Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/en/install.xml @ 11540:d480f7e36b74
<application> attack
author | wight |
---|---|
date | Sun, 30 Nov 2003 13:07:40 +0000 |
parents | 8f43eb278413 |
children | 90953d955165 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11539:2364dda5fe7e | 11540:d480f7e36b74 |
---|---|
185 don't want this codec as <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (see | 185 don't want this codec as <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (see |
186 above) is much faster and has better quality than this, for both decoding | 186 above) is much faster and has better quality than this, for both decoding |
187 and encoding. Features: | 187 and encoding. Features: |
188 <itemizedlist> | 188 <itemizedlist> |
189 <listitem><simpara> | 189 <listitem><simpara> |
190 1 pass or 2 pass encoding with <link linkend="mencoder">MEncoder</link> | 190 1 pass or 2 pass encoding with |
191 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> | |
191 </simpara></listitem> | 192 </simpara></listitem> |
192 <listitem><simpara> | 193 <listitem><simpara> |
193 can play old <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> movies much faster than | 194 can play old <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> movies much faster than |
194 the Win32 DLL but slower than <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>! | 195 the Win32 DLL but slower than <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>! |
195 </simpara></listitem> | 196 </simpara></listitem> |
201 <listitem><para> | 202 <listitem><para> |
202 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source encoding alternative to | 203 <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source encoding alternative to |
203 Divx4Linux. Features: | 204 Divx4Linux. Features: |
204 <itemizedlist> | 205 <itemizedlist> |
205 <listitem><simpara> | 206 <listitem><simpara> |
206 1 pass or 2 pass encoding with <link linkend="mencoder">MEncoder</link> | 207 1 pass or 2 pass encoding with |
208 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> | |
207 </simpara></listitem> | 209 </simpara></listitem> |
208 <listitem><simpara> | 210 <listitem><simpara> |
209 it's open-source, so it's multiplatform. | 211 it's open-source, so it's multiplatform. |
210 </simpara></listitem> | 212 </simpara></listitem> |
211 <listitem><simpara> | 213 <listitem><simpara> |
424 Decide if you need GUI. If you do, see the <link linkend="gui">GUI</link> | 426 Decide if you need GUI. If you do, see the <link linkend="gui">GUI</link> |
425 section before compiling. | 427 section before compiling. |
426 </para></listitem> | 428 </para></listitem> |
427 <listitem><para> | 429 <listitem><para> |
428 If you want to install <application>MEncoder</application> (our great | 430 If you want to install <application>MEncoder</application> (our great |
429 all-purpose encoder), see the <link linkend="mencoder">MEncoder</link> section. | 431 all-purpose encoder), see the |
432 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> section. | |
430 </para></listitem> | 433 </para></listitem> |
431 <listitem><para> | 434 <listitem><para> |
432 If you have a V4L compatible <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> card, | 435 If you have a V4L compatible <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> card, |
433 and wish to watch/grab and encode movies with <application>MPlayer</application>, | 436 and wish to watch/grab and encode movies with <application>MPlayer</application>, |
434 read the <link linkend="tv-input">TV input</link> section. | 437 read the <link linkend="tv-input">TV input</link> section. |
461 | 464 |
462 <para> | 465 <para> |
463 Note that if you have a <filename>codecs.conf</filename> in | 466 Note that if you have a <filename>codecs.conf</filename> in |
464 <filename>~/.mplayer/</filename>, the builtin and system | 467 <filename>~/.mplayer/</filename>, the builtin and system |
465 <filename>codecs.conf</filename> will be ignored completely. | 468 <filename>codecs.conf</filename> will be ignored completely. |
466 Do not do this unless you want to fiddle with MPlayer internals as this can | 469 Do not do this unless you want to fiddle with <application>MPlayer</application> |
467 can cause many problems. If you want to change the codecs search order, use | 470 internals as this can can cause many problems. If you want to change the codecs |
468 the <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, | 471 search order, use the <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, |
