comparison help/help_mp-de.h @ 16890:d878debd74a7

sync with rev. 1.192
author ranma
date Wed, 02 Nov 2005 14:48:13 +0000
parents a6e6ed5635ea
children 26cb0e11c9e9
comparison
equal deleted inserted replaced
16889:dcc72cbd0834 16890:d878debd74a7
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> 2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net>
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> 3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> 4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>
5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> 5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de>
6 6
7 // In synch with rev 1.183 7 // In synch with rev 1.192
8 8
9 // ========================= MPlayer help =========================== 9 // ========================= MPlayer help ===========================
10 10
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
12 static char help_text[]= 12 static char help_text[]=
219 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" 219 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n"
220 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" 220 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n"
221 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" 221 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n"
222 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" 222 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n"
223 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" 223 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n"
224 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNur-Video-Dateien können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n"
224 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ 225 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\
225 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" 226 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n"
226 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" 227 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
227 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" 228 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n"
228 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" 229 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n"
475 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" 476 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
476 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" 477 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n"
477 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" 478 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n"
478 479
479 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" 480 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n"
481 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt.\n"
480 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" 482 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n"
481 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" 483 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
482 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" 484 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
483 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" 485 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n"
484 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" 486 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n"
487 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n"
488 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n"
485 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" 489 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n"
486 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" 490 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n"
487 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" 491 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n"
492 #define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n"
488 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" 493 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
494 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n"
495 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n"
496 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n"
497 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n"
489 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" 498 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n"
490 499
491 // muxer_*.c: 500 // muxer_*.c:
492 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" 501 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!"
493 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" 502 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n"
544 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" 553 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n"
545 554
546 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" 555 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
547 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" 556 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
548 557
558 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%d Byte) "
559 #define MSGTR_NoBindFound "Taste '%s' ist nicht gebunden."
560 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen\n"
561
549 // dec_video.c & dec_audio.c: 562 // dec_video.c & dec_audio.c:
550 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" 563 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n"
551 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" 564 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"
552 565
553 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" 566 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n"
569 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" 582 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n"
570 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" 583 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"
571 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" 584 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
572 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" 585 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
573 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" 586 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"
587 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
574 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" 588 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
589 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n"
590 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Baue Tonfilterkette von %dHz/%dch/%s nach %dHz/%dch/%s auf...\n"
575 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" 591 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n"
576 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" 592 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n"
577 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" 593 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n"
578 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" 594 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"
579 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" 595 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"
604 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n" 620 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n"
605 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n" 621 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n"
606 622
607 // x11_common.c 623 // x11_common.c
608 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" 624 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n"
625 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Konnte das XScreeSaver-Fenster nicht finden.\n"
626 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n"
627
609 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" 628 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n"
610 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" 629 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n"
611 630
612 // ====================== GUI messages/buttons ======================== 631 // ====================== GUI messages/buttons ========================
613 632
1088 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben" 1107 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben"
1089 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben" 1108 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben"
1090 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" 1109 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n"
1091 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" 1110 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n"
1092 1111
1112 // ========================== INPUT =========================================
1113
1114 // joystick.c
1115
1116 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Öffne Joystick-Gerätedatei '%s'\n"
1117 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n"
1118 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n"
1119 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: %d Byte Daten verloren\n"
1120 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Warnung: Initialisierungsereignis, Synchronisierung mit Treiber verloren\n"
1121 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Warnung: Unbekannter Ereignistyp %d\n"
1122
1123 // input.c
1124
1125 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Zu viele Kommandodateideskriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n"
1126 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Zu viele Tastendateidesktriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n"
1127 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Kommando %s: Argument %d ist keine Integerzahl.\n"
1128 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n"
1129 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Kommando %s: Argument %d ist nicht abgeschlossen.\n"
1130 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Unbekanntes Argument %d\n"
1131 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n"
1132 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d: %s\n"
1133 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Kommandopuffer von Dateideskriptor %d ist voll: Verwerfe Inhalt\n"
1134 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'"
1135 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n"
1136 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d\n"
1137 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Fataler Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d\n"
1138 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Zu viele gleichzeitige Tastendruckereignisse\n"
1139 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d\n"
1140 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Fehler beim Lesen von Eingabekonfigurationsdatei '%s': %s\n"
1141 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Unbekannte Taste '%s'\n"
1142 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Konnte Bindung '%s' nicht fertigstellen.\n"
1143 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n"
1144 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden"
1145 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'\n"
1146 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Interner Fehler: What are we doing here?\n"
1147 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Konnte Joystick nicht initialisieren\n"
1148 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "stat auf Datei '%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1149 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n"
1150