comparison DOCS/man/es/mplayer.1 @ 13483:d6a5c1584851

sync with 1.685
author nauj27
date Sun, 26 Sep 2004 19:04:01 +0000
parents ff17365af50d
children c7d1760a4767
comparison
equal deleted inserted replaced
13482:953a15fa07fc 13483:d6a5c1584851
1 .\" synced with 1.682 1 .\" synced with 1.685
2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 El equipo de MPlayer 2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 El equipo de MPlayer
3 .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun, 3 .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun,
4 .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López. 4 .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López.
5 .\" 5 .\"
6 . 6 .
49 .SH SINOPSIS 49 .SH SINOPSIS
50 .na 50 .na
51 .nh 51 .nh
52 .B mplayer 52 .B mplayer
53 .RI [opciones]\ [ \ file\ | \ URL\ | \ playlist\ | \ \-\ ] 53 .RI [opciones]\ [ \ file\ | \ URL\ | \ playlist\ | \ \-\ ]
54 .br 54 .
55 .br
56 .in
55 .B mplayer 57 .B mplayer
56 'in +\n[.k]u 58 'in +\n[.k]u
57 [opciones globales] 59 [opciones globales]
58 .I archivo1 60 .I archivo1
59 [opciones específicas] [archivo2] [opciones específicas] 61 [opciones específicas] [archivo2] [opciones específicas]
62 .
60 .br 63 .br
61 .in 64 .in
62 .B mplayer 65 .B mplayer
63 'in +\n[.k]u 66 'in +\n[.k]u
64 [opciones globales] 67 [opciones globales]
65 .RI { "grupo de archivos y opciones" } 68 .RI { "grupo de archivos y opciones" }
66 [opciones específicas del grupo] 69 [opciones específicas del grupo]
70 .
67 .br 71 .br
68 .in 72 .in
69 .B mplayer 73 .B mplayer
70 'in +\n[.k]u 74 'in +\n[.k]u
71 .I dvd://[título |[título_inicial-título_final ] 75 .I dvd://[título |[título_inicial-título_final ]
72 [opciones] 76 [opciones]
77 .
73 .br 78 .br
74 .in 79 .in
75 .B mplayer 80 .B mplayer
76 'in +\n[.k]u 81 'in +\n[.k]u
77 .I vcd://pista[/dispositivo] 82 .I vcd://pista[/dispositivo]
83 .
78 .br 84 .br
79 .in 85 .in
80 .B mplayer 86 .B mplayer
81 'in +\n[.k]u 87 'in +\n[.k]u
82 .I dvd://[título |[título_inicial]-título_final ] 88 .I dvd://[título |[título_inicial]-título_final ]
83 [opciones] 89 [opciones]
90 .
84 .br 91 .br
85 .in 92 .in
86 .B mplayer 93 .B mplayer
87 'in +\n[.k]u 94 'in +\n[.k]u
88 .I vcd://pista[/dispositivo] 95 .I vcd://pista[/dispositivo]
89 [opciones] 96 [opciones]
97 .
90 .br 98 .br
91 .in 99 .in
92 .B mplayer 100 .B mplayer
93 'in +\n[.k]u 101 'in +\n[.k]u
94 .I tv://[canal] 102 .I tv://[canal]
95 [opciones] 103 [opciones]
104 .
105 .br
106 .in
107 .B mplayer
108 'in +\n[.k]u
109 .I dvb://[numero_tarjeta@]canal
110 [opciones]
111 .
96 .br 112 .br
97 .in 113 .in
98 .B mplayer 114 .B mplayer
99 'in +\n[.k]u 115 'in +\n[.k]u
100 .I mf://máscara 116 .I mf://máscara
101 [-mf opciones] [opciones] 117 [-mf opciones] [opciones]
118 .
102 .br 119 .br
103 .in 120 .in
104 .B mplayer 121 .B mplayer
105 'in +\n[.k]u 122 'in +\n[.k]u
106 .I [cdda|cddb]://pista[:velocidad][/dispositivo] 123 .I [cdda|cddb]://pista[:velocidad][/dispositivo]
107 [opciones] 124 [opciones]
125 .
108 .br 126 .br
109 .in 127 .in
110 .B mplayer 128 .B mplayer
111 'in +\n[.k]u 129 'in +\n[.k]u
112 .I cue://archivo[:pista] 130 .I cue://archivo[:pista]
113 [opciones] 131 [opciones]
132 .
133 .br
134 .in
135 .B mplayer
136 'in +\n[.k]u
137 .RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p | ftp ] ://
138 [usuario:contraseña@]\fIURL\fP[:puerto][opciones]
139 .
114 .br 140 .br
115 .in 141 .in
116 .B mplayer 142 .B mplayer
117 'in +\n[.k]u 143 'in +\n[.k]u
118 .I sdp://archivo 144 .I sdp://archivo
119 [opciones] 145 [opciones]
146 .
120 .br 147 .br
121 .in 148 .in
122 .B mplayer 149 .B mplayer
123 'in +\n[.k]u 150 'in +\n[.k]u
124 .I mpst://host[:puerto]/URL 151 .I mpst://host[:puerto]/URL
125 [opciones] 152 [opciones]
153 .
126 .br 154 .br
127 .in 155 .in
128 .B gmplayer 156 .B gmplayer
129 [opciones] 157 [opciones]
130 [\-skin\ skin] 158 [\-skin\ skin]
159 .
131 .br 160 .br
132 .B mencoder 161 .B mencoder
133 [opciones] 162 [opciones]
163 .
134 .RI [ \ archivo\ | \ URL\ | \ \-\ ] 164 .RI [ \ archivo\ | \ URL\ | \ \-\ ]
135 [\-o\ archivo] 165 [\-o\ archivo]
136 .ad 166 .ad
137 .hy 167 .hy
138 . 168 .
348 Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi', 378 Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi',
349 cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y 379 cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y
350 colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el archivo. 380 colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el archivo.
351 . 381 .
352 . 382 .
383 .
353 .SH "OPCIONES GENERALES" 384 .SH "OPCIONES GENERALES"
385 .
354 .TP 386 .TP
355 .B \-codecs-file <nombrearchivo> 387 .B \-codecs-file <nombrearchivo>
356 Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el 388 Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el
357 interno . 389 interno .
358 Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc. 390 Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.
391 .
359 .TP 392 .TP
360 .B \-include <archivo\ de\ configuración> 393 .B \-include <archivo\ de\ configuración>
361 Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por 394 Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por
362 defecto. 395 defecto.
396 .
363 .TP 397 .TP
364 .B \-quiet\ \ 398 .B \-quiet\ \
365 Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de 399 Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de
366 estado (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada. 400 estado (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada.
367 Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo 401 Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo
368 del retorno de carro (i.e.\& \\r). 402 del retorno de carro (i.e.\& \\r).
403 .
369 .TP 404 .TP
370 .B \-v, \-verbose 405 .B \-v, \-verbose
371 Aumenta el nivel de prolijo (más \-v significa más prolijo). 406 Aumenta el nivel de prolijo (más \-v significa más prolijo).
372 .
373 .PD 0 407 .PD 0
374 .RSs 408 .RSs
375 .IPs 0 409 .IPs 0
376 solo alguna salida para informar (por defecto) 410 solo alguna salida para informar (por defecto)
377 .IPs 1 411 .IPs 1
387 .PD 1 421 .PD 1
388 . 422 .
389 . 423 .
390 . 424 .
391 .SH "OPCIONES DEL REPRODUCTOR (SOLO MPLAYER)" 425 .SH "OPCIONES DEL REPRODUCTOR (SOLO MPLAYER)"
426 .
392 .TP 427 .TP
393 .B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp) 428 .B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp)
394 Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU 429 Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU
395 disponible. 430 disponible.
396 El número que especifique será el máximo nivel usado. 431 El número que especifique será el máximo nivel usado.
397 Lo normal es que pueda usar cualquier número grande. 432 Lo normal es que pueda usar cualquier número grande.
398 Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione. 433 Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione.
434 .
399 .TP 435 .TP
400 .B \-autosync <factor> 436 .B \-autosync <factor>
401 Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de 437 Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de
402 audio. 438 audio.
403 Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté 439 Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté
413 Con este valor, si ocurre un desplazamiento de sincronización A/\:V grande solo 449 Con este valor, si ocurre un desplazamiento de sincronización A/\:V grande solo
414 pasarán 1 o 2\ segundos hasta estabilizarse. 450 pasarán 1 o 2\ segundos hasta estabilizarse.
415 Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser 451 Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser
416 el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores 452 el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores
417 de sonido. 453 de sonido.
454 .
418 .TP 455 .TP
419 .B \-benchmark 456 .B \-benchmark
420 Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de 457 Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de
421 la reproducción. 458 la reproducción.
422 Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del 459 Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del
423 codec de video. 460 codec de video.
424 .br 461 .br
425 .I NOTA: 462 .I NOTA:
426 Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca 463 Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca
427 solo video (puede ver esto como un valor infinito de fps). 464 solo video (puede ver esto como un valor infinito de fps).
465 .
428 .TP 466 .TP
429 .B \-colorkey <número> 467 .B \-colorkey <número>
430 Cambia el colorkey a un valor RGB de su elección. 468 Cambia el colorkey a un valor RGB de su elección.
431 0x000000 es negro y 0xffffff es blanco. 469 0x000000 es negro y 0xffffff es blanco.
432 Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, 470 Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga,
434 .TP 472 .TP
435 .B \-nocolorkey 473 .B \-nocolorkey
436 Deshabilita el colorkeying. 474 Deshabilita el colorkeying.
437 Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, vesa, 475 Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, vesa,
438 winvidix, xmga, xvidix y xover. 476 winvidix, xmga, xvidix y xover.
477 .
439 .TP 478 .TP
440 .B \-edl <nombredearchivo> (EDL solamente) 479 .B \-edl <nombredearchivo> (EDL solamente)
441 Habilita acciones de edición de lista de decisión (EDL) durante la reproducción. 480 Habilita acciones de edición de lista de decisión (EDL) durante la reproducción.
442 El video puede ser saltado y el audio silenciado y activado de acuerdo a unas 481 El video puede ser saltado y el audio silenciado y activado de acuerdo a unas
443 entradas dadas en el archivo. 482 entradas dadas en el archivo.
444 Vea DOCS/\:HTML/\:es/\:edl.html para detalles sobre como usar esta 483 Vea DOCS/\:HTML/\:es/\:edl.html para detalles sobre como usar esta
445 característica. 484 característica.
485 .
446 .TP 486 .TP
447 .B \-edlout <nombredearchivo> (EDL solamente) 487 .B \-edlout <nombredearchivo> (EDL solamente)
448 Crea un nuevo archivo y escribe lista de decisión de edición (EDL) al mismo. 488 Crea un nuevo archivo y escribe lista de decisión de edición (EDL) al mismo.
449 Durante la reproducción, cuando el usuario pulse 'i', una entrada para saltar 489 Durante la reproducción, cuando el usuario pulse 'i', una entrada para saltar
450 los últimos dos segundos de reproducción será escrita al archivo. 490 los últimos dos segundos de reproducción será escrita al archivo.
451 Esto proporciona un punto de partida para que el usuario pueda ajustar de 491 Esto proporciona un punto de partida para que el usuario pueda ajustar de
452 manera fina las entradas de EDL después. 492 manera fina las entradas de EDL después.
453 Vea DOCS/\:HTML/\:es/\:edl.html para detalles. 493 Vea DOCS/\:HTML/\:es/\:edl.html para detalles.
494 .
454 .TP 495 .TP
455 .B \-enqueue (solo GUI) 496 .B \-enqueue (solo GUI)
456 Encola los archivos dados en la línea de comandos en la lista de reproducción 497 Encola los archivos dados en la línea de comandos en la lista de reproducción
457 en lugar de reproducirlos inmediatamente. 498 en lugar de reproducirlos inmediatamente.
499 .
458 .TP 500 .TP
459 .B \-fixed-vo (¡CÓDIGO BETA!) 501 .B \-fixed-vo (¡CÓDIGO BETA!)
460 Fuerza un sistema de video fijo para múltiples archivos (una (des)inicialización 502 Fuerza un sistema de video fijo para múltiples archivos (una (des)inicialización
461 para todos los archivos). 503 para todos los archivos).
462 Por lo tanto solo una ventana será abierta para todos los archivos. 504 Por lo tanto solo una ventana será abierta para todos los archivos.
463 Actualmente los siguiente controladores funcionan bien con fixed-vo: gl2, 505 Actualmente los siguiente controladores funcionan bien con fixed-vo: gl2,
464 mga, svga, x11, xmga, xv, xvidx y dfbmga. 506 mga, svga, x11, xmga, xv, xvidx y dfbmga.
507 .
465 .TP 508 .TP
466 .B \-framedrop (vea también \-hardframedrop) 509 .B \-framedrop (vea también \-hardframedrop)
467 Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización A/\:V 510 Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización A/\:V
468 en sistemas lentos. 511 en sistemas lentos.
469 Los filtros de video no son aplicados a estas imágenes. 512 Los filtros de video no son aplicados a estas imágenes.
470 Para los marcos tipo B el proceso de decodificación es completamente saltado. 513 Para los marcos tipo B el proceso de decodificación es completamente saltado.
514 .
471 .TP 515 .TP
472 .B \-h, \-help, \-\-help 516 .B \-h, \-help, \-\-help
473 Muestra un pequeño sumario de las opciones. 517 Muestra un pequeño sumario de las opciones.
518 .
474 .TP 519 .TP
475 .B \-hardframedrop 520 .B \-hardframedrop
476 Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). 521 Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación).
477 ¡Lleva a distorsiones de la imagen! 522 ¡Lleva a distorsiones de la imagen!
523 .
478 .TP 524 .TP
479 .B \-identify 525 .B \-identify
480 Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable. 526 Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable.
481 El script wrapper TOOLS/\:midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer 527 El script wrapper TOOLS/\:midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer
482 y (con suerte) muestra los nombres de archivo. 528 y (con suerte) muestra los nombres de archivo.
529 .
483 .TP 530 .TP
484 .B \-input <comandos> 531 .B \-input <comandos>
485 Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada. 532 Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada.
486 Las rutas son relativas a ~/\:.mplayer/. 533 Las rutas son relativas a ~/\:.mplayer/.
487 .br 534 .br
517 .PD 1 564 .PD 1
518 . 565 .
519 .TP 566 .TP
520 .B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente) 567 .B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente)
521 Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc). 568 Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc).
569 .
522 .TP 570 .TP
523 .B \-list-options 571 .B \-list-options
524 Imprime todas las opciones disponibles. 572 Imprime todas las opciones disponibles.
573 .
525 .TP 574 .TP
526 .B \-loop <número> 575 .B \-loop <número>
527 Repite la reproducción de la película <número> veces. 576 Repite la reproducción de la película <número> veces.
528 0 significa para siempre. 577 0 significa para siempre.
578 .
529 .TP 579 .TP
530 .B \-menu (menú OSD solamente) 580 .B \-menu (menú OSD solamente)
531 Activa soporte para menú OSD. 581 Activa soporte para menú OSD.
582 .
532 .TP 583 .TP
533 .B \-menu-cfg <archivo> (menú OSD solamente) 584 .B \-menu-cfg <archivo> (menú OSD solamente)
534 Usa un menu.conf alternativo. 585 Usa un menu.conf alternativo.
586 .
535 .TP 587 .TP
536 .B \-menu-root <valor> (menú OSD solamente) 588 .B \-menu-root <valor> (menú OSD solamente)
537 Especifica el menú principal. 589 Especifica el menú principal.
590 .
538 .TP 591 .TP
539 .B \-noconsolecontrols 592 .B \-noconsolecontrols
540 Previene que MPlayer lea eventos de teclado desde la entrada estándar. 593 Previene que MPlayer lea eventos de teclado desde la entrada estándar.
541 Útil cuando lea datos desde la entrada estándar. 594 Útil cuando lea datos desde la entrada estándar.
