comparison DOCS/Hungarian/bugreports.html @ 8144:ccd95b547f6d

partly applied Andras Mohari's patch space, whitespace fixes other HTML fixes
author gabucino
date Mon, 11 Nov 2002 05:07:26 +0000
parents e1c9621b7582
children 246a4b986d44
comparison
equal deleted inserted replaced
8143:8a89febc9b29 8144:ccd95b547f6d
55 esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni 55 esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni
56 az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk 56 az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk
57 sikerrel járni.</P> 57 sikerrel járni.</P>
58 58
59 <P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt 59 <P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt
60 útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan 60 útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
61 tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-től. Ha ezt követed, 61 tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-től. Ha ezt követed,
62 biztonságban vagy. Más részről viszont mivel mindannyiónk szabad idejében 62 biztonságban vagy. Más részről viszont mivel mindannyiónk szabad idejében
63 és nem kötelezően követi a listák forgalmát, így nem következik hogy 63 és nem kötelezően követi a listák forgalmát, így nem következik hogy
64 mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P> 64 mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P>
65 65
75 <P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány 75 <P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány
76 <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és 76 <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és
77 <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben 77 <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben
78 vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva. 78 vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva.
79 Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el 79 Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el
80 <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>. 80 <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>.
81 Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek, 81 Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
82 így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P> 82 így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P>
83 83
84 <H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3> 84 <H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
85 85
171 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opciók] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P> 171 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opciók] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
172 172
173 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik, 173 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
174 töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P> 174 töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P>
175 175
176 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> 176 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
177 177
178 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy 178 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
179 mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR> 179 mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR>
180 Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodulkáljuk a 180 Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a
181 problémát, de először probáld ki: 181 problémát, de először próbáld ki:</P>
182 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P> 182 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P>
183 </P> 183 </P>
184 184
185 <P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti 185 <P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti
186 <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező 186 <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező
208 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR> 208 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
209 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR></CODE></P> 209 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR></CODE></P>
210 210
211 <P>Aztán írd be a következőt:</P> 211 <P>Aztán írd be a következőt:</P>
212 212
213 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file >mplayer.bug</CODE></P> 213 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file &gt;mplayer.bug</CODE></P>
214 214
215 <H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4> 215 <H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4>
216 216
217 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot: 217 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot:
218 218