469 or <option>-afm</option> options either on the command line or in your | 472 or <option>-afm</option> options either on the command line or in your |
470 config file (see the manual page). | 473 config file (see the manual page). |
471 </para> | 474 </para> |
472 | 475 |
473 | 476 |
492 </para> | 495 </para> |
493 | 496 |
494 <para> | 497 <para> |
495 Though not mandatory, the fonts should be installed in order to gain OSD, | 498 Though not mandatory, the fonts should be installed in order to gain OSD, |
496 and subtitle functionality. The recommended method is installing a TTF | 499 and subtitle functionality. The recommended method is installing a TTF |
497 font file and telling MPlayer to use it. See the <link linkend="subosd">Subtitles | 500 font file and telling <application>MPlayer</application> to use it. |
498 and OSD</link> section for details. | 501 See the <link linkend="subosd">Subtitles and OSD</link> section for details. |
499 </para> | 502 </para> |
500 | 503 |
501 </sect2> | 504 </sect2> |
502 </sect1> | 505 </sect1> |
503 | 506 |
541 | 544 |
542 <sect1 id="subosd"> | 545 <sect1 id="subosd"> |
543 <title>Subtitles and OSD</title> | 546 <title>Subtitles and OSD</title> |
544 | 547 |
545 <para> | 548 <para> |
546 MPlayer can display subtitles along with movie files. Currently the | 549 <application>MPlayer</application> can display subtitles along with movie files. |
547 following formats are supported: | 550 Currently the following formats are supported: |
548 <itemizedlist> | 551 <itemizedlist> |
549 <listitem><para>VobSub</para></listitem> | 552 <listitem><para>VobSub</para></listitem> |
550 <listitem><para>OGM</para></listitem> | 553 <listitem><para>OGM</para></listitem> |
551 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> | 554 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> |
552 <listitem><para>Microdvd</para></listitem> | 555 <listitem><para>Microdvd</para></listitem> |
561 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> | 564 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> |
562 </itemizedlist> | 565 </itemizedlist> |
563 </para> | 566 </para> |
564 | 567 |
565 <para> | 568 <para> |
566 MPlayer can dump the previously listed subtitle formats | 569 <application>MPlayer</application> can dump the previously listed subtitle formats |
567 (<emphasis role="bold">except the three first</emphasis>) into the following | 570 (<emphasis role="bold">except the three first</emphasis>) into the following |
568 destination formats, with the given options: | 571 destination formats, with the given options: |
569 <itemizedlist> | 572 <itemizedlist> |
570 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> | 573 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> |
571 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> | 574 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> |
574 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | 577 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> |
575 </itemizedlist> | 578 </itemizedlist> |
576 </para> | 579 </para> |
577 | 580 |
578 <para> | 581 <para> |
579 MEncoder can dump DVD subtitles into <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link> format. | 582 <application>MEncoder</application> can dump DVD subtitles into |
583 <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link> format. | |
580 </para> | 584 </para> |
581 | 585 |
582 <para> | 586 <para> |
583 The command line options differ slightly for the different formats: | 587 The command line options differ slightly for the different formats: |
584 </para> | 588 </para> |
642 format uses absolute frame numbers for its timing, and therefore the | 646 format uses absolute frame numbers for its timing, and therefore the |
643 <option>-subfps</option> option cannot be used with this format. As | 647 <option>-subfps</option> option cannot be used with this format. As |
644 <application>MPlayer</application> has no way to guess the frame rate of | 648 <application>MPlayer</application> has no way to guess the frame rate of |
645 the subtitle file, you have to manually convert the frame rate. There is a | 649 the subtitle file, you have to manually convert the frame rate. There is a |
646 little perl script in the <filename class="directory">contrib</filename> | 650 little perl script in the <filename class="directory">contrib</filename> |
647 directory of the MPlayer FTP site to do this conversion for you. | 651 directory of the <application>MPlayer</application> FTP site to do this |
652 conversion for you. | |
648 </para> | 653 </para> |
649 | 654 |
650 <para> | 655 <para> |