542 Esto se activa automáticamente cuando se encuentra \- en la línea de órdenes. 595 Esto se activa automáticamente cuando se encuentra \- en la línea de órdenes.
543 Se trata de situaciones donde debe establecerlo manualmente, por ejemplo 596 Se trata de situaciones donde debe establecerlo manualmente, por ejemplo
544 si abre /dev/\:stdin (o el equivalente en su sistema), usa 597 si abre /dev/\:stdin (o el equivalente en su sistema), usa
545 stdin en la lista de reproducción o va a leer desde stdin más tarde 598 stdin en la lista de reproducción o va a leer desde stdin más tarde
546 cargando un archivo o mediante órdenes de carga de archivo en modo esclavo. 599 cargando un archivo o mediante órdenes de carga de archivo en modo esclavo.
600 .
547 .TP 601 .TP
548 .B \-nojoystick 602 .B \-nojoystick
549 Desactiva el soporte de joystick. 603 Desactiva el soporte de joystick.
604 .
550 .TP 605 .TP
551 .B \-nolirc 606 .B \-nolirc
552 Desactiva el soporte para LIRC. 607 Desactiva el soporte para LIRC.
608 .
553 .TP 609 .TP
554 .B \-nomouseinput (X11 solamente) 610 .B \-nomouseinput (X11 solamente)
555 Deshabilita la entrada de pulsar/\:soltar botón del ratón (el menú contextual 611 Deshabilita la entrada de pulsar/\:soltar botón del ratón (el menú contextual
556 de mozplayerxp se basa en esta opción). 612 de mozplayerxp se basa en esta opción).
613 .
557 .TP 614 .TP
558 .B \-nortc (RTC solamente) 615 .B \-nortc (RTC solamente)
559 Desactiva el uso del RTC de Linux (reloj en tiempo real \- /dev/\:rtc) como 616 Desactiva el uso del RTC de Linux (reloj en tiempo real \- /dev/\:rtc) como
560 mecanismo de control de tiempo. 617 mecanismo de control de tiempo.
618 .
561 .TP 619 .TP
562 .B \-playlist <archivo> 620 .B \-playlist <archivo>
563 Reproduce archivos de acuerdo a una lista de reproducción (ASX, Winamp, SMIL, 621 Reproduce archivos de acuerdo a una lista de reproducción (ASX, Winamp, SMIL,
564 o 1 archivo por línea). 622 o 1 archivo por línea).
623 .
565 .br 624 .br
566 .I NOTA: 625 .I NOTA:
567 Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que 626 Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que
568 después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción. 627 después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción.
569 .br 628 .br
570 FIXME: Esto deber aclararse mejor. 629 FIXME: Esto deber aclararse mejor.
630 .
571 .TP 631 .TP
572 .B \-really-quiet (vea también \-quiet) 632 .B \-really-quiet (vea también \-quiet)
573 Muestra todavía menos salida y mensajes de estado que con \-quiet. 633 Muestra todavía menos salida y mensajes de estado que con \-quiet.
634 .
574 .TP 635 .TP
575 .B \-rtc-device <dispositivo> 636 .B \-rtc-device <dispositivo>
576 Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC. 637 Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC.
638 .
577 .TP 639 .TP
578 .B \-shuffle 640 .B \-shuffle
579 Reproduce archivos en orden aleatorio. 641 Reproduce archivos en orden aleatorio.
642 .
580 .TP 643 .TP
581 .B \-skin <nombre> (sólo GUI) 644 .B \-skin <nombre> (sólo GUI)
582 Carga un skin del directorio dado como parámetros bajo el directorio 645 Carga un skin del directorio dado como parámetros bajo el directorio
583 por defecto para los skins, /usr/\:local/\:share/\:mplayer/ y 646 por defecto para los skins, /usr/\:local/\:share/\:mplayer/ y
584 ~/.mplayer/\:Skin/. 647 ~/.mplayer/\:Skin/.
599 En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer leerá órdenes de stdin. 662 En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer leerá órdenes de stdin.
600 .br 663 .br
601 .I NOTA: 664 .I NOTA:
602 Vea DOCS/\:tech/\:slave.txt y \-input cmdlist para una lista de órdenes como 665 Vea DOCS/\:tech/\:slave.txt y \-input cmdlist para una lista de órdenes como
603 esclavo. 666 esclavo.
667 .
604 .TP 668 .TP
605 .B \-softsleep 669 .B \-softsleep
606 Usa temporizadores software de alta calidad en lugar del RTC. 670 Usa temporizadores software de alta calidad en lugar del RTC.
607 Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales. 671 Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales.
608 Se paga el precio de un consumo alto de CPU. 672 Se paga el precio de un consumo alto de CPU.
673 .
609 .TP 674 .TP
610 .B \-speed <0.01\-100> 675 .B \-speed <0.01\-100>
611 Decelera o acelera la reproducción con un factor dado como parámetro. 676 Decelera o acelera la reproducción con un factor dado como parámetro.
677 .
612 .TP 678 .TP
613 .B \-sstep <seg> 679 .B \-sstep <seg>
614 Muestra cada imagen durante <seg> segundos. 680 Muestra cada imagen durante <seg> segundos.
615 Útil para presentaciones. 681 Útil para presentaciones.
616 . 682 .
617 . 683 .
684 .
618 .SH "OPCIONES DE DEMUXER/\:STREAM" 685 .SH "OPCIONES DE DEMUXER/\:STREAM"
686 .
619 .TP 687 .TP
620 .B \-a52drc <nivel> 688 .B \-a52drc <nivel>
621 Elige el nivel de Rango Dinámico de Compresión para flujos de audio AC3. 689 Elige el nivel de Rango Dinámico de Compresión para flujos de audio AC3.
622 <nivel> es un valor en coma flotante en rango de 0 a 1, donde 0 significa 690 <nivel> es un valor en coma flotante en rango de 0 a 1, donde 0 significa
623 sin compresión y 1 (que es el valor por defecto) significa compresión 691 sin compresión y 1 (que es el valor por defecto) significa compresión
624 máxima (hace las partes ruidosas más silenciosas y viceversa). 692 máxima (hace las partes ruidosas más silenciosas y viceversa).
625 Esta opción solo muestra un efecto si el flujo AC3 contiene la información 693 Esta opción solo muestra un efecto si el flujo AC3 contiene la información
626 del rango de compresión requerido. 694 del rango de compresión requerido.
695 .
627 .TP 696 .TP
628 .B \-aid <id> (vea también \-alang) 697 .B \-aid <id> (vea también \-alang)
629 Selecciona canal de audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127, 698 Selecciona canal de audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
630 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190). 699 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
631 MPlayer imprime los IDs disponibles cuando se ejecuta en modo prolijo (\-v). 700 MPlayer imprime los IDs disponibles cuando se ejecuta en modo prolijo (\-v).
632 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer programa 701 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer programa
633 (si está presente) con el flujo de audio elegido. 702 (si está presente) con el flujo de audio elegido.
703 .
634 .TP 704 .TP
635 .B \-alang <código de país de dos letras> (vea también \-aid) (DVD 705 .B \-alang <código de país de dos letras> (vea también \-aid) (DVD
636 solamente) 706 solamente)
637 Selecciona el idioma de audio para el DVD y siempre intenta reproducir pistas 707 Selecciona el idioma de audio para el DVD y siempre intenta reproducir pistas
638 cuyo lenguaje coincide con el código dado. 708 cuyo lenguaje coincide con el código dado.
650 .TP 720 .TP
651 .B \-audio-demuxer <número> (\-audiofile solo) 721 .B \-audio-demuxer <número> (\-audiofile solo)
652 Fuerza el tipo de audio demuxer para \-audiofile. 722 Fuerza el tipo de audio demuxer para \-audiofile.
653 Tome el ID del demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h. 723 Tome el ID del demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h.
654 \-audio-demuxer 17 fuerza MP3. 724 \-audio-demuxer 17 fuerza MP3.
725 .
655 .TP 726 .TP
656 .B \-audiofile <nombredearchivo> 727 .B \-audiofile <nombredearchivo>
657 Reproduce audio desde un archivo externo (WAV, MP3 u Ogg Vorbis) mientras 728 Reproduce audio desde un archivo externo (WAV, MP3 u Ogg Vorbis) mientras
658 visualiza una película. 729 visualiza una película.
730 .
659 .TP 731 .TP
660 .B \-audiofile-cache <kBytes> 732 .B \-audiofile-cache <kBytes>
661 Habilita caché para el flujo usado por \-audiofile, usando la cantidad 733 Habilita caché para el flujo usado por \-audiofile, usando la cantidad
662 especificada de memoria. 734 especificada de memoria.
735 .
663 .TP 736 .TP
664 .B \-bandwidth <valor> (red solamente) 737 .B \-bandwidth <valor> (red solamente)
665 Especifica el máximo ancho de banda para el streaming de red (para 738 Especifica el máximo ancho de banda para el streaming de red (para
666 servidores que son capaces de enviar contenido en diferentes bitrates). 739 servidores que son capaces de enviar contenido en diferentes bitrates).
667 Útil si quiere ver contenido multimedia en vivo desde una conexión lenta. 740 Útil si quiere ver contenido multimedia en vivo desde una conexión lenta.
741 .
668 .TP 742 .TP
669 .B \-cdrom-device <ruta\ al\ dispositivo> 743 .B \-cdrom-device <ruta\ al\ dispositivo>
670 Especifica el dispositivo de CD-ROM (por defecto: /dev/\:cdrom). 744 Especifica el dispositivo de CD-ROM (por defecto: /dev/\:cdrom).
745 .
671 .TP 746 .TP
672 .B \-cache <kBytes> 747 .B \-cache <kBytes>
673 Esta opción especifica cuánta memoria (en KBytes) se usa para precachear 748 Esta opción especifica cuánta memoria (en KBytes) se usa para precachear
674 un archivo o URL. 749 un archivo o URL.
675 Especialmente útil en medios lentos. 750 Especialmente útil en medios lentos.
751 .
676 .TP 752 .TP
677 .B \-cache-min <porcentaje> 753 .B \-cache-min <porcentaje>
678 La reproducción comenzará cuando el umbral de relleno de caché establecido 754 La reproducción comenzará cuando el umbral de relleno de caché establecido
679 con esta opción se alcance. 755 con esta opción se alcance.
756 .
680 .TP 757 .TP
681 .B \-cache-prefill <porcentaje> (aún no implementado) 758 .B \-cache-prefill <porcentaje> (aún no implementado)
682 Cuando la caché se vacía MPlayer queda en pausa y reanuda la reproducción 759 Cuando la caché se vacía MPlayer queda en pausa y reanuda la reproducción
683 una vez que se ha alcanzado de nuevo el umbral establecido con esta opción. 760 una vez que se ha alcanzado de nuevo el umbral establecido con esta opción.
761 .
684 .TP 762 .TP
685 .B \-cdda <opción1:opción2> (CDDA solamente) 763 .B \-cdda <opción1:opción2> (CDDA solamente)
686 Esta opción puede ser usada para ajustar la lectura de AUDIO-CD de MPlayer. 764 Esta opción puede ser usada para ajustar la lectura de AUDIO-CD de MPlayer.
687 .sp 1 765 .sp 1
688 Las opciones disponibles son: 766 Las opciones disponibles son:
689 .
690 .RSs 767 .RSs
691 .IPs speed=<valor> 768 .IPs speed=<valor>
692 Establece la velocidad del CD. 769 Establece la velocidad del CD.
693 .IPs paranoia=<0\-2> 770 .IPs paranoia=<0\-2>
694 Establece el nivel de paranoia. 771 Establece el nivel de paranoia.
754 .TP 831 .TP
755 .B \-chapter <id\ del\ capítulo>[\-<id\ capítulo\ final>] (DVD solamente) 832 .B \-chapter <id\ del\ capítulo>[\-<id\ capítulo\ final>] (DVD solamente)
756 Especifica qué capítulo se empieza a reproducir. 833 Especifica qué capítulo se empieza a reproducir.
757 Opcionalmente se especifica en qué capítulo se termina la 834 Opcionalmente se especifica en qué capítulo se termina la
758 reproducción (por defecto: 1). 835 reproducción (por defecto: 1).
836 .
759 .TP 837 .TP
760 .B \-cookies (red solamente) 838 .B \-cookies (red solamente)
761 Envía cookies cuando hace peticiones HTTP. 839 Envía cookies cuando hace peticiones HTTP.
840 .
762 .TP 841 .TP
763 .B \-cookies-file <nombre de archivo> (red solamente) 842 .B \-cookies-file <nombre de archivo> (red solamente)
764 Lee cookies HTTP desde el archivo <nombre de archivo>(por defecto: ~/.mozilla/ 843 Lee cookies HTTP desde el archivo <nombre de archivo>(por defecto: ~/.mozilla/
765 y ~/.netscape/) en lugar de leer desde las ubicaciones por defecto. 844 y ~/.netscape/) en lugar de leer desde las ubicaciones por defecto.
766 Se supone que el archivo está en formato de Netscape. 845 Se supone que el archivo está en formato de Netscape.
846 .
767 .TP 847 .TP
768 .B \-demuxer <número> 848 .B \-demuxer <número>
769 Fuerza el tipo de demuxer. 849 Fuerza el tipo de demuxer.
770 Dado el ID del demuxer como se define en libmpdemux/demuxer.h 850 Dado el ID del demuxer como se define en libmpdemux/demuxer.h
771 \-demuxer 17 fuerza MP3. 851 \-demuxer 17 fuerza MP3.
852 .
772 .TP 853 .TP
773 .B \-dumpaudio (MPlayer solamente) 854 .B \-dumpaudio (MPlayer solamente)
774 Vuelca audio comprimido raw a ./stream.dump (útil con MPEG/\:AC3). 855 Vuelca audio comprimido raw a ./stream.dump (útil con MPEG/\:AC3).
856 .
775 .TP 857 .TP
776 .B \-dumpfile <nombredelarchivo> (MPlayer solamente) 858 .B \-dumpfile <nombredelarchivo> (MPlayer solamente)
777 Especifica en qué archivo debe volcar la salida MPlayer. 859 Especifica en qué archivo debe volcar la salida MPlayer.
778 Debe ser usado junto con \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream. 860 Debe ser usado junto con \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
861 .
779 .TP 862 .TP
780 .B \-dumpstream (MPlayer solamente) 863 .B \-dumpstream (MPlayer solamente)
781 Vuelca el flujo raw a ./stream.dump. 864 Vuelca el flujo raw a ./stream.dump.
782 Útil cuando se ripea desde DVD o red. 865 Útil cuando se ripea desde DVD o red.
866 .
783 .TP 867 .TP
784 .B \-dumpvideo (MPlayer solamente) 868 .B \-dumpvideo (MPlayer solamente)
785 Vuelca flujo de vídeo comprimido raw a ./stream.dump (no es muy usable). 869 Vuelca flujo de vídeo comprimido raw a ./stream.dump (no es muy usable).
870 .
786 .TP 871 .TP
787 .B \-dvbin <opciones> (DVB solamente) 872 .B \-dvbin <opciones> (DVB solamente)
788 Pasa los siguientes parámetros al módulo de entrada de DVB, para 873 Pasa los siguientes parámetros al módulo de entrada de DVB, para
789 no usar los valores por defecto: 874 no usar los valores por defecto:
790 .sp 1 875 .sp 1
800 .PD 1 885 .PD 1
801 . 886 .
802 .TP 887 .TP
803 .B \-dvd-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente) 888 .B \-dvd-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente)
804 Especifica el dispositivo de DVD (por defecto: /dev/\:dvd). 889 Especifica el dispositivo de DVD (por defecto: /dev/\:dvd).
890 .
805 .TP 891 .TP
806 .B \-dvdangle <ángulo\ id> (DVD solamente) 892 .B \-dvdangle <ángulo\ id> (DVD solamente)
807 Algunos discos DVD contienen escenas que pueden verse desde múltiples ángulos. 893 Algunos discos DVD contienen escenas que pueden verse desde múltiples ángulos.
