Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/bugreports.html @ 8144:ccd95b547f6d
partly applied Andras Mohari's patch
space, whitespace fixes
other HTML fixes
author | gabucino |
---|---|
date | Mon, 11 Nov 2002 05:07:26 +0000 |
parents | e1c9621b7582 |
children | 246a4b986d44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8143:8a89febc9b29 | 8144:ccd95b547f6d |
---|---|
55 esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni | 55 esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni |
56 az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk | 56 az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk |
57 sikerrel járni.</P> | 57 sikerrel járni.</P> |
58 | 58 |
59 <P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt | 59 <P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt |
60 útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan | 60 útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan |
61 tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-től. Ha ezt követed, | 61 tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-től. Ha ezt követed, |
62 biztonságban vagy. Más részről viszont mivel mindannyiónk szabad idejében | 62 biztonságban vagy. Más részről viszont mivel mindannyiónk szabad idejében |
63 és nem kötelezően követi a listák forgalmát, így nem következik hogy | 63 és nem kötelezően követi a listák forgalmát, így nem következik hogy |
64 mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P> | 64 mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P> |
65 | 65 |
75 <P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány | 75 <P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány |
76 <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és | 76 <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és |
77 <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben | 77 <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben |
78 vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva. | 78 vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva. |
79 Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el | 79 Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el |
80 <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>. | 80 <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>. |
81 Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek, | 81 Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek, |
82 így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P> | 82 így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P> |
83 | 83 |
84 <H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3> | 84 <H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3> |
85 | 85 |
171 <P><CODE> mplayer -v [opciók] filenév &> mplayer.log</CODE></P> | 171 <P><CODE> mplayer -v [opciók] filenév &> mplayer.log</CODE></P> |
172 | 172 |
173 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik, | 173 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik, |
174 töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P> | 174 töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P> |
175 | 175 |
176 <P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> | 176 <P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> |
177 | 177 |
178 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy | 178 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy |
179 mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR> | 179 mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR> |
180 Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodulkáljuk a | 180 Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a |
181 problémát, de először probáld ki: | 181 problémát, de először próbáld ki:</P> |
182 <P><CODE> dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P> | 182 <P><CODE> dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P> |
183 </P> | 183 </P> |
184 | 184 |
185 <P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti | 185 <P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti |
186 <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező | 186 <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező |
208 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR> | 208 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR> |
209 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR></CODE></P> | 209 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR></CODE></P> |
210 | 210 |
211 <P>Aztán írd be a következőt:</P> | 211 <P>Aztán írd be a következőt:</P> |
212 | 212 |
213 <P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file >mplayer.bug</CODE></P> | 213 <P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file >mplayer.bug</CODE></P> |
214 | 214 |
215 <H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4> | 215 <H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4> |
216 | 216 |
217 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot: | 217 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot: |
218 | 218 |