651 About DVD subtitles, read the <link linkend="dvd">DVD</link> section. | 656 About DVD subtitles, read the <link linkend="dvd">DVD</link> section. |
652 </para> | 657 </para> |
653 | 658 |
654 | 659 |
655 <sect2 id="mpsub"> | 660 <sect2 id="mpsub"> |
656 <title>MPlayer's own subtitle format (MPsub)</title> | 661 <title><application>MPlayer's</application> own subtitle format (MPsub)</title> |
657 | 662 |
658 <para> | 663 <para> |
659 <application>MPlayer</application> introduces a new subtitle format called | 664 <application>MPlayer</application> introduces a new subtitle format called |
660 <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. It was designed by Gabucino. Basically | 665 <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. It was designed by Gabucino. Basically |
661 its main feature is being <emphasis>dynamically</emphasis> time-based (although | 666 its main feature is being <emphasis>dynamically</emphasis> time-based (although |
699 | 704 |
700 <sect2 id="mpsub-install"> | 705 <sect2 id="mpsub-install"> |
701 <title>Installing OSD and subtitles</title> | 706 <title>Installing OSD and subtitles</title> |
702 | 707 |
703 <para> | 708 <para> |
704 You need an MPlayer font package to be able to use OSD/SUB feature. | 709 You need an <application>MPlayer</application> font package to be able to use |
705 There are many ways to get it: | 710 OSD/SUB feature. There are many ways to get it: |
706 </para> | 711 </para> |
707 | 712 |
708 <itemizedlist> | 713 <itemizedlist> |
709 <listitem><para> | 714 <listitem><para> |
710 using a TrueType (TTF) font, by the means of the <systemitem class="library">freetype</systemitem> | 715 using a TrueType (TTF) font, by the means of the <systemitem class="library">freetype</systemitem> |
718 create a symlink:<screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> | 723 create a symlink:<screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
719 </para></listitem> | 724 </para></listitem> |
720 </itemizedlist> | 725 </itemizedlist> |
721 </para></listitem> | 726 </para></listitem> |
722 <listitem><para> | 727 <listitem><para> |
723 Download ready-to-use font packages from MPlayer site. Note: currently | 728 Download ready-to-use font packages from <application>MPlayer</application> |
724 available fonts are limited for ISO 8859-1/2 support, but there are some | 729 site. Note: currently available fonts are limited for ISO 8859-1/2 support, |
725 other (including Korean, Russian, ISO 8859-8 etc) fonts at contrib/font | 730 but there are some other (including Korean, Russian, ISO 8859-8 etc) fonts at |
726 section of FTP, made by users. | 731 contrib/font section of FTP, made by users. |
727 </para><para> | 732 </para><para> |
728 <!-- FIXME: this para should be before the list --> | 733 <!-- FIXME: this para should be before the list --> |
729 Font should have appropriate <filename>font.desc</filename> file which | 734 Font should have appropriate <filename>font.desc</filename> file which |
730 maps unicode font positions to the actual code page of the subtitles | 735 maps unicode font positions to the actual code page of the subtitles |
731 text. Other solution is to have subtitles encoded in UTF8 encoding and | 736 text. Other solution is to have subtitles encoded in UTF8 encoding and |
822 | 827 |
823 <sect2 id="osdmenu"> | 828 <sect2 id="osdmenu"> |
824 <title>OSD menu</title> | 829 <title>OSD menu</title> |
825 | 830 |
826 <para> | 831 <para> |
827 MPlayer has a completely user definiable OSD Menu interface. | 832 <application>MPlayer</application> has a completely user definiable OSD Menu interface. |
828 </para> | 833 </para> |
829 | 834 |
830 <note><simpara> | 835 <note><simpara> |
831 the Preferences menu is currently UNIMPLEMENTED! | 836 the Preferences menu is currently UNIMPLEMENTED! |
832 </simpara></note> | 837 </simpara></note> |
869 <!-- ********** --> | 874 <!-- ********** --> |
870 | 875 |
871 <sect1 id="rtc"> | 876 <sect1 id="rtc"> |
872 <title>RTC</title> | 877 <title>RTC</title> |
873 <para> | 878 <para> |
874 There are three timing methods in MPlayer. | 879 There are three timing methods in <application>MPlayer</application>. |
875 | 880 |
876 <itemizedlist> | 881 <itemizedlist> |
877 <listitem><simpara> | 882 <listitem><simpara> |
878 <emphasis role="bold">To use the old method</emphasis>, you don't have to do | 883 <emphasis role="bold">To use the old method</emphasis>, you don't have to do |
879 anything. It uses <systemitem>usleep()</systemitem> to tune | 884 anything. It uses <systemitem>usleep()</systemitem> to tune |