808 Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1). 894 Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1).
895 .
809 .TP 896 .TP
810 .B \-forceidx 897 .B \-forceidx
811 Fuerza la reconstrucción del índice. 898 Fuerza la reconstrucción del índice.
812 Útil para archivos con índice mal (desincronización A/\:V, etc). 899 Útil para archivos con índice mal (desincronización A/\:V, etc).
813 Activa la posibilidad de búsquedas en archivos donde no era posible. 900 Activa la posibilidad de búsquedas en archivos donde no era posible.
814 Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación). 901 Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación).
815 .br 902 .br
816 .I NOTA: 903 .I NOTA:
817 Esta opción solo funciona si el dispositivo soporta búsquedas 904 Esta opción solo funciona si el dispositivo soporta búsquedas
818 (p.e.\& no se puede usar con stdin, pipe, etc). 905 (p.e.\& no se puede usar con stdin, pipe, etc).
906 .
819 .TP 907 .TP
820 .B \-fps <valor en coma flotante> 908 .B \-fps <valor en coma flotante>
821 Sobreescribe el la tasa de imágenes por segundo. 909 Sobreescribe el la tasa de imágenes por segundo.
822 Útil si el valor original es incorrecto o no existe. 910 Útil si el valor original es incorrecto o no existe.
911 .
823 .TP 912 .TP
824 .B \-frames <número> 913 .B \-frames <número>
825 Reproduce/\:convierte solo los primeros <número> frames, y luego termina. 914 Reproduce/\:convierte solo los primeros <número> frames, y luego termina.
915 .
826 .TP 916 .TP
827 .B \-hr-mp3-seek (MP3 solamente) 917 .B \-hr-mp3-seek (MP3 solamente)
828 Posicionamiento MP3 de alta resolución. 918 Posicionamiento MP3 de alta resolución.
829 Activo cuando se reproduce desde un archivo MP3 externo, y se necesita 919 Activo cuando se reproduce desde un archivo MP3 externo, y se necesita
830 búsqueda en una posición concreta para mantener la sincronización A/\:V. 920 búsqueda en una posición concreta para mantener la sincronización A/\:V.
831 Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia atrás \- tiene 921 Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia atrás \- tiene
832 que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto. 922 que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto.
923 .
833 .TP 924 .TP
834 .B \-idx (vea también \-forceidx) 925 .B \-idx (vea también \-forceidx)
835 Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo 926 Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo
836 búsquedas. 927 búsquedas.
837 Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o archivos que están mal creados. 928 Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o archivos que están mal creados.
838 .br 929 .br
839 .I NOTA: 930 .I NOTA:
840 Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas 931 Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas
841 (p.e.\& no con stdin, pipe, etc). 932 (p.e.\& no con stdin, pipe, etc).
933 .
842 .TP 934 .TP
843 .B \-ipv4-only-proxy (red solamente) 935 .B \-ipv4-only-proxy (red solamente)
844 Se salta el proxy para direcciones IPv6. 936 Se salta el proxy para direcciones IPv6.
845 Sigue siendo usado para conexiones IPv4. 937 Sigue siendo usado para conexiones IPv4.
938 .
846 .TP 939 .TP
847 .B \-loadidx <archivo índice> 940 .B \-loadidx <archivo índice>
848 El archivo desde el que se leerán los datos de índice del video guardados 941 El archivo desde el que se leerán los datos de índice del video guardados
849 con \-saveidx. 942 con \-saveidx.
850 Este índice se usará para las búsquedas, usándose con preferencia ante los 943 Este índice se usará para las búsquedas, usándose con preferencia ante los
853 desde un AVI diferente, pero tenga por seguro que causará resultados 946 desde un AVI diferente, pero tenga por seguro que causará resultados
854 no favorables. 947 no favorables.
855 .br 948 .br
856 .I NOTA: 949 .I NOTA:
857 Esta opción está obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML. 950 Esta opción está obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
951 .
858 .TP 952 .TP
859 .B \-mc <segundos/\:marco> 953 .B \-mc <segundos/\:marco>
860 Máxima sincronización A-V por marco (en segundos). 954 Máxima sincronización A-V por marco (en segundos).
955 .
861 .TP 956 .TP
862 .B \-mf <opción1:opción2:...> 957 .B \-mf <opción1:opción2:...>
863 Usado cuando se decodifica de archivo múltiple de PNG o JPEG. 958 Usado cuando se decodifica de archivo múltiple de PNG o JPEG.
864 .sp 1 959 .sp 1
865 Las opciones disponibles son: 960 Las opciones disponibles son:
879 . 974 .
880 .TP 975 .TP
881 .B \-ni (AVI solamente) 976 .B \-ni (AVI solamente)
882 Fuerza el uso de analizador de AVI no-entrelazado (corrige la reproducción 977 Fuerza el uso de analizador de AVI no-entrelazado (corrige la reproducción
883 de archivos AVI en mal estado). 978 de archivos AVI en mal estado).
979 .
884 .TP 980 .TP
885 .B \-nobps (AVI solamente) 981 .B \-nobps (AVI solamente)
886 No usa un valor medio de bytes/\:seg para sincronización A-V. 982 No usa un valor medio de bytes/\:seg para sincronización A-V.
887 Ayuda con algunos archivos AVI que tienen la cabecera en mal estado. 983 Ayuda con algunos archivos AVI que tienen la cabecera en mal estado.
984 .
888 .TP 985 .TP
889 .B \-noextbased 986 .B \-noextbased
890 Deshabilita la selección del demuxer basada en extensión del nombre de 987 Deshabilita la selección del demuxer basada en extensión del nombre de
891 archivo. 988 archivo.
892 Por defecto, cuando un tipo de archivo (demuxer) no puede ser detectado 989 Por defecto, cuando un tipo de archivo (demuxer) no puede ser detectado
893 con fiabilidad (el archivo no tiene cabecera o no es demasiado fiable), 990 con fiabilidad (el archivo no tiene cabecera o no es demasiado fiable),
894 la extensión del nombre del archivo es usada para seleccionar el demuxer. 991 la extensión del nombre del archivo es usada para seleccionar el demuxer.
895 Siempre se intenta comprobar la selección por el contenido del archivo. 992 Siempre se intenta comprobar la selección por el contenido del archivo.
993 .
896 .TP 994 .TP
897 .B \-passwd <contraseña> (vea también la opción \-user) (red solamente) 995 .B \-passwd <contraseña> (vea también la opción \-user) (red solamente)
898 Especifica una contraseña para autenticación HTTP. 996 Especifica una contraseña para autenticación HTTP.
997 .
899 .TP 998 .TP
900 .B \-prefer-ipv4 (red solamente) 999 .B \-prefer-ipv4 (red solamente)
901 Usa IPv4 en las conexiones de red. 1000 Usa IPv4 en las conexiones de red.
902 Si falla, usa IPv6 automáticamente. 1001 Si falla, usa IPv6 automáticamente.
1002 .
903 .TP 1003 .TP
904 .B \-prefer-ipv6 (red solamente) 1004 .B \-prefer-ipv6 (red solamente)
905 Usa IPv6 para las conexiones de red. 1005 Usa IPv6 para las conexiones de red.
906 Si falla, usa IPv4 automáticamente. 1006 Si falla, usa IPv4 automáticamente.
1007 .
907 .TP 1008 .TP
908 .B \-rawaudio <opción1:opción2:...> 1009 .B \-rawaudio <opción1:opción2:...>
909 Esta opción le permite reproducir archivos de audio raw. 1010 Esta opción le permite reproducir archivos de audio raw.
910 También puede usarse para reproducir audio CDs que no son 44KHz 16-bit 1011 También puede usarse para reproducir audio CDs que no son 44KHz 16-bit
911 estéreo. 1012 estéreo.
962 .B \-rtsp-stream-over-tcp (live.com solamente) 1063 .B \-rtsp-stream-over-tcp (live.com solamente)
963 Usado con URLs 'rtsp://' para especificar que los paquetes entrantes RTP y 1064 Usado con URLs 'rtsp://' para especificar que los paquetes entrantes RTP y
964 RTCP serán enviados a través de TCP (usando la misma conexión TCP como RTSP). 1065 RTCP serán enviados a través de TCP (usando la misma conexión TCP como RTSP).
965 Esta opción puede ser útil si dispone de una mala conexión a internet que 1066 Esta opción puede ser útil si dispone de una mala conexión a internet que
966 no acepta paquetes UDP entrantes (vea http://www.live.com/\:mplayer/). 1067 no acepta paquetes UDP entrantes (vea http://www.live.com/\:mplayer/).
1068 .
967 .TP 1069 .TP
968 .B \-saveidx <archivo> 1070 .B \-saveidx <archivo>
969 Fuerza la reconstrucción del índice y vuelca el índice a <archivo>. 1071 Fuerza la reconstrucción del índice y vuelca el índice a <archivo>.
970 Actualmente solo funciona con archivos AVI. 1072 Actualmente solo funciona con archivos AVI.
971 .br 1073 .br
972 .I NOTA: 1074 .I NOTA:
973 Esta opción está obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML. 1075 Esta opción está obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
1076 .
974 .TP 1077 .TP
975 .B \-sb <posición\ del\ byte> (vea también la opción \-ss) 1078 .B \-sb <posición\ del\ byte> (vea también la opción \-ss)
976 Se posiciona en el byte indicado. 1079 Se posiciona en el byte indicado.
977 Útil para reproducir desde imágenes de CD-ROM / archivos VOB con cosas al 1080 Útil para reproducir desde imágenes de CD-ROM / archivos VOB con cosas al
978 principio. 1081 principio.
1082 .
979 .TP 1083 .TP
980 .B \-srate <Hz> 1084 .B \-srate <Hz>
981 Elige la tasa de muestreo de salida, remuestreando si es necesario. 1085 Elige la tasa de muestreo de salida, remuestreando si es necesario.
982 MEncoder pasa este valor a LAME para remuestreado. 1086 MEncoder pasa este valor a LAME para remuestreado.
1087 .
983 .TP 1088 .TP
984 .B \-ss <tiempo> (vea también la opción \-sb) 1089 .B \-ss <tiempo> (vea también la opción \-sb)
985 Se posiciona en el tiempo indicado. 1090 Se posiciona en el tiempo indicado.
986 .sp 1 1091 .sp 1
987 .I EJEMPLO: 1092 .I EJEMPLO:
1018 Para ver la TV con MPlayer, use 'tv://' o 'tv://<número_canal>' 1123 Para ver la TV con MPlayer, use 'tv://' o 'tv://<número_canal>'
1019 o incluso 'tv://<nombre_canal> (vea la opción canales para nombre_canal 1124 o incluso 'tv://<nombre_canal> (vea la opción canales para nombre_canal
1020 más abajo) como una URL de película. 1125 más abajo) como una URL de película.
1021 .sp 1 1126 .sp 1
1022 Las opciones disponibles son: 1127 Las opciones disponibles son:
1023 .
1024 .RSs 1128 .RSs
1025 .IPs noaudio 1129 .IPs noaudio
1026 sin sonido 1130 sin sonido
1027 .IPs driver=<valor> 1131 .IPs driver=<valor>
1028 disponibles: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848 1132 disponibles: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
1144 .RE 1248 .RE
1145 . 1249 .
1146 .TP 1250 .TP
1147 .B \-user <nombre\ de\ usuario> (vea también la opción \-passwd) (red solamente) 1251 .B \-user <nombre\ de\ usuario> (vea también la opción \-passwd) (red solamente)
1148 Especifica un nombre de usuario para autenticación HTTP. 1252 Especifica un nombre de usuario para autenticación HTTP.
1253 .
1149 .TP 1254 .TP
1150 .B \-user-agent <cadena> 1255 .B \-user-agent <cadena>
1151 Usa la cadena como User-Agent para el flujo HTTP. 1256 Usa la cadena como User-Agent para el flujo HTTP.
1152 .B \-vid <id> 1257 .B \-vid <id>
1153 Selecciona el canal de video (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190). 1258 Selecciona el canal de video (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190).
1154 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer 1259 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer
1155 programa (si está presente) con el flujo de video elegido. 1260 programa (si está presente) con el flujo de video elegido.
1261 .
1156 .TP 1262 .TP
1157 .B \-vivo <sub-opciones> (CÓDIGO EN PRUEBAS) 1263 .B \-vivo <sub-opciones> (CÓDIGO EN PRUEBAS)
1158 Fuerza parámetros de audio para el demuxer VIVO (para pruebas). 1264 Fuerza parámetros de audio para el demuxer VIVO (para pruebas).
1265 .
1159 . 1266 .
1160 . 1267 .
1161 .SH "OPCIONES OSD/\:SUB" 1268 .SH "OPCIONES OSD/\:SUB"
1162 .I NOTA: 1269 .I NOTA:
1163 Vea también \-vf expand. 1270 Vea también \-vf expand.
1271 .
1164 .TP 1272 .TP
1165 .B \-dumpjacosub (MPlayer solamente) 1273 .B \-dumpjacosub (MPlayer solamente)
1166 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato 1274 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1167 de subtítulo basado en tiempo JACOsub. 1275 de subtítulo basado en tiempo JACOsub.
1168 Crea un archivo dumpsub.js en el directorio actual. 1276 Crea un archivo dumpsub.js en el directorio actual.
1277 .
1169 .TP 1278 .TP
1170 .B \-dumpmicrodvdsub (MPlayer solamente) 1279 .B \-dumpmicrodvdsub (MPlayer solamente)
1171 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al 1280 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al
1172 formato de subtítulos MicroDVD. 1281 formato de subtítulos MicroDVD.
1173 Crea un archivo dumbsub.sub en el directorio actual. 1282 Crea un archivo dumbsub.sub en el directorio actual.
1283 .
1174 .TP 1284 .TP
1175 .B \-dumpmpsub (MPlayer solamente) 1285 .B \-dumpmpsub (MPlayer solamente)
1176 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato 1286 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1177 de subtítulos de MPlayer, MPsub. 1287 de subtítulos de MPlayer, MPsub.
1178 Crea un archivo dump.mpsub en el directorio actual. 1288 Crea un archivo dump.mpsub en el directorio actual.
1289 .
1179 .TP 1290 .TP
1180 .B \-dumpsami (MPlayer solamente) 1291 .B \-dumpsami (MPlayer solamente)
1181 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato 1292 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1182 de subtítulo basado en tiempo SAMI. 1293 de subtítulo basado en tiempo SAMI.
1183 Crea un archivo dumpsub.smi en el directorio actual. 1294 Crea un archivo dumpsub.smi en el directorio actual.
1295 .
1184 .TP 1296 .TP
1185 .B \-dumpsrtsub (MPlayer solamente) 1297 .B \-dumpsrtsub (MPlayer solamente)
1186 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato 1298 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1187 de subtítulo basado en tiempo SubViewer (SRT). 1299 de subtítulo basado en tiempo SubViewer (SRT).
1188 Crea un archivo dumpsub.srt en el directorio actual. 1300 Crea un archivo dumpsub.srt en el directorio actual.
1301 .
1189 .TP 1302 .TP
1190 .B \-dumpsub (MPlayer only) (CÓDIGO BETA) 1303 .B \-dumpsub (MPlayer only) (CÓDIGO BETA)
1191 Vuelca el flujo de subtítulo desde archivos VOB 1304 Vuelca el flujo de subtítulo desde archivos VOB
1192 Vea también las opciones \-dump*sub y \-vobsubout*. 1305 Vea también las opciones \-dump*sub y \-vobsubout*.
1306 .
1193 .TP 1307 .TP
1194 .B \-ffactor <número> (OSD solamente) 1308 .B \-ffactor <número> (OSD solamente)
1195 Muestreo mapa alpha de la tipografía. 1309 Muestreo mapa alpha de la tipografía.
1196 Puede ser: 1310 Puede ser:
1197 .
