 2124 |
1922 <LI>General SIGILL (signal 4):<BR> | 2125 <LI>General SIGILL (signal 4):<BR> |
1923 Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz | 2126 Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz |
1924 (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> | 2127 (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> Rozwiązanie: |
1925 Rozwiązanie: skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go | 2128 skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go używać!<BR> Obejście |
1926 używać!<BR> | 2129 problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI> |
1927 Obejście problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI> | 2130 |
1928 <LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR> | 2131 <LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR> |
1929 Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd. | 2132 Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd. |
1930 Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z | 2133 Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z |
1931 gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?). | 2134 gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?). Sprawdź, |
1932 Sprawdź, którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI> | 2135 którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI> |
2136 | |
2137 <LI>Zaśmiecony dźwięk MP2/MP3 na PPC:<BR> | |
2138 Źródło problemu: znany błąd w kompilacji GCC na platformach PPC, nadal nie | |
2139 poprwiony.<BR> | |
2140 Obejście problemu: użyj dekoderów FFmpeg MP1/MP2/MP3 (które są wolne) | |
2141 (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> | |
2142 | |
2143 <LI>sig11 w libmpeg2 podczas jednoczesnego skalowania i kodowania:<BR> | |
2144 Źródło problemu: znan błąd GCC 2.95.2 MMX, zrób upgrade do 2.95.3.</LI> | |
1933 </UL> | 2145 </UL> |
1934 | 2146 |
1935 <P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P> | 2147 <P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P> |
1936 | 2148 |
1937 Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź | 2149 Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź |
1938 wszystkich plikach):<BR> | 2150 wszystkich plikach):<BR> |
1939 <UL> | 2151 <UL> |
2152 <LI>najbardziej popularne: pełne błędów sterowniki dźwięku! - spróbuj uzyć | |
2153 innych sterowników, spróbuj emulacji ALSA 0.9 OSS z -ao oss, a także spróbuj | |
2154 -ao sdl,czasem to pomaga. Jeśli tówj plik odtwarzany jest dobrze z -nosound, | |
2155 wówcza możesz być pewien , ze to sterownik dźwięku dla twojej karty jest | |
2156 problemem.</LI> | |
1940 <LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR> | 2157 <LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR> |
1941 Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI> | 2158 Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI> |
2159 <LI>problemy z samplerate (częstotliwością próbkowania) - być może twoja karta | |
2160 nie obsługuje samplerate używanej w twoich plikach - wypróbuj ten plugin | |
2161 zmieniający częstotliwość próbkowania.(-aop)</LI> | |
1942 <LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR> | 2162 <LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR> |
1943 wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz | 2163 wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz |
1944 wolną kartę/sterownik VGA<BR> | 2164 wolną kartę/sterownik VGA<BR> |
1945 Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym, | 2165 Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym, |
1946 jak przyśpieszyć odgrywanie<BR> | 2166 jak przyśpieszyć odgrywanie<BR> |
1947 Rozwiązanei problemu: spróbuj -framedrop</LI> | 2167 Spróbuj również -framedrop</LI> |
1948 <LI>sterownik dźwięku zawierający błędy</LI> | |
1949 </UL><BR> | 2168 </UL><BR> |
1950 | 2169 |
1951 Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR> | 2170 Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR> |
1952 <UL> | 2171 <UL> |
1953 <LI>zły plik (wyślij ten plik, byśmy mogli sprawdxić i naprawić)<BR> | 2172 <LI>zły plik<BR> |
1954 Obejście problemu: | 2173 Obejście problemu: |
1955 <UL> | 2174 <UL> |
1956 <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI> | 2175 <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI> |
1957 oraz/lub | 2176 oraz/lub |
1958 <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI> | 2177 <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI> |
1959 oraz/lub | 2178 oraz/lub |
1960 <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować | 2179 <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować |
1961 opóźnienie</LI> | 2180 opóźnienie</LI> |
2181 Jeśli nic nie pomogło, wyślij nam plik, a my go sprawdzimy (i naprawimy). | |
1962 </UL> | 2182 </UL> |
1963 <LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR> | 2183 <LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR> |
1964 Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość | 2184 Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość |
1965 fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps)</LI> | 2185 fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps) albo użyj pluginu zmieniającego |
2186 częstotliwość próbkowania</LI> | |
1966 <LI>wolna maszyna<BR> | 2187 <LI>wolna maszyna<BR> |
1967 (jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa | 2188 (jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa |
1968 się)<BR> | 2189 się)<BR> |
1969 Obejście problemu: -framedrop</LI> | 2190 Obejście problemu: -framedrop</LI> |
1970 </UL><BR> | 2191 </UL><BR> |
1971 | 2192 |
1972 Kompletny brak dźwięku:<BR> | 2193 Kompletny brak dźwięku:<BR> |
1973 <UL> | 2194 <UL> |
1974 <LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka<BR> | 2195 <LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka dźwieku<BR> |
1975 Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego | 2196 Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego |
1976 kodeka</LI> | 2197 kodeka</LI> |
1977 </UL> | 2198 </UL> |
1978 | 2199 Brak obrazu (po prostu zwykłe szare/zielone okno):<BR> |
2200 <UL> | |
2201 <LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka obrazu<BR> | |
2202 Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego | |
2203 kodeka</LI> | |
2204 <LI>automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować tego pliku, spróbuj | |
2205 zmienić kodek za pomocą opcji -vc albo -vfm</LI> | |
2206 <LI>próbujesz odtworzyć plik DivX 3.x z użyciem dekodera opendivx albo XviD | |
2207 (-vc odivx) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj playera</LI> | |
2208 </UL> | |
1979 <P>Problemy z wyjściem wideo:</P> | 2209 <P>Problemy z wyjściem wideo:</P> |
1980 | 2210 |
1981 <P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd | 2211 <P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd |
1982 obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie | 2212 obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie |
1983 działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming | 2213 działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming |
1985 | 2215 |
1986 <P>Migotanie OSD/napisów:<BR> | 2216 <P>Migotanie OSD/napisów:<BR> |
1987 - sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR> | 2217 - sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR> |
1988 - sterownik xv: użyj opcji -double</P> | 2218 - sterownik xv: użyj opcji -double</P> |
1989 | 2219 |
2220 <P>Zielony obraz podczas używania mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR> | |
2221 - mga_vid źle wykryta ilość pamięci RAM w twojej karcie, przeładuj to używając | |
2222 opcji mga_ram_size<BR> | |
2223 </P> | |
2224 | |
1990 </BODY> | 2225 </BODY> |
1991 </HTML> | 2226 </HTML> |