1198 .PD 0 1311 .PD 0
1199 .RSs 1312 .RSs
1200 .IPs 0 1313 .IPs 0
1201 tipografía plana blanca 1314 tipografía plana blanca
1202 .IPs 0.75 1315 .IPs 0.75
1209 .PD 1 1322 .PD 1
1210 . 1323 .
1211 .TP 1324 .TP
1212 .B \-flip-hebrew (FriBiDi solamente) 1325 .B \-flip-hebrew (FriBiDi solamente)
1213 Activa inversión de subtítulos usando FriBiDi. 1326 Activa inversión de subtítulos usando FriBiDi.
1327 .
1214 .TP 1328 .TP
1215 .B \-font <ruta\ a\ archivo\ font.desc> (OSD solamente) 1329 .B \-font <ruta\ a\ archivo\ font.desc> (OSD solamente)
1216 Búsqueda de tipografías OSB/\:SUB en un directorio alternativo (por defecto 1330 Búsqueda de tipografías OSB/\:SUB en un directorio alternativo (por defecto
1217 para tipografías normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, por defecto para 1331 para tipografías normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, por defecto para
1218 tipografías FreeType: 1332 tipografías FreeType:
1235 .PD 1 1349 .PD 1
1236 . 1350 .
1237 .TP 1351 .TP
1238 .B \-fontconfig (fontconfig solamente) 1352 .B \-fontconfig (fontconfig solamente)
1239 Habilita el uso de tipografías administradas por fontconfig. 1353 Habilita el uso de tipografías administradas por fontconfig.
1354 .
1240 .TP 1355 .TP
1241 .B \-forcedsubsonly 1356 .B \-forcedsubsonly
1242 Muestra solo subtítulos forzados para el flujo de subtítulos de DVD seleccionado, 1357 Muestra solo subtítulos forzados para el flujo de subtítulos de DVD seleccionado,
1243 p.e.\& \-slang. 1358 p.e.\& \-slang.
1359 .
1244 .TP 1360 .TP
1245 .B \-fribidi-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente) 1361 .B \-fribidi-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente)
1246 Especifica el conjunto de caracteres que será pasado a FriBiDi 1362 Especifica el conjunto de caracteres que será pasado a FriBiDi
1247 cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859-8). 1363 cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859-8).
1364 .
1248 .TP 1365 .TP
1249 .B \-ifo <archivo\ VOBsub\ ifo> 1366 .B \-ifo <archivo\ VOBsub\ ifo>
1250 Indica el archivo que debe ser usado para cargar el tamaño de paleta y marco 1367 Indica el archivo que debe ser usado para cargar el tamaño de paleta y marco
1251 de subtítulos VOBsub. 1368 de subtítulos VOBsub.
1369 .
1252 .TP 1370 .TP
1253 .B \-noautosub 1371 .B \-noautosub
1254 Desactiva carga automática de archivos de subtítulo. 1372 Desactiva carga automática de archivos de subtítulo.
1373 .
1255 .TP 1374 .TP
1256 .B \-osdlevel <0\-3> (MPlayer solamente) 1375 .B \-osdlevel <0\-3> (MPlayer solamente)
1257 Especifica en qué modo de OSD se debe iniciar. 1376 Especifica en qué modo de OSD se debe iniciar.
1258 . 1377 .
1259 .PD 0 1378 .PD 0
1272 .TP 1391 .TP
1273 .B \-overlapsub 1392 .B \-overlapsub
1274 Permite que el siguiente subtítulo sea mostrado mientras el actual 1393 Permite que el siguiente subtítulo sea mostrado mientras el actual
1275 está aún visible (por defecto esto está habilitado solo para formatos 1394 está aún visible (por defecto esto está habilitado solo para formatos
1276 específicos). 1395 específicos).
1396 .
1277 .TP 1397 .TP
1278 .B \-sid <ID> (vea también la opción \-slang) 1398 .B \-sid <ID> (vea también la opción \-slang)
1279 Muestra los subtítulos de DVD en el idioma especificado por <ID> (0\-31). 1399 Muestra los subtítulos de DVD en el idioma especificado por <ID> (0\-31).
1280 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo 1400 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
1281 prolijo (\-v). 1401 prolijo (\-v).
1402 .
1282 .TP 1403 .TP
1283 .B \-slang <código\ de\ país[,código\ de\ país,...]> (vea también \-sid) 1404 .B \-slang <código\ de\ país[,código\ de\ país,...]> (vea también \-sid)
1284 Especifica una lista de prioridades de idiomas de subtítulos de DVD a usar. 1405 Especifica una lista de prioridades de idiomas de subtítulos de DVD a usar.
1285 Los idiomas deben darse como códigos de dos letras de país. 1406 Los idiomas deben darse como códigos de dos letras de país.
1286 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo 1407 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
1335 . 1456 .
1336 .TP 1457 .TP
1337 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (OSD solamente) 1458 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (OSD solamente)
1338 Parámetro de varianza de gaussiana usado por \-spuaa 4. 1459 Parámetro de varianza de gaussiana usado por \-spuaa 4.
1339 Valores más altos significa más difuminado (por defecto: 1.0). 1460 Valores más altos significa más difuminado (por defecto: 1.0).
1461 .
1340 .TP 1462 .TP
1341 .B \-sub <archivosubtítulos1,archivosubtítulos2,...> 1463 .B \-sub <archivosubtítulos1,archivosubtítulos2,...>
1342 Uso/\:muestra esos archivos de subtítulos. 1464 Uso/\:muestra esos archivos de subtítulos.
1343 Solo un archivo puede ser mostrado en un momento dado. 1465 Solo un archivo puede ser mostrado en un momento dado.
1466 .
1344 .TP 1467 .TP
1345 .B \-sub-bg-alpha <0\-255> 1468 .B \-sub-bg-alpha <0\-255>
1346 Especifica el valor de canal alfa para subtítulos y OSD de fondo. 1469 Especifica el valor de canal alfa para subtítulos y OSD de fondo.
1347 Valores grandes significa mayor transparencia. 1470 Valores grandes significa mayor transparencia.
1348 0 significa completamente transparente. 1471 0 significa completamente transparente.
1472 .
1349 .TP 1473 .TP
1350 .B \-sub-bg-color <0\-255> 1474 .B \-sub-bg-color <0\-255>
1351 Especifica el valor de color para subtítulos y OSD de fondo. 1475 Especifica el valor de color para subtítulos y OSD de fondo.
1352 Actualmente los subtítulos están en escala de grises y este valor es 1476 Actualmente los subtítulos están en escala de grises y este valor es
1353 la intensidad del color. 1477 la intensidad del color.
1354 255 significa blanco y 0 negro. 1478 255 significa blanco y 0 negro.
1479 .
1355 .TP 1480 .TP
1356 .B \-sub-demuxer <número> (solo con \-subfile) (CÓDIGO BETA) 1481 .B \-sub-demuxer <número> (solo con \-subfile) (CÓDIGO BETA)
1357 Fuerza el tipo de demuxer de subtítulos para \-subfile. 1482 Fuerza el tipo de demuxer de subtítulos para \-subfile.
1358 Especifica ID de demuxer como está definido en subreader.h. 1483 Especifica ID de demuxer como está definido en subreader.h.
1484 .
1359 .TP 1485 .TP
1360 .B \-sub-fuzziness <modo> 1486 .B \-sub-fuzziness <modo>
1361 Ajusta el nivel de afinado cuando busca subtítulos: 1487 Ajusta el nivel de afinado cuando busca subtítulos:
1362 .PD 0 1488 .PD 0
1363 .RSs 1489 .RSs
1373 .TP 1499 .TP
1374 .B \-sub-no-text-pp 1500 .B \-sub-no-text-pp
1375 Deshabilita todo tipo de postproceso de texto después de cargar los 1501 Deshabilita todo tipo de postproceso de texto después de cargar los
1376 subtítulos. 1502 subtítulos.
1377 Usado para pruebas. 1503 Usado para pruebas.
1504 .
1378 .TP 1505 .TP
1379 .B \-subalign <0\-2> (OSD solamente) 1506 .B \-subalign <0\-2> (OSD solamente)
1380 Especifica cómo deben alinearse los subtítulos con \-subpos. 1507 Especifica cómo deben alinearse los subtítulos con \-subpos.
1381 .PD 0 1508 .PD 0
1382 .RSs 1509 .RSs
1394 Muestra subtículos de DVD Closed Caption (CC). 1521 Muestra subtículos de DVD Closed Caption (CC).
1395 Esto no es los subtítulos VOB, son subtítulos especiales ASCII codificados 1522 Esto no es los subtítulos VOB, son subtítulos especiales ASCII codificados
1396 para el que no oye bien en el flujo de datos de usuario VOB en la mayoría de los 1523 para el que no oye bien en el flujo de datos de usuario VOB en la mayoría de los
1397 DVDs de la región 1. 1524 DVDs de la región 1.
1398 Los subtítulos CC no han sido publicados en DVDs de otras regiones hasta ahora. 1525 Los subtítulos CC no han sido publicados en DVDs de otras regiones hasta ahora.
1526 .
1399 .TP 1527 .TP
1400 .B \-subcp <codepage> (iconv solamente) 1528 .B \-subcp <codepage> (iconv solamente)
1401 Si su sistema soporta iconv(3), puede usar esta opción para 1529 Si su sistema soporta iconv(3), puede usar esta opción para
1402 especificar la página de códigos para los subtítulos. 1530 especificar la página de códigos para los subtítulos.
1403 .sp 1 1531 .sp 1
1432 . 1560 .
1433 .TP 1561 .TP
1434 .B \-subdelay <seg> 1562 .B \-subdelay <seg>
1435 Retrasa subtítulos por <seg> segundos. 1563 Retrasa subtítulos por <seg> segundos.
1436 Puede ser negativo. 1564 Puede ser negativo.
1565 .
1437 .TP 1566 .TP
1438 .B \-subfile <nombredearchivo> (CÓDIGO BETA) 1567 .B \-subfile <nombredearchivo> (CÓDIGO BETA)
1439 Actualmente no es útil. 1568 Actualmente no es útil.
1440 Lo mismo que \-audiofile, pero para flujos de subtítulos (¿OggDS?). 1569 Lo mismo que \-audiofile, pero para flujos de subtítulos (¿OggDS?).
1441 .TP 1570 .TP
1467 .TP 1596 .TP
1468 .B \-subfont-encoding <valor> (solamente FreeType) 1597 .B \-subfont-encoding <valor> (solamente FreeType)
1469 Establece la codificación del tipo de letra. 1598 Establece la codificación del tipo de letra.
1470 Cuando se establece a 'unicode', todos los símbolos del archivo de tipo de letra 1599 Cuando se establece a 'unicode', todos los símbolos del archivo de tipo de letra
1471 son renderizados y es usado unicode (por defecto: unicode). 1600 son renderizados y es usado unicode (por defecto: unicode).
1601 .
1472 .TP 1602 .TP
1473 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> (solamente FreeType) 1603 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> (solamente FreeType)
1474 Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD 1604 Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD
1475 (por defecto: 6). 1605 (por defecto: 6).
1606 .
1476 .TP 1607 .TP
1477 .B \-subfont-outline <0\-8> (solamente FreeType) 1608 .B \-subfont-outline <0\-8> (solamente FreeType)
1478 Establece el grosor de la línea de contorno de las letras (por defecto: 2). 1609 Establece el grosor de la línea de contorno de las letras (por defecto: 2).
1610 .
1479 .TP 1611 .TP
1480 .B \-subfont-text-scale <0\-100> (solamente FreeType) 1612 .B \-subfont-text-scale <0\-100> (solamente FreeType)
1481 Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje 1613 Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje
1482 del tamaño de pantalla (por defecto: 5). 1614 del tamaño de pantalla (por defecto: 5).
1615 .
1483 .TP 1616 .TP
1484 .B \-subfps <razón> 1617 .B \-subfps <razón>
1485 Especifica la tasa de imágenes por segundo del archivo de subtítulos (por 1618 Especifica la tasa de imágenes por segundo del archivo de subtítulos (por
1486 defecto: fps de la película). 1619 defecto: fps de la película).
1487 .br 1620 .br
1488 .I NOTA: 1621 .I NOTA:
1489 Solo archivos SUB basados en imágenes, p.e.\& no el formato MicroDVD. 1622 Solo archivos SUB basados en imágenes, p.e.\& no el formato MicroDVD.
1623 .
1490 .TP 1624 .TP
1491 .B \-subpos <0\-100> (útil con \-vf expand) (OSD solamente) 1625 .B \-subpos <0\-100> (útil con \-vf expand) (OSD solamente)
1492 Especifica la posición de los subtítulos en pantalla. 1626 Especifica la posición de los subtítulos en pantalla.
1493 El valor es la posición vertical de los subtítulos en % de la altura de pantalla. 1627 El valor es la posición vertical de los subtítulos en % de la altura de pantalla.
1494 .TP 1628 .TP
1495 .B \-subwidth <10\-100> (OSD solamente) 1629 .B \-subwidth <10\-100> (OSD solamente)
1496 Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla. 1630 Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla.
1497 Útil para salida de TV. 1631 Útil para salida de TV.
1498 El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla. 1632 El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla.
1633 .
1499 .TP 1634 .TP
1500 .B \-unicode 1635 .B \-unicode
1501 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como unicode. 1636 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como unicode.
1637 .
1502 .TP 1638 .TP
1503 .B \-utf8 \ \ 1639 .B \-utf8 \ \
1504 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como UTF-8. 1640 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como UTF-8.
1641 .
1505 .TP 1642 .TP
1506 .B \-vobsub <archivo\ VOBsub\ sin\ extensión> 1643 .B \-vobsub <archivo\ VOBsub\ sin\ extensión>
1507 Especifica los archivos VOBSub que serán usados para subtítulos. 1644 Especifica los archivos VOBSub que serán usados para subtítulos.
1508 Esto es la ruta completa sin extensiones, p.e.\& sin 1645 Esto es la ruta completa sin extensiones, p.e.\& sin
1509 el '.idx', '.ifo' o '.sub'. 1646 el '.idx', '.ifo' o '.sub'.
1647 .
1510 .TP 1648 .TP
1511 .B \-vobsubid <0\-31> 1649 .B \-vobsubid <0\-31>
1512 Especifica el ID del subtítulo VOBSub. 1650 Especifica el ID del subtítulo VOBSub.
1651 .
1513 .TP 1652 .TP
1514 . 1653 .
1515 . 1654 .
1516 .SH "OPCIONES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)" 1655 .SH "OPCIONES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
1656 .
1517 .TP 1657 .TP
1518 .B \-abs <valor> (\-ao oss solamente) (OBSOLETO) 1658 .B \-abs <valor> (\-ao oss solamente) (OBSOLETO)
1519 Sobreescribe la detección del tamaño del buffer de audio del 1659 Sobreescribe la detección del tamaño del buffer de audio del
1520 controlador/\:tarjeta. 1660 controlador/\:tarjeta.
1661 .
1521 .TP 1662 .TP
1522 .B \-aofile <nombrearchivo> 1663 .B \-aofile <nombrearchivo>
1523 Sobreescribe el nombre de archivo por defecto para \-ao pcm. 1664 Sobreescribe el nombre de archivo por defecto para \-ao pcm.
1665 .
1524 .TP 1666 .TP
1525 .B \-aop <list=plugin1,plugin2...:opción1=valor1:opt2=val2...> 1667 .B \-aop <list=plugin1,plugin2...:opción1=valor1:opt2=val2...>
1526 Especifica los plugin(s) de audio y sus opciones (vea también la documentación). 1668 Especifica los plugin(s) de audio y sus opciones (vea también la documentación).
1527 .sp 1 1669 .sp 1
1528 Las opciones disponibles son: 1670 Las opciones disponibles son:
1586 . 1728 .
1587 .TP 1729 .TP
1588 .B \-mixer <dispositivo> 1730 .B \-mixer <dispositivo>
1589 Usa un dispositivo mezclador diferente al que hay por defecto /dev/\:mixer. 1731 Usa un dispositivo mezclador diferente al que hay por defecto /dev/\:mixer.
1590 Para ALSA este es el nombre del mezclador. 1732 Para ALSA este es el nombre del mezclador.
1733 .
1591 .TP 1734 .TP
1592 .B \-mixer-channel <mixer line> (solo para \-ao oss y \-ao alsa) 1735 .B \-mixer-channel <mixer line> (solo para \-ao oss y \-ao alsa)
1593 Esta opción le dice a MPlayer que use un canal diferente al PCM por 1736 Esta opción le dice a MPlayer que use un canal diferente al PCM por
1594 defecto para controlar el volumen. 1737 defecto para controlar el volumen.
1595 Las opciones para OSS incluyen 1738 Las opciones para OSS incluyen
1596 .B vol, pcm, line. 1739 .B vol, pcm, line.
1597 Para una lista completa de opciones busque SOUND_DEVICE_NAMES en 1740 Para una lista completa de opciones busque SOUND_DEVICE_NAMES en
1598 /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h. 1741 /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
1599 Para ALSA puede usar los nombres por ejemplo como los muestra alsamixer, 1742 Para ALSA puede usar los nombres por ejemplo como los muestra alsamixer,
1600 .B Master, Line, PCM. 1743 .B Master, Line, PCM.
1744 .
1601 .TP 1745 .TP
1602 .B \-nowaveheader (\-ao pcm solamente) 1746 .B \-nowaveheader (\-ao pcm solamente)
1603 No incluir encabezado wave. 1747 No incluir encabezado wave.
1604 Usado para raw PCM. 1748 Usado para raw PCM.
1749 .
1605 .TP 1750 .TP
1606 .B \-volstep <0\-100> 1751 .B \-volstep <0\-100>
1607 Establece el tamaño de salto de los cambios del mezclador de volumen en 1752 Establece el tamaño de salto de los cambios del mezclador de volumen en
1608 porcentaje del rango completo (por defecto: 3). 1753 porcentaje del rango completo (por defecto: 3).
1609 . 1754 .
1610 . 1755 .
1611 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)" 1756 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
1757 .
1612 Los controladores de salida de audio son interfaces para las diferentes 1758 Los controladores de salida de audio son interfaces para las diferentes
1613 facilidades de salida de audio. 1759 facilidades de salida de audio.
1614 La sintaxis es: 1760 La sintaxis es:
1615 .TP 1761 .TP
1616 .B \-ao <driver1[:subopción1[=valor]:...],driver2,...[,]> 1762 .B \-ao <driver1[:subopción1[=valor]:...],driver2,...[,]>
1655 .PD 1 1801 .PD 1
1656 .TP 1802 .TP
1657 .B alsa1x (OBSOLETO) 1803 .B alsa1x (OBSOLETO)
1658 Controlador de salida de audio ALSA 1.x. 1804 Controlador de salida de audio ALSA 1.x.
1659 Obsoleto por el controlador de salida de audio general de alsa. 1805 Obsoleto por el controlador de salida de audio general de alsa.
1806 .
1660 .TP 1807 .TP
1661 .B alsa9 (OBSOLETO) 1808 .B alsa9 (OBSOLETO)
1662 Controlador de salida de audio ALSA 0.9. 1809 Controlador de salida de audio ALSA 0.9.
1663 Obsoleto por el controlador de salida de audio general de alsa. 1810 Obsoleto por el controlador de salida de audio general de alsa.
1811 .
1664 .TP 1812 .TP
1665 .B alsa5\ \ 1813 .B alsa5\ \
1666 Controlador de salida de audio ALSA 0.5. 1814 Controlador de salida de audio ALSA 0.5.
1815 .
1667 .TP 1816 .TP
1668 .B oss\ \ \ \ 1817 .B oss\ \ \ \
1669 Controlador de salida de audio OSS. 1818 Controlador de salida de audio OSS.
1670 .PD 0 1819 .PD 0
1671 .RSs 1820 .RSs
1725 .TP 1874 .TP
1726 .B \-aa* (\-vo aa solamente) 1875 .B \-aa* (\-vo aa solamente)
1727 Puede obtener una lista y explicación de las opciones disponibles 1876 Puede obtener una lista y explicación de las opciones disponibles
1728 ejecutando 1877 ejecutando
1729 .I mplayer \-aahelp 1878 .I mplayer \-aahelp
1879 .
1730 .TP 1880 .TP
1731 .B \-adapter <valor> 1881 .B \-adapter <valor>
1732 Establece la tarjeta gráfica que recibirá la imagen. 1882 Establece la tarjeta gráfica que recibirá la imagen.
1733 Necesita la opción \-vm para funcionar. 1883 Necesita la opción \-vm para funcionar.
1734 Puede obtener una lista de las tarjeta gráficas disponibles cuando ejecute 1884 Puede obtener una lista de las tarjeta gráficas disponibles cuando ejecute
1735 esta opción con \-v. 1885 esta opción con \-v.
1736 Actualmente solo funciona con \-vo directx. 1886 Actualmente solo funciona con \-vo directx.
1887 .
1737 .TP 1888 .TP
1738 .B \-bpp <profundidad> 1889 .B \-bpp <profundidad>
1739 Usar una profundidad de color diferente a la autodetectada. 1890 Usar una profundidad de color diferente a la autodetectada.
1740 No todos los drivers \-vo lo soportan (fbdev, dga2, svga, vesa). 1891 No todos los drivers \-vo lo soportan (fbdev, dga2, svga, vesa).
1892 .
1741 .TP 1893 .TP
1742 .B \-brightness <\-100-100> 1894 .B \-brightness <\-100-100>
1743 Ajusta el brillo del video de salida (por defecto 0). 1895 Ajusta el brillo del video de salida (por defecto 0).
1744 No soportado por todos los controladores de salida de video. 1896 No soportado por todos los controladores de salida de video.
1897 .
1745 .TP 1898 .TP
1746 .B \-contrast <\-100-100> 1899 .B \-contrast <\-100-100>
1747 Ajusta el contraste del video de salida (por defecto 0). 1900 Ajusta el contraste del video de salida (por defecto 0).
1748 No soportado por todos los controladores de salida de video. 1901 No soportado por todos los controladores de salida de video.
1902 .
1749 .TP 1903 .TP
1750 .B \-dfbopts <valor> (\-vo directfb solamente) 1904 .B \-dfbopts <valor> (\-vo directfb solamente)
1751 Especifica una lista de parámetros del controlador de salida de video directfb. 1905 Especifica una lista de parámetros del controlador de salida de video directfb.
1906 .
1752 .TP 1907 .TP
1753 .B \-display <nombre> (X11 solamente) 1908 .B \-display <nombre> (X11 solamente)
1754 Especifica el nombre del host y muestra el número de servidor X en el que 1909 Especifica el nombre del host y muestra el número de servidor X en el que
1755 se desea mostrar. 1910 se desea mostrar.
1756 .sp 1 1911 .sp 1
1767 Corrije parpadeos almacenando dos imágenes en memoria, y mostrando una 1922 Corrije parpadeos almacenando dos imágenes en memoria, y mostrando una
1768 mientras se decodifica la otra. 1923 mientras se decodifica la otra.
1769 Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo OSD. 1924 Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo OSD.
1770 Necesita el doble de memoria que con buffer simple, por lo que puede no 1925 Necesita el doble de memoria que con buffer simple, por lo que puede no
1771 funcionar en tarjetas que tenga muy poca memoria. 1926 funcionar en tarjetas que tenga muy poca memoria.
1927 .
1772 .TP 1928 .TP
1773 .B \-dr \ \ \ 1929 .B \-dr \ \ \
1774 Activa el renderizado directo (no soportado por todos los codecs y salidas 1930 Activa el renderizado directo (no soportado por todos los codecs y salidas
1775 de video) 1931 de video)
1776 .br 1932 .br
1777 .I ADVERTENCIA: 1933 .I ADVERTENCIA:
1778 ¡puede causar corrupción de OSD/\:SUB! 1934 ¡puede causar corrupción de OSD/\:SUB!
1935 .
1779 .TP 1936 .TP
1780 .B \-dxr2 <opción1:opción2:...> 1937 .B \-dxr2 <opción1:opción2:...>
1781 Esta opción es usada para controlar el controlador de salida de video dxr2. 1938 Esta opción es usada para controlar el controlador de salida de video dxr2.
1782 . 1939 .
1783 .RSs 1940 .RSs
1873 VESA framebuffer no soporta el cambio de modo. 2030 VESA framebuffer no soporta el cambio de modo.
1874 .TP 2031 .TP
1875 .B \-fbmodeconfig <nombrearchivo> (\-vo fbdev solamente) 2032 .B \-fbmodeconfig <nombrearchivo> (\-vo fbdev solamente)
1876 Usa este archivo de configuración en lugar del archivo de configuración (por 2033 Usa este archivo de configuración en lugar del archivo de configuración (por
1877 defecto: /etc/\:fb.modes). 2034 defecto: /etc/\:fb.modes).
2035 .
1878 .TP 2036 .TP
1879 .B \-forcexv (\-vo sdl solamente) 2037 .B \-forcexv (\-vo sdl solamente)
1880 Fuerza el uso de XVideo a través del controlador de salida de video sdl. 2038 Fuerza el uso de XVideo a través del controlador de salida de video sdl.
2039 .
1881 .TP 2040 .TP
1882 .B \-fs (vea también \-zoom) 2041 .B \-fs (vea también \-zoom)
1883 Reproducción a pantalla completa (centra la película, y crea bandas 2042 Reproducción a pantalla completa (centra la película, y crea bandas
1884 negras alrededor). 2043 negras alrededor).
1885 No soportado por todos los controladores de salida de video. 2044 No soportado por todos los controladores de salida de video.
2045 .
1886 .TP 2046 .TP
1887 .B \-fsmode-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs) 2047 .B \-fsmode-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs)
1888 Pruebe esta opción si continúa teniendo problemas en pantalla completa. 2048 Pruebe esta opción si continúa teniendo problemas en pantalla completa.
2049 .
1889 .TP 2050 .TP
1890 .B \-fstype <tipo1,tipo2,...> (X11 solamente) 2051 .B \-fstype <tipo1,tipo2,...> (X11 solamente)
1891 Especifica una lista de prioridad de los modos de capa de pantalla completa 2052 Especifica una lista de prioridad de los modos de capa de pantalla completa
1892 para ser usados. 2053 para ser usados.
1893 Puede negar modos usando el prefijo '\-'. 2054 Puede negar modos usando el prefijo '\-'.
1917 .IPs none\ 2078 .IPs none\
1918 No establece una capa de ventana de pantalla completa. 2079 No establece una capa de ventana de pantalla completa.
1919 .IPs stays_on_top 2080 .IPs stays_on_top
1920 Usa _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP si está disponible. 2081 Usa _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP si está disponible.
1921 .REss 2082 .REss
1922 .\" This is a hack to keep EXAMPLE indented. Fix someday.. 2083 .sp 1
1923 .TP 2084 .RS
1924 .B \
1925 .I EJEMPLO: 2085 .I EJEMPLO:
2086 .RE
1926 .PD 0 2087 .PD 0
1927 .RSs 2088 .RSs
1928 .IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen 2089 .IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen
1929 Orden por defecto, se usará en caso de especificar modos incorrectos o no 2090 Orden por defecto, se usará en caso de especificar modos incorrectos o no
1930 soportados. 2091 soportados.
1962 .TP 2123 .TP
1963 .B \-guiwid <id\ de\ ventana> (vea también \-wid) (GUI solamente) 2124 .B \-guiwid <id\ de\ ventana> (vea también \-wid) (GUI solamente)
1964 Esto le dice al GUI que use una ventana X11 y se pegue debajo del video, 2125 Esto le dice al GUI que use una ventana X11 y se pegue debajo del video,
1965 lo cual es útil para embebir en un navegador un mini-GUI (con 2126 lo cual es útil para embebir en un navegador un mini-GUI (con
1966 el plugin MPlayer por ejemplo). 2127 el plugin MPlayer por ejemplo).
2128 .
1967 .TP 2129 .TP
1968 .B \-hue <-100\-100> 2130 .B \-hue <-100\-100>
1969 Ajusta el matiz de la señal de video (por defecto: 0). 2131 Ajusta el matiz de la señal de video (por defecto: 0).
1970 Puede obtener negativos coloreados de la imagen con esta opción. 2132 Puede obtener negativos coloreados de la imagen con esta opción.
1971 No soportado por todos los controladores de salida de video. 2133 No soportado por todos los controladores de salida de video.
2134 .
1972 .TP 2135 .TP
1973 .B \-jpeg <opción1:opción2:...> (\-vo jpeg solamente) 2136 .B \-jpeg <opción1:opción2:...> (\-vo jpeg solamente)
1974 Especifica las opciones para la salida jpeg. 2137 Especifica las opciones para la salida jpeg.
1975 .br 2138 .br
1976 Las opciones disponibles son: 2139 Las opciones disponibles son:
2004 .PD 1 2167 .PD 1
2005 . 2168 .
2006 .TP 2169 .TP
2007 .B \-monitor-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente) 2170 .B \-monitor-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2008 Especifica el rango de dotclock y pixelclock del monitor. 2171 Especifica el rango de dotclock y pixelclock del monitor.
2172 .
2009 .TP 2173 .TP
2010 .B \-monitor-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente) 2174 .B \-monitor-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2011 Especifica el rango de frecuencia horizontal del monitor. 2175 Especifica el rango de frecuencia horizontal del monitor.
2176 .
2012 .TP 2177 .TP
2013 .B \-monitor-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente) 2178 .B \-monitor-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2014 Especifica el rango de frecuencia vertical del monitor. 2179 Especifica el rango de frecuencia vertical del monitor.
2180 .
2015 .TP 2181 .TP
2016 .B \-monitoraspect <razón> (vea también \-aspect) 2182 .B \-monitoraspect <razón> (vea también \-aspect)
2017 Establece la razón de aspecto de su monitor o pantalla de TV. 2183 Establece la razón de aspecto de su monitor o pantalla de TV.
2018 .sp 1 2184 .sp 1
2019 .I EJEMPLO: 2185 .I EJEMPLO:
2027 . 2193 .
2028 .TP 2194 .TP
2029 .B \-nograbpointer 2195 .B \-nograbpointer
2030 No capturar el puntero del ratón después de cambiar el modo de video (\-vm). 2196 No capturar el puntero del ratón después de cambiar el modo de video (\-vm).
2031 Útil en una configuración multicabeza. 2197 Útil en una configuración multicabeza.
2198 .
2032 .TP 2199 .TP
2033 .B \-nokeepaspect 2200 .B \-nokeepaspect
2034 No mantiene la razón de aspecto cuando se redimensionan ventanas. 2201 No mantiene la razón de aspecto cuando se redimensionan ventanas.
2035 Solo funciona con los controladores de salida de video x11, xv, xmga, xvidix, 2202 Solo funciona con los controladores de salida de video x11, xv, xmga, xvidix,
2036 y directx. 2203 y directx.
2037 Además bajo X11 su administrador de ventanas necesita entender los consejos 2204 Además bajo X11 su administrador de ventanas necesita entender los consejos
2038 de aspecto de ventana. 2205 de aspecto de ventana.
2206 .
2039 .TP 2207 .TP
2040 .B \-noxv (\-vo sdl solamente) 2208 .B \-noxv (\-vo sdl solamente)
2041 Deshabilita el uso de XVideo a través del controlador de salida de video 2209 Deshabilita el uso de XVideo a través del controlador de salida de video
2042 de sdl. 2210 de sdl.
2211 .
2043 .TP 2212 .TP
2044 .B \-ontop 2213 .B \-ontop
2045 Hace que la ventana de reproducción se quede por encima de las otras ventanas. 2214 Hace que la ventana de reproducción se quede por encima de las otras ventanas.
2046 Soportado por controladores que usen X11, excepto SDL, así como directx y gl2 2215 Soportado por controladores que usen X11, excepto SDL, así como directx y gl2
2047 bajo Windows. 2216 bajo Windows.
2217 .
2048 .TP 2218 .TP
2049 .B \-panscan <0.0\-1.0> 2219 .B \-panscan <0.0\-1.0>
2050 Activa funcionalidad pan y scan (recortando los lados de por ejemplo una 2220 Activa funcionalidad pan y scan (recortando los lados de por ejemplo una
2051 película a 16:9 para ajustarla a una pantalla 4:3 sin bandas negras). 2221 película a 16:9 para ajustarla a una pantalla 4:3 sin bandas negras).
2052 .br 2222 .br
2053 El rango controla cuánto de la imagen será recortado. 2223 El rango controla cuánto de la imagen será recortado.
2054 Solo funciona con los controladores de salida de video xv, xmga, mga y xvidix. 2224 Solo funciona con los controladores de salida de video xv, xmga, mga y xvidix.
2225 .
2055 .TP 2226 .TP
2056 .B \-refreshrate <Hz> 2227 .B \-refreshrate <Hz>
2057 Establece la frecuencia de refresco del monitor en Hz. 2228 Establece la frecuencia de refresco del monitor en Hz.
2058 Actualmente solo está soportado por \-vo directx combinado con la opción 2229 Actualmente solo está soportado por \-vo directx combinado con la opción
2059 \-vm. 2230 \-vm.
2231 .
2060 .TP 2232 .TP
2061 .B \-rootwin 2233 .B \-rootwin
2062 Reproduce la película en la ventana raíz (fondo de escritorio). 2234 Reproduce la película en la ventana raíz (fondo de escritorio).
2063 Las imágenes del fondo de escritorio pueden cubrir sin embargo a la ventana 2235 Las imágenes del fondo de escritorio pueden cubrir sin embargo a la ventana
2064 de la película. 2236 de la película.
2065 Funciona solo con los controladores de salida de video x11, xv, xmga, 2237 Funciona solo con los controladores de salida de video x11, xv, xmga,
2066 xvidix, quartz y directx. 2238 xvidix, quartz y directx.
2239 .
2067 .TP 2240 .TP
2068 .B \-saturation <-100\-100> 2241 .B \-saturation <-100\-100>
2069 Ajusta la saturación de la salida de video (por defecto: 0). 2242 Ajusta la saturación de la salida de video (por defecto: 0).
2070 Puede obtener salida en escala de grises con esta opción. 2243 Puede obtener salida en escala de grises con esta opción.
2244 .
2071 .TP 2245 .TP
2072 .B \-screenh <pixels> 2246 .B \-screenh <pixels>
2073 Especifica la resolución vertical de la pantalla para los controladores 2247 Especifica la resolución vertical de la pantalla para los controladores
2074 de salida de video que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout. 2248 de salida de video que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
2249 .
2075 .TP 2250 .TP
2076 .B \-screenw <pixels> 2251 .B \-screenw <pixels>
2077 Especifica la resolución horizontal de la pantalla para los controladores 2252 Especifica la resolución horizontal de la pantalla para los controladores
2078 de salida de video que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout. 2253 de salida de video que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
2254 .
2079 .TP 2255 .TP
2080 .B \-stop-xscreensaver (X11 solamente) 2256 .B \-stop-xscreensaver (X11 solamente)
2081 Desactiva el protector de pantalla al comienzo y lo vuelve a activar 2257 Desactiva el protector de pantalla al comienzo y lo vuelve a activar
2082 al finalizar. 2258 al finalizar.
2259 .
2083 .TP 2260 .TP
2084 .B \-vm \ \ \ 2261 .B \-vm \ \ \
2085 Intenta cambiar a un modo de video mejor. 2262 Intenta cambiar a un modo de video mejor.
2086 Soportado por los controladores de salida de video dga, x11, xv, sdl y 2263 Soportado por los controladores de salida de video dga, x11, xv, sdl y
2087 directx. 2264 directx.
2088 Si se usa con el controlador de salida de video de directx las opciones 2265 Si se usa con el controlador de salida de video de directx las opciones
2089 \-screenw, \-screenh, \-bpp y \-refreshrate pueden usarse para establecer 2266 \-screenw, \-screenh, \-bpp y \-refreshrate pueden usarse para establecer
2090 un nuevo modo de pantalla. 2267 un nuevo modo de pantalla.
2268 .
2091 .TP 2269 .TP
2092 .B \-vsync \ \ 2270 .B \-vsync \ \
2093 Activa VBI para los controladores de salida de video vesa, dfbmga y svga. 2271 Activa VBI para los controladores de salida de video vesa, dfbmga y svga.
2272 .
2094 .TP 2273 .TP
2095 .B \-wid <id\ de\ ventana> (vea también \-guiwid) (X11 solamente) 2274 .B \-wid <id\ de\ ventana> (vea también \-guiwid) (X11 solamente)
2096 Le dice a MPlayer que use una ventana X11 existente. 2275 Le dice a MPlayer que use una ventana X11 existente.
2097 Útil para embebir MPlayer en un navegador (con la extensión plugger por 2276 Útil para embebir MPlayer en un navegador (con la extensión plugger por
2098 ejemplo). 2277 ejemplo).
2278 .
2099 .TP 2279 .TP
2100 .B \-xineramascreen <0\-...> 2280 .B \-xineramascreen <0\-...>
2101 En configuraciones de Xinerame (p.e.\& un solo escritorio que se extiende sobre 2281 En configuraciones de Xinerame (p.e.\& un solo escritorio que se extiende sobre
2102 múltiples pantallas) esta opción le dice a MPlayer en qué pantalla ha de 2282 múltiples pantallas) esta opción le dice a MPlayer en qué pantalla ha de
2103 reproducir la película. 2283 reproducir la película.
2284 .
2104 .TP 2285 .TP
2105 .B \-z <0\-9> (\-vo png solamente) 2286 .B \-z <0\-9> (\-vo png solamente)
2106 Especifica el nivel de compresión para la salida de video de png. 2287 Especifica el nivel de compresión para la salida de video de png.
2107 0 si no hay compresión, 9 para la máxima compresión. 2288 0 si no hay compresión, 9 para la máxima compresión.
2289 .
2108 .TP 2290 .TP
2109 .B \-zrbw (\-vo zr solamente) 2291 .B \-zrbw (\-vo zr solamente)
2110 Muestra en blanco y negro. 2292 Muestra en blanco y negro.
2111 Para rendimiento óptimo, esta opción puede combinarse con '\-lavdopts gray'. 2293 Para rendimiento óptimo, esta opción puede combinarse con '\-lavdopts gray'.
2294 .
2112 .TP 2295 .TP
2113 .B \-zrcrop <[ancho]x[alto]+[desplazamiento x]+[desplazamiento y]> (\-vo zr solamente) 2296 .B \-zrcrop <[ancho]x[alto]+[desplazamiento x]+[desplazamiento y]> (\-vo zr solamente)
2114 Selecciona una parte de la imagen de entrada para mostrar, se puede usar 2297 Selecciona una parte de la imagen de entrada para mostrar, se puede usar
2115 esta opción varias veces para cambiar en modo cinerama. 2298 esta opción varias veces para cambiar en modo cinerama.
2116 En el modo cinerama la película es distribuida sobre más de una TV (o 2299 En el modo cinerama la película es distribuida sobre más de una TV (o
2117 proyectores) para crear una pantalla mayor. 2300 proyectores) para crear una pantalla mayor.
2118 Las opciones que aparecen después de n-ésimo \-zrcrop se aplican a la tarjeta 2301 Las opciones que aparecen después de n-ésimo \-zrcrop se aplican a la tarjeta
2119 n\-ésima, cada tarjeta debe al menos tener un \-zrdev adicionalmente a \-zrcrop. 2302 n\-ésima, cada tarjeta debe al menos tener un \-zrdev adicionalmente a \-zrcrop.
2120 Para ejemplos, vea la salida de \-zrhelp y la sección Zr de la documentación. 2303 Para ejemplos, vea la salida de \-zrhelp y la sección Zr de la documentación.
2304 .
2121 .TP 2305 .TP
2122 .B \-zrdev <dispositivo> (\-vo zr solamente) 2306 .B \-zrdev <dispositivo> (\-vo zr solamente)
2123 Especifica el archivo especial de dispositivo que corresponde a su tarjeta 2307 Especifica el archivo especial de dispositivo que corresponde a su tarjeta
2124 MJPEG, por defecto el controlador zr toma el primer dispositivo v4l que 2308 MJPEG, por defecto el controlador zr toma el primer dispositivo v4l que
2125 encuentra. 2309 encuentra.
2310 .
2126 .TP 2311 .TP
2127 .B \-zrfd (\-vo zr solamente) 2312 .B \-zrfd (\-vo zr solamente)
2128 Fuerza decimación: Decimación, como se especifica por \-zrhdec y \-zrvdec, 2313 Fuerza decimación: Decimación, como se especifica por \-zrhdec y \-zrvdec,
2129 solamente ocurre si el escalador hardware puede ajustar el tamaño de la 2314 solamente ocurre si el escalador hardware puede ajustar el tamaño de la
2130 imagen a su tamaño original. Use esta opción para forzar la decimación. 2315 imagen a su tamaño original. Use esta opción para forzar la decimación.
2316 .
2131 .TP 2317 .TP
2132 .B \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr solamente) 2318 .B \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr solamente)
2133 Decimación horizontal: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4 2319 Decimación horizontal: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
2134 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el escalador 2320 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el escalador
2135 de la tarjeta MJPEG para ajustar la imagen a su tamaño original. 2321 de la tarjeta MJPEG para ajustar la imagen a su tamaño original.
2322 .
2136 .TP 2323 .TP
2137 .B \-zrhelp (\-vo zr solamente) 2324 .B \-zrhelp (\-vo zr solamente)
2138 Muestra una lista de todas las opciones de \-zr*, sus valores por defecto 2325 Muestra una lista de todas las opciones de \-zr*, sus valores por defecto
2139 y un ejemplo del modo cinerama. 2326 y un ejemplo del modo cinerama.
2327 .
2140 .TP 2328 .TP
2141 .B \-zrnorm <norma> (\-vo zr solamente) 2329 .B \-zrnorm <norma> (\-vo zr solamente)
2142 Especifica la norma de TV PAL o NTSC (por defecto: no la cambia). 2330 Especifica la norma de TV PAL o NTSC (por defecto: no la cambia).
2331 .
2143 .TP 2332 .TP
2144 .B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr solamente) 2333 .B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr solamente)
2145 Un número de 1 (mejor) a 20 (peor) representando la calidad de codificación 2334 Un número de 1 (mejor) a 20 (peor) representando la calidad de codificación
2146 JPEG. 2335 JPEG.
2336 .
2147 .TP 2337 .TP
2148 .B \-zrvdec <1,2,4> (\-vo zr solamente) 2338 .B \-zrvdec <1,2,4> (\-vo zr solamente)
2149 Decimación vertical: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4 2339 Decimación vertical: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
2150 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el 2340 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el
2151 escalador de la tarjeta MJPEG para ajustar el tamaño de la imagen a su 2341 escalador de la tarjeta MJPEG para ajustar el tamaño de la imagen a su
2152 tamaño original. 2342 tamaño original.
2343 .
2153 .TP 2344 .TP
2154 .B \-zrxdoff <desplazamiento x de la imagen> (\-vo zr solamente) 2345 .B \-zrxdoff <desplazamiento x de la imagen> (\-vo zr solamente)
2155 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica 2346 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
2156 la posición x de la película relativa a la esquina superior izquierda de 2347 la posición x de la película relativa a la esquina superior izquierda de
2157 la pantalla (por defecto: centrado). 2348 la pantalla (por defecto: centrado).
2349 .
2158 .TP 2350 .TP
2159 .B \-zrydoff <desplazamiento y de la imagen> (\-vo zr solamente) 2351 .B \-zrydoff <desplazamiento y de la imagen> (\-vo zr solamente)
2160 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica 2352 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
2161 la posición y de la película relativa a la esquina superior izquierda de 2353 la posición y de la película relativa a la esquina superior izquierda de
2162 la pantalla (por defecto: centrado). 2354 la pantalla (por defecto: centrado).
2163 . 2355 .
2164 . 2356 .
2165 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE VIDEO (SOLAMENTE MPLAYER)" 2357 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE VIDEO (SOLAMENTE MPLAYER)"
2358 .
2166 Los controladores de salida de video con interfaces para las distintas 2359 Los controladores de salida de video con interfaces para las distintas
2167 facilidades de salida de video. 2360 facilidades de salida de video.
2168 La sintaxis es: 2361 La sintaxis es:
2169 .TP 2362 .TP
2170 .B \-vo <controlador1[:subopción1[=valor]:...],controlador2,...[,]> 2363 .B \-vo <controlador1[:subopción1[=valor]:...],controlador2,...[,]>
2313 .RE 2506 .RE
2314 .PD 1 2507 .PD 1
2315 .TP 2508 .TP
2316 .B fbdev (solamente Linux) 2509 .B fbdev (solamente Linux)
2317 Usa el framebuffer del núcleo para la reproducir video. 2510 Usa el framebuffer del núcleo para la reproducir video.
2511 .
2318 .TP 2512 .TP
2319 .B fbdev2 (solamente Linux) 2513 .B fbdev2 (solamente Linux)
2320 Usa el framebuffer del núcleo para reproducir video, 2514 Usa el framebuffer del núcleo para reproducir video,
2321 implementación alternativa. 2515 implementación alternativa.
2516 .
2322 .TP 2517 .TP
2323 .B vesa\ \ \ 2518 .B vesa\ \ \
2324 Controlador de salida de video muy general que debe funcionar en cualquier 2519 Controlador de salida de video muy general que debe funcionar en cualquier
2325 tarjeta compatible con VESA VBE 2.0. 2520 tarjeta compatible con VESA VBE 2.0.
2326 .PD 0 2521 .PD 0
2377 .PD 1 2572 .PD 1
2378 .TP 2573 .TP
2379 .B gl2\ \ \ \ 2574 .B gl2\ \ \ \
2380 Controlador de salida de video de OpenGL, segunda generación. 2575 Controlador de salida de video de OpenGL, segunda generación.
2381 Soporta OSD y videos más grandes que el tamaño máximo de la textura. 2576 Soporta OSD y videos más grandes que el tamaño máximo de la textura.
2577 .
2382 .TP 2578 .TP
2383 .B null\ \ \ 2579 .B null\ \ \
2384 No produce salida de video. 2580 No produce salida de video.
2385 Útil para pruebas de rendimiento. 2581 Útil para pruebas de rendimiento.
2582 .
2386 .TP 2583 .TP
2387 .B aa\ \ \ \ \ 2584 .B aa\ \ \ \ \
2388 Controlador de salida de video ASCII art que funciona en una consola de texto. 2585 Controlador de salida de video ASCII art que funciona en una consola de texto.
2586 .
2389 .TP 2587 .TP
2390 .B caca\ \ \ 2588 .B caca\ \ \
2391 Controlador de salida de video ASCII art coloreado que funciona en una 2589 Controlador de salida de video ASCII art coloreado que funciona en una
2392 consola de texto. 2590 consola de texto.
2591 .
2393 .TP 2592 .TP
2394 .B bl\ \ \ \ \ 2593 .B bl\ \ \ \ \
2395 Reproducción de video usando el protocolo UDP Blinkenlights. 2594 Reproducción de video usando el protocolo UDP Blinkenlights.
2396 Este controlador es altamente para hardware específico. 2595 Este controlador es altamente para hardware específico.
2596 .
2397 .TP 2597 .TP
2398 .B ggi\ \ \ \ 2598 .B ggi\ \ \ \
2399 Controlador de salida de video del sistema gráfico GGI. 2599 Controlador de salida de video del sistema gráfico GGI.
2600 .
2400 .TP 2601 .TP
2401 .B directfb 2602 .B directfb
2402 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB. 2603 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB.
2403 .PD 0 2604 .PD 0
2404 .RSs 2605 .RSs
2563 .RE 2764 .RE
2564 .PD 1 2765 .PD 1
2565 .TP 2766 .TP
2566 .B svga\ \ \ 2767 .B svga\ \ \
2567 Salida de video usando la biblioteca SVGA. 2768 Salida de video usando la biblioteca SVGA.
2769 .
2568 .TP 2770 .TP
2569 .B gl\ \ \ \ \ 2771 .B gl\ \ \ \ \
2570 Controlador de salida OpenGL. 2772 Controlador de salida OpenGL.
2773 .
2571 .TP 2774 .TP
2572 .B gl2\ \ \ \ 2775 .B gl2\ \ \ \
2573 Controlador de salida de OpenGL, segunda generación. 2776 Controlador de salida de OpenGL, segunda generación.
2777 .
2574 .TP 2778 .TP
2575 .B null\ \ \ 2779 .B null\ \ \
2576 No produce salida de video. 2780 No produce salida de video.
2577 Útil para pruebas de rendimiento. 2781 Útil para pruebas de rendimiento.
2782 .
2578 .TP 2783 .TP
2579 .B aa\ \ \ \ \ 2784 .B aa\ \ \ \ \
2580 Controlador de salida ASCII art que funciona en una consola de texto. 2785 Controlador de salida ASCII art que funciona en una consola de texto.
2786 .
2581 .TP 2787 .TP
2582 .B bl\ \ \ \ \ 2788 .B bl\ \ \ \ \
2583 Reproducción de video usando el protocolo UDP Blinkenlights. 2789 Reproducción de video usando el protocolo UDP Blinkenlights.
2584 Este controlador es altamente para hardware específico. 2790 Este controlador es altamente para hardware específico.
2791 .
2585 .TP 2792 .TP
2586 .B ggi\ \ \ \ 2793 .B ggi\ \ \ \
2587 Controlador de salida para el sistema gráfico GGI. 2794 Controlador de salida para el sistema gráfico GGI.
2795 .
2588 .TP 2796 .TP
2589 .B directfb 2797 .B directfb
2590 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB. 2798 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB.
2591 .PD 0 2799 .PD 0
2592 .RSs 2800 .RSs
2595 .RE 2803 .RE
2596 .PD 1 2804 .PD 1
2597 .TP 2805 .TP
2598 .B directfb2 2806 .B directfb2
2599 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB, segunda generación. 2807 Reproduce video usando la biblioteca DirectFB, segunda generación.
2808 .
2600 .TP 2809 .TP
2601 .B dfbmga\ 2810 .B dfbmga\
2602 Controlador específico de salida para Matrox G400/G450/G550 que usa 2811 Controlador específico de salida para Matrox G400/G450/G550 que usa
2603 la biblioteca DirectFB. 2812 la biblioteca DirectFB.
2604 Activa CRTC2 (segundo monitor), mostrando el video independientemente 2813 Activa CRTC2 (segundo monitor), mostrando el video independientemente
2606 .TP 2815 .TP
2607 .B mga (solamente Linux) 2816 .B mga (solamente Linux)
2608 Controlador de salida específico de Matrox que hace uso del backend 2817 Controlador de salida específico de Matrox que hace uso del backend
2609 scaler YUV en tarjetas Gxxx a través del módulo del núcleo. 2818 scaler YUV en tarjetas Gxxx a través del módulo del núcleo.
2610 Si tiene una tarjeta Matrox, esta es la opción más rápida. 2819 Si tiene una tarjeta Matrox, esta es la opción más rápida.
2820 .
2611 .TP 2821 .TP
2612 .B xmga (solamente Linux, X11) 2822 .B xmga (solamente Linux, X11)
2613 El controlador de salida mga, funcionando en una ventana X11. 2823 El controlador de salida mga, funcionando en una ventana X11.
2614 .TP 2824 .TP
2615 .B syncfb\ 2825 .B syncfb\
2616 Controlador de salida de video para el módulo del núcleo SyncFB, que provee 2826 Controlador de salida de video para el módulo del núcleo SyncFB, que provee
2617 características de hardware especiales para las tarjetas Matrox Gxxx como 2827 características de hardware especiales para las tarjetas Matrox Gxxx como
2618 desentrelazado por hardware, escalado y sincronización de la salida de video 2828 desentrelazado por hardware, escalado y sincronización de la salida de video
2619 con el refresco vertical de su monitor. 2829 con el refresco vertical de su monitor.
2830 .
2620 .TP 2831 .TP
2621 .B 3dfx (solamente Linux) 2832 .B 3dfx (solamente Linux)
2622 Este controlador emplea el controlador del framebuffer tdfx para reproducir 2833 Este controlador emplea el controlador del framebuffer tdfx para reproducir
2623 películas con aceleración YUV. 2834 películas con aceleración YUV.
2835 .
2624 .TP 2836 .TP
2625 .B tdfx_vid (solamente Linux) 2837 .B tdfx_vid (solamente Linux)
2626 Controlador de salida de video específico para 3Dfx. 2838 Controlador de salida de video específico para 3Dfx.
2627 Funciona conjuntamente con el módulo del núcleo. 2839 Funciona conjuntamente con el módulo del núcleo.
2840 .
2628 .TP 2841 .TP
2629 .B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente) 2842 .B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente)
2630 Controlador de salida de video específico para Creative DXR2. 2843 Controlador de salida de video específico para Creative DXR2.
2631 .PD 0 2844 .PD 0
2632 .RSs 2845 .RSs
2681 .PD 1 2894 .PD 1
2682 .TP 2895 .TP
2683 .B zr (vea también \-zr* y \-zhelp) 2896 .B zr (vea también \-zr* y \-zhelp)
2684 Controlador de salida de video para unas cuantas tarjetas 2897 Controlador de salida de video para unas cuantas tarjetas
2685 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG. 2898 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG.
2899 .
2686 .TP 2900 .TP
2687 .B zr2\ \ \ \ 2901 .B zr2\ \ \ \
2688 Controlador de salida de video para unas cuantas tarjetas 2902 Controlador de salida de video para unas cuantas tarjetas
2689 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG, segunda generación. 2903 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG, segunda generación.
2690 Vea también el filtro de video zrmjpeg. 2904 Vea también el filtro de video zrmjpeg.
2905 .
2691 .TP 2906 .TP
2692 .B md5\ \ \ \ 2907 .B md5\ \ \ \
2693 Genera imágenes de cada marco con la ayuda de \-vo pgm y escribe su suma 2908 Genera imágenes de cada marco con la ayuda de \-vo pgm y escribe su suma
2694 MD5 en un archivo. 2909 MD5 en un archivo.
2695 Útil para debug. 2910 Útil para debug.
2704 Transforma el flujo de video en una secuencia de imágenes YUV 4:2:0 sin 2919 Transforma el flujo de video en una secuencia de imágenes YUV 4:2:0 sin
2705 comprimir y las almacena en un archivo llamado 'stream.yuv' en el directorio 2920 comprimir y las almacena en un archivo llamado 'stream.yuv' en el directorio
2706 actual. 2921 actual.
2707 El formato es el mismo que el empleado por mjpegtools, por lo que le será 2922 El formato es el mismo que el empleado por mjpegtools, por lo que le será
2708 útil si quiere procesar el video con la suite de mjpegtools. 2923 útil si quiere procesar el video con la suite de mjpegtools.
2924 .
2709 .TP 2925 .TP
2710 .B gif89a\ 2926 .B gif89a\
2711 Saca cada marco de imagen en un archivo GIF en el diretorio actual. 2927 Saca cada marco de imagen en un archivo GIF en el diretorio actual.
2712 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre. 2928 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre.
2929 .
2713 .TP 2930 .TP
2714 .B jpeg\ \ \ 2931 .B jpeg\ \ \
2715 Saca cada marco de imagen en un archivo JPEG en el directorio actual. 2932 Saca cada marco de imagen en un archivo JPEG en el directorio actual.
2716 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre. 2933 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre.
2934 .
2717 .TP 2935 .TP
2718 .B pgm\ \ \ \ 2936 .B pgm\ \ \ \
2719 Saca cada marco de imagen en un archivo PGM en el directorio actual. 2937 Saca cada marco de imagen en un archivo PGM en el directorio actual.
2720 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre. 2938 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre.
2939 .
2721 .TP 2940 .TP
2722 .B png\ \ \ \ 2941 .B png\ \ \ \
2723 Saca cada marco de imagen en un archivo PNG en el directorio actual. 2942 Saca cada marco de imagen en un archivo PNG en el directorio actual.
2724 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre. 2943 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre.
2944 .
2725 .TP 2945 .TP
2726 .B tga\ \ \ \ 2946 .B tga\ \ \ \
2727 Saca cada marco de imagen en un archivo Targa en el directorio actual. 2947 Saca cada marco de imagen en un archivo Targa en el directorio actual.
2728 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre. 2948 Cada archivo toma el número de marco rellenado con ceros como nombre.
2729 . 2949 .
2730 . 2950 .
2731 .SH "OPCIONES DE DECODIFICADO/\:FILTRADO" 2951 .SH "OPCIONES DE DECODIFICADO/\:FILTRADO"
2952 .
2732 .TP 2953 .TP
2733 .B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> 2954 .B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
2734 Especifica una lista de prioridades de codecs de audio para ser usados, 2955 Especifica una lista de prioridades de codecs de audio para ser usados,
2735 de acuerdo con su nombre del codec en codecs.conf. 2956 de acuerdo con su nombre del codec en codecs.conf.
2736 Use un '-' antes del nombre del codec para omitirlo. 2957 Use un '-' antes del nombre del codec para omitirlo.
2890 . 3111 .
2891 .TP 3112 .TP
2892 .B \-noaspect 3113 .B \-noaspect
2893 Desactiva la compensación automática de la relación de aspecto de la 3114 Desactiva la compensación automática de la relación de aspecto de la
2894 película. 3115 película.
3116 .
2895 .TP 3117 .TP
2896 .B \-flip \ 3118 .B \-flip \
2897 Voltea la imagen arriba-abajo. 3119 Voltea la imagen arriba-abajo.
3120 .
2898 .TP 3121 .TP
2899 .B \-lavdopts <opción1:opción2:...> (CÓDIGO DE PRUEBA) 3122 .B \-lavdopts <opción1:opción2:...> (CÓDIGO DE PRUEBA)
2900 Si se decodifica con libavcodec, puede especificar parámetros aquí. 3123 Si se decodifica con libavcodec, puede especificar parámetros aquí.
2901 .sp 1 3124 .sp 1
2902 .I EJEMPLO: 3125 .I EJEMPLO:
3030 .B \-noslices 3253 .B \-noslices
3031 Desactiva el dibujado de video por bandas/\:rebanadas de altura de 16-pixels, 3254 Desactiva el dibujado de video por bandas/\:rebanadas de altura de 16-pixels,
3032 en lugar de dibujar la imagen entera de una pasada. 3255 en lugar de dibujar la imagen entera de una pasada.
3033 Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la cache/\:tarjeta. 3256 Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la cache/\:tarjeta.
3034 Solo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec. 3257 Solo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.
3258 .
3035 .TP 3259 .TP
3036 .B \-nosound 3260 .B \-nosound
3037 No reproduce/\:codifica sonido. 3261 No reproduce/\:codifica sonido.
3038 Útil para pruebas de rendimiento. 3262 Útil para pruebas de rendimiento.
3263 .
3039 .TP 3264 .TP
3040 .B \-novideo 3265 .B \-novideo
3041 No reproduce/\:codifica video. 3266 No reproduce/\:codifica video.
3267 .
3042 .TP 3268 .TP
3043 .B \-oldpp <calidad> (OpenDivX solamente) (OBSOLETO) 3269 .B \-oldpp <calidad> (OpenDivX solamente) (OBSOLETO)
3044 Usa el código de postprocesado opendivx en lugar del interno. 3270 Usa el código de postprocesado opendivx en lugar del interno.
3045 Ahora ha pasado a ser \-pp, el postprocesado interno ofrece mejor 3271 Ahora ha pasado a ser \-pp, el postprocesado interno ofrece mejor
3046 calidad y rendimiento. 3272 calidad y rendimiento.
3047 . 3273 .
3048 El rango válido de los valores para \-oldpp varían con el codec, 3274 El rango válido de los valores para \-oldpp varían con el codec,
3049 la mayoría de las veces es 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:el mejor. 3275 la mayoría de las veces es 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:el mejor.
3276 .
3050 .TP 3277 .TP
3051 .B \-pp <calidad> (¡vea también la opción \-vf pp!) 3278 .B \-pp <calidad> (¡vea también la opción \-vf pp!)
3052 Establece el nivel de postprocesado de la DLL. 3279 Establece el nivel de postprocesado de la DLL.
3053 Esta opción NO VOLVERÁ A SER USABLE con filtros de postprocesado de 3280 Esta opción NO VOLVERÁ A SER USABLE con filtros de postprocesado de
3054 MPlayer, si no tan solo con DLLs Win32 DirectShow con rutinas internas 3281 MPlayer, si no tan solo con DLLs Win32 DirectShow con rutinas internas
3055 de postprocesado. 3282 de postprocesado.
3056 .
3057 El rango válido de valores para \-pp varía con el codec, la mayoría 3283 El rango válido de valores para \-pp varía con el codec, la mayoría
3058 tienen de 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:mejor. 3284 tienen de 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:mejor.
3285 .
3059 .TP 3286 .TP
3060 .B \-pphelp (vea también la opción \-vf pp) 3287 .B \-pphelp (vea también la opción \-vf pp)
3061 Muestra un resumen sobre los filtros de postprocesado disponibles y su uso. 3288 Muestra un resumen sobre los filtros de postprocesado disponibles y su uso.
3289 .
3062 .TP 3290 .TP
3063 .B \-ssf <modo> 3291 .B \-ssf <modo>
3064 Especifica los parámetros de SwScaler. 3292 Especifica los parámetros de SwScaler.
3065 .sp 1 3293 .sp 1
3066 .I EJEMPLO: 3294 .I EJEMPLO:
3194 . 3422 .
3195 .TP 3423 .TP
3196 .B \-x <x> (MPlayer solamente) 3424 .B \-x <x> (MPlayer solamente)
3197 Escala la imagen a ancho x (si hay escalado sw/\:hw disponible). 3425 Escala la imagen a ancho x (si hay escalado sw/\:hw disponible).
3198 Deshabilita cálculos de aspecto. 3426 Deshabilita cálculos de aspecto.
3427 .
3199 .TP 3428 .TP
3200 .B \-xvidopts <opción1:opción2:...> 3429 .B \-xvidopts <opción1:opción2:...>
3201 Especifica parámetros adicionales cuando se decodifica con XviD. 3430 Especifica parámetros adicionales cuando se decodifica con XviD.
3202 . 3431 .
3203 .PD 0 3432 .PD 0
3250 y sus propiedades. 3479 y sus propiedades.
3251 La sintaxis es: 3480 La sintaxis es:
3252 .TP 3481 .TP
3253 .B \-vf <filtro1[=parámetros],filtro2,...> 3482 .B \-vf <filtro1[=parámetros],filtro2,...>
3254 Configura una cadena de filtros de video 3483 Configura una cadena de filtros de video
3484 .
3255 .TP 3485 .TP
3256 .B \-vop <...,filtro3[=parámetros],filtro2,filtro1> (OBSOLETO) 3486 .B \-vop <...,filtro3[=parámetros],filtro2,filtro1> (OBSOLETO)
3257 Configura una cadena de filtros de video, a ser aplicados en orden 3487 Configura una cadena de filtros de video, a ser aplicados en orden
3258 .B inverso. 3488 .B inverso.
3259 Anticuado en favor de \-vf. 3489 Anticuado en favor de \-vf.
3313 Calcula los parámetros necesarios de recortado y muestra los parámetros 3543 Calcula los parámetros necesarios de recortado y muestra los parámetros
3314 recomendados en la salida estandar. 3544 recomendados en la salida estandar.
3315 El umbral puede ser especificado opcionalmente desde nada (0) hasta todo 3545 El umbral puede ser especificado opcionalmente desde nada (0) hasta todo
3316 (255). 3546 (255).
3317 (por defecto: 24) 3547 (por defecto: 24)
3548 .
3318 .TP 3549 .TP
3319 .B rectangle[=w:h:x:y] 3550 .B rectangle[=w:h:x:y]
3320 El plugin responde a la directiva de input.conf 'change_rectangle' que 3551 El plugin responde a la directiva de input.conf 'change_rectangle' que
3321 tiene dos parámetros. 3552 tiene dos parámetros.
3322 .PD 0 3553 .PD 0
3360 .RE 3591 .RE
3361 .TP 3592 .TP
3362 .B flip\ \ \ 3593 .B flip\ \ \
3363 Voltea la imagen de arriba a abajo. 3594 Voltea la imagen de arriba a abajo.
3364 Vea también la opción \-flip. 3595 Vea también la opción \-flip.
3596 .
3365 .TP 3597 .TP
3366 .B mirror\ 3598 .B mirror\
3367 Hace espejo de la imagen en el eje Y. 3599 Hace espejo de la imagen en el eje Y.
3600 .
3368 .TP 3601 .TP
3369 .B rotate[=<0\-7>] 3602 .B rotate[=<0\-7>]
3370 Rota y voltea (opcional) la imagen +/\:- 90 grados. 3603 Rota y voltea (opcional) la imagen +/\:- 90 grados.
3371 Para parámetros entre 4\-7 la rotación se hace solo si la geometría de la 3604 Para parámetros entre 4\-7 la rotación se hace solo si la geometría de la
3372 película es en vertical y no en horizontal. 3605 película es en vertical y no en horizontal.
3606 .
3373 .TP 3607 .TP
3374 .B scale[=w:h[:interlaced[:chr_drop[:param[:presize]]]]] 3608 .B scale[=w:h[:interlaced[:chr_drop[:param[:presize]]]]]
3375 Escala la imagen con el escalador de software (lento) y realiza una 3609 Escala la imagen con el escalador de software (lento) y realiza una
3376 conversión en el espacio de color YUV<\->RGB (vea también \-sws). 3610 conversión en el espacio de color YUV<\->RGB (vea también \-sws).
3377 .RSs 3611 .RSs
3441 .TP 3675 .TP
3442 .B yuy2\ \ \ 3676 .B yuy2\ \ \
3443 Fuerza conversión software YV12/\:I420 o 422P a YUY2. 3677 Fuerza conversión software YV12/\:I420 o 422P a YUY2.
3444 Útil para tarjetas de video/\:controladores con soporte YV12 lento pero 3678 Útil para tarjetas de video/\:controladores con soporte YV12 lento pero
3445 soporte YUY2 rápido. 3679 soporte YUY2 rápido.
3680 .
3446 .TP 3681 .TP
3447 .B yvu9\ \ \ 3682 .B yvu9\ \ \
3448 Fuerza la conversión en el espacio de color YVU9 a YV12. 3683 Fuerza la conversión en el espacio de color YVU9 a YV12.
3449 Ya no se usa en favor del escalador de software. 3684 Ya no se usa en favor del escalador de software.
3685 .
3450 .TP 3686 .TP
3451 .B yuvcsp\ 3687 .B yuvcsp\
3452 Mantiene los valores de color YUV en el rango CCIR 601 sin hacer una conversión real. 3688 Mantiene los valores de color YUV en el rango CCIR 601 sin hacer una conversión real.
3689 .
3453 .TP 3690 .TP
3454 .B rgb2bgr[=swap] 3691 .B rgb2bgr[=swap]
3455 Conversión en el espacio de color RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32. 3692 Conversión en el espacio de color RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32.
3456 .PD 0 3693 .PD 0
3457 .RSs 3694 .RSs
3460 .RE 3697 .RE
3461 .PD 1 3698 .PD 1
3462 .TP 3699 .TP
3463 .B palette 3700 .B palette
3464 Conversión usando paleta en el espacio de color RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp. 3701 Conversión usando paleta en el espacio de color RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp.
3702 .
3465 .TP 3703 .TP
3466 .B format[=fourcc] 3704 .B format[=fourcc]
3467 Restringe el espacio de color al siguiente filtro sin realizar ninguna 3705 Restringe el espacio de color al siguiente filtro sin realizar ninguna
3468 conversión. 3706 conversión.
3469 Usar junto con el filtro de escalado para una conversión real. 3707 Usar junto con el filtro de escalado para una conversión real.
4567 .SH "OPCIONES ESPECÍFICAS DE CODECS PARA CODIFICACIÓN (MENCODER SOLAMENTE)" 4805 .SH "OPCIONES ESPECÍFICAS DE CODECS PARA CODIFICACIÓN (MENCODER SOLAMENTE)"
4568 Puede espeficiar parámetros de codificación específicos de un codec usando 4806 Puede espeficiar parámetros de codificación específicos de un codec usando
4569 la siguiente sintaxis: 4807 la siguiente sintaxis:
4570 .TP 4808 .TP
4571 .B \-<codec>opts <opción1[=valor],opción2,...> 4809 .B \-<codec>opts <opción1[=valor],opción2,...>
4572 .RE 4810 .
4573 .br
4574 .PP 4811 .PP
4575 Donde <codec> puede ser: lavc, xvidenc, divx4, lame, x264 4812 Donde <codec> puede ser: lavc, xvidenc, divx4, lame, x264
4576 . 4813 .
4577 . 4814 .
4578 .SS divx4 (\-divx4opts) 4815 .SS divx4 (\-divx4opts)
5734 Desactiva la codificación rtjpeg 5971 Desactiva la codificación rtjpeg
5735 .TP 5972 .TP
5736 .B rtjpeg\ 5973 .B rtjpeg\
5737 Activa codificación rtjpeg. 5974 Activa codificación rtjpeg.
5738 . 5975 .
5976 .
5739 .SS xvidenc (\-xvidencopts) 5977 .SS xvidenc (\-xvidencopts)
5740 . 5978 .
5741 Hay tres métodos disponibles: tasa de bits constante (CBR), cuantizador fijo y 5979 Hay tres métodos disponibles: tasa de bits constante (CBR), cuantizador fijo y
5742 2pasadas. 5980 2pasadas.
5743 .TP 5981 .TP
6136 . 6374 .
6137 .SH ARCHIVOS 6375 .SH ARCHIVOS
6138 .TP 6376 .TP
6139 /etc/\:mplayer/\:mplayer.conf 6377 /etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
6140 configuración del sistema 6378 configuración del sistema
6379 .
6141 .TP 6380 .TP
6142 ~/.mplayer/\:config 6381 ~/.mplayer/\:config
6143 configuración de usuario 6382 configuración de usuario
6383 .
6144 .TP 6384 .TP
6145 ~/.mplayer/\:input.conf 6385 ~/.mplayer/\:input.conf
6146 asignación de entradas (vea '\-input keylist' para una lista completa de teclas) 6386 asignación de entradas (vea '\-input keylist' para una lista completa de teclas)
6387 .
6147 .TP 6388 .TP
6148 ~/.mplayer/\:gui.conf 6389 ~/.mplayer/\:gui.conf
6149 archivo de configuración del GUI 6390 archivo de configuración del GUI
6391 .
6150 .TP 6392 .TP
6151 ~/.mplayer/\:gui.pl 6393 ~/.mplayer/\:gui.pl
6152 lista de reproducción del GUI 6394 lista de reproducción del GUI
6395 .
6153 .TP 6396 .TP
6154 ~/.mplayer/\:font/ 6397 ~/.mplayer/\:font/
6155 directorio de tipografía (Debe haber un archivo font.desc y archivos 6398 directorio de tipografía (Debe haber un archivo font.desc y archivos
6156 con extensión .RAW.) 6399 con extensión .RAW.)
6400 .
6157 .TP 6401 .TP
6158 ~/.mplayer/\:DVDkeys/ 6402 ~/.mplayer/\:DVDkeys/
6159 claves CSS en caché 6403 claves CSS en caché
6404 .
6160 .TP 6405 .TP
6161 Los archivos sub son buscados en este orden (por ejemplo /mnt/\:cdrom/\:pelicula.avi): 6406 Los archivos sub son buscados en este orden (por ejemplo /mnt/\:cdrom/\:pelicula.avi):
6162 .RS 6407 .RS
6163 /mnt/\:cdrom/\:pelicula.sub 6408 /mnt/\:cdrom/\:pelicula.sub
6164 .br 6409 .br
6172 .\" -------------------------------------------------------------------------- 6417 .\" --------------------------------------------------------------------------
6173 .\" Ejemplos 6418 .\" Ejemplos
6174 .\" -------------------------------------------------------------------------- 6419 .\" --------------------------------------------------------------------------
6175 . 6420 .
6176 .SH EJEMPLOS 6421 .SH EJEMPLOS
6422 .
6177 .TP 6423 .TP
6178 .B Reproducción rápida de DVD 6424 .B Reproducción rápida de DVD
6179 mplayer dvd://1 6425 mplayer dvd://1
6426 .
6180 .TP 6427 .TP
6181 .B Reproducción en japonés con subtítulos en inglés 6428 .B Reproducción en japonés con subtítulos en inglés
6182 mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en 6429 mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en
6430 .
6183 .TP 6431 .TP
6184 .B Reproducir solo los capítulos 5, 6, 7 6432 .B Reproducir solo los capítulos 5, 6, 7
6185 mplayer dvd://1 \-chapter 5-7 6433 mplayer dvd://1 \-chapter 5-7
6434 .
6186 .TP 6435 .TP
6187 .B Reproducir solo los títulos 5, 6, 7 6436 .B Reproducir solo los títulos 5, 6, 7
6188 mplayer dvd://5-7 6437 mplayer dvd://5-7
6438 .
6189 .TP 6439 .TP
6190 .B Reproducción de DVD multiángulo 6440 .B Reproducción de DVD multiángulo
6191 mplayer dvd://1 \-dvdangle 2 6441 mplayer dvd://1 \-dvdangle 2
6442 .
6192 .TP 6443 .TP
6193 .B Reproducción desde un dispositivo distinto de DVD 6444 .B Reproducción desde un dispositivo distinto de DVD
6194 mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2 6445 mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2
6446 .
6195 .TP 6447 .TP
6196 .B Flujo desde HTTP 6448 .B Flujo desde HTTP
6197 mplayer http://mplayer.hq/\:ejemplo.avi 6449 mplayer http://mplayer.hq/\:ejemplo.avi
6450 .
6198 .TP 6451 .TP
6199 .B Flujo usando RTSP 6452 .B Flujo usando RTSP
6200 mplayer rtsp://servidor.ejemplo.es/\:nombreFlujo 6453 mplayer rtsp://servidor.ejemplo.es/\:nombreFlujo
6454 .
6201 .TP 6455 .TP
6202 .B Convertir subtítulo a MPsub (a ./dump.mpsub) 6456 .B Convertir subtítulo a MPsub (a ./dump.mpsub)
6203 mplayer bobo.avi \-sub origen.sub \-dumpmpsub 6457 mplayer bobo.avi \-sub origen.sub \-dumpmpsub
6458 .
6204 .TP 6459 .TP
6205 .B Convertir subtítulo a MPsub sin ver la película 6460 .B Convertir subtítulo a MPsub sin ver la película
6206 mplayer /dev/zero \-rawvideo on:pal:fps=xx \-vc null \-vo null \-noframedrop 6461 mplayer /dev/zero \-rawvideo on:pal:fps=xx \-vc null \-vo null \-noframedrop
6207 \-benchmark \-sub origen.sub \-dumpmpsub 6462 \-benchmark \-sub origen.sub \-dumpmpsub
6463 .
6208 .TP 6464 .TP
6209 .B Entrada desde V4L estandar 6465 .B Entrada desde V4L estandar
6210 mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 6466 mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
6211 \-vo xv 6467 \-vo xv
6468 .
6212 .TP 6469 .TP
6213 .B Reproducción en tarjeta Zoran (al viejo estilo, desvalorizado) 6470 .B Reproducción en tarjeta Zoran (al viejo estilo, desvalorizado)
6214 mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 archivo.avi 6471 mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 archivo.avi
6472 .
6215 .TP 6473 .TP
6216 .B Reproducción en tarjeta Zoran (nuevo estilo) 6474 .B Reproducción en tarjeta Zoran (nuevo estilo)
6217 mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg archivo.avi 6475 mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg archivo.avi
6476 .
6218 .TP 6477 .TP
6219 .B Codificación del título #2 del DVD, solo los capítulos seleccionados 6478 .B Codificación del título #2 del DVD, solo los capítulos seleccionados
6220 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titulo2.avi \-oac copy 6479 mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titulo2.avi \-oac copy
6221 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 6480 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
6481 .
6222 .TP 6482 .TP
6223 .B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 640x480 6483 .B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 640x480
6224 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titulo2.avi \-oac copy 6484 mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titulo2.avi \-oac copy
6225 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 6485 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
6486 .
6226 .TP 6487 .TP
6227 .B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 512xHHH (manteniendo relación de aspecto) 6488 .B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 512xHHH (manteniendo relación de aspecto)
6228 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titulo2.avi \-oac copy 6489 mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titulo2.avi \-oac copy
6229 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 6490 \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
6491 .
6230 .TP 6492 .TP
6231 .B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MPEG4 (Divx5) 6493 .B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MPEG4 (Divx5)
6232 mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc 6494 mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc
6233 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy 6495 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
6496 .
6234 .TP 6497 .TP
6235 .B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MJPEG 6498 .B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MJPEG
6236 mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc 6499 mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc
6237 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy 6500 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
6501 .
6238 .TP 6502 .TP
6239 .B Codificación de todos los archivos *.jpg del directorio actual 6503 .B Codificación de todos los archivos *.jpg del directorio actual
6240 mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o salida.avi \-ovc lavc 6504 mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o salida.avi \-ovc lavc
6241 \-lavcopts vcodec=mpeg4 6505 \-lavcopts vcodec=mpeg4
6506 .
6242 .TP 6507 .TP
6243 .B Codificación desde el sintonizador (especifica formato con \-vf format) 6508 .B Codificación desde el sintonizador (especifica formato con \-vf format)
6244 mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw 6509 mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw
6510 .
6245 .TP 6511 .TP
6246 .B Codificación desde una tubería 6512 .B Codificación desde una tubería
6247 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts 6513 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts
6248 vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \- 6514 vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \-
6249 . 6515 .
6264 . 6530 .
6265 .SH AUTORES 6531 .SH AUTORES
6266 MPlayer fue inicialmente escrito por Arpad Gereoffy. 6532 MPlayer fue inicialmente escrito por Arpad Gereoffy.
6267 Vea el archivo AUTORES para obtener una lista de muchos otros 6533 Vea el archivo AUTORES para obtener una lista de muchos otros
6268 contribuyentes. 6534 contribuyentes.
6535 .
6269 .TP 6536 .TP
6270 MPlayer es (C) 2000\-2004 6537 MPlayer es (C) 2000\-2004
6271 .B El Equipo MPlayer 6538 .B El Equipo MPlayer
6539 .
6272 .TP 6540 .TP
6273 Esta página de manual está escrita y mantenida por 6541 Esta página de manual está escrita y mantenida por
6274 .B Gabucino 6542 .B Gabucino
6275 .br 6543 .br
6276 .B Diego Biurrun 6544 .B Diego Biurrun
6277 .br 6545 .br
6278 .B Jonas Jermann 6546 .B Jonas Jermann
6279 .TP 6547 .TP
6280 la versión en español es traducida y mantenida por 6548 la versión en español es traducida y mantenida por
6281 .B Juan Martín López 6549 .B Juan Martín López
6550 .
6282 .PP 6551 .PP
6283 Por favor, envíe correos acerca de ella a la lista de correo MPlayer-DOCS. 6552 Por favor, envíe correos acerca de ella a la lista de correo MPlayer-DOCS.
6284 .\" fin del archivo 6553 .\" fin del archivo