Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-de.h @ 16890:d878debd74a7
sync with rev. 1.192
author | ranma |
---|---|
date | Wed, 02 Nov 2005 14:48:13 +0000 |
parents | a6e6ed5635ea |
children | 26cb0e11c9e9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16889:dcc72cbd0834 | 16890:d878debd74a7 |
---|---|
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> | 2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> |
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> | 3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> |
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> | 4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> |
5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> | 5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> |
6 | 6 |
7 // In synch with rev 1.183 | 7 // In synch with rev 1.192 |
8 | 8 |
9 // ========================= MPlayer help =========================== | 9 // ========================= MPlayer help =========================== |
10 | 10 |
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
12 static char help_text[]= | 12 static char help_text[]= |
219 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" | 219 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" |
220 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" | 220 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" |
221 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" | 221 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" |
222 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" | 222 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" |
223 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" | 223 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" |
224 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNur-Video-Dateien können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n" | |
224 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ | 225 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ |
225 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" | 226 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" |
226 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" | 227 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" |
227 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" | 228 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" |
228 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" | 229 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" |
475 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" | 476 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" |
476 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" | 477 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" |
477 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" | 478 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" |
478 | 479 |
479 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" | 480 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" |
481 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt.\n" | |
480 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" | 482 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" |
481 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" | 483 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" |
482 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" | 484 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" |
483 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" | 485 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" |
484 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" | 486 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" |
487 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n" | |
488 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n" | |
485 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" | 489 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" |
486 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" | 490 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" |
487 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" | 491 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" |
492 #define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n" | |
488 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" | 493 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" |
494 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n" | |
495 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n" | |
496 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n" | |
497 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n" | |
489 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" | 498 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" |
490 | 499 |
491 // muxer_*.c: | 500 // muxer_*.c: |
492 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" | 501 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" |
493 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" | 502 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" |
544 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" | 553 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" |
545 | 554 |
546 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" | 555 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
547 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" | 556 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
548 | 557 |
558 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%d Byte) " | |
559 #define MSGTR_NoBindFound "Taste '%s' ist nicht gebunden." | |
560 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen\n" | |
561 | |
549 // dec_video.c & dec_audio.c: | 562 // dec_video.c & dec_audio.c: |
550 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" | 563 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" |
551 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" | 564 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" |
552 | 565 |
553 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" | 566 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" |
569 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" | 582 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" |
570 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" | 583 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" |
571 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" | 584 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
572 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" | 585 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
573 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" | 586 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" |
587 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n" | |
574 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" | 588 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" |
589 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
590 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Baue Tonfilterkette von %dHz/%dch/%s nach %dHz/%dch/%s auf...\n" | |
575 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" | 591 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" |
576 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" | 592 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" |
577 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" | 593 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
578 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" | 594 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
579 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" | 595 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
604 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n" | 620 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n" |
605 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n" | 621 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n" |
606 | 622 |
607 // x11_common.c | 623 // x11_common.c |
608 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" | 624 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" |
625 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Konnte das XScreeSaver-Fenster nicht finden.\n" | |
626 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n" | |
627 | |
609 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" | 628 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" |
610 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" | 629 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" |
611 | 630 |
612 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | 631 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
613 | 632 |
1088 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben" | 1107 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben" |
1089 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben" | 1108 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben" |
1090 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" | 1109 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
1091 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" | 1110 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
1092 | 1111 |
1112 // ========================== INPUT ========================================= | |
1113 | |
1114 // joystick.c | |
1115 | |
1116 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Öffne Joystick-Gerätedatei '%s'\n" | |
1117 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n" | |
1118 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n" | |
1119 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: %d Byte Daten verloren\n" | |
1120 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Warnung: Initialisierungsereignis, Synchronisierung mit Treiber verloren\n" | |
1121 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Warnung: Unbekannter Ereignistyp %d\n" | |
1122 | |
1123 // input.c | |
1124 | |
1125 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Zu viele Kommandodateideskriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1126 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Zu viele Tastendateidesktriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1127 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Kommando %s: Argument %d ist keine Integerzahl.\n" | |
1128 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n" | |
1129 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Kommando %s: Argument %d ist nicht abgeschlossen.\n" | |
1130 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Unbekanntes Argument %d\n" | |
1131 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n" | |
1132 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d: %s\n" | |
1133 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Kommandopuffer von Dateideskriptor %d ist voll: Verwerfe Inhalt\n" | |
1134 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'" | |
1135 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n" | |
1136 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d\n" | |
1137 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Fataler Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d\n" | |
1138 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Zu viele gleichzeitige Tastendruckereignisse\n" | |
1139 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d\n" | |
1140 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Fehler beim Lesen von Eingabekonfigurationsdatei '%s': %s\n" | |
1141 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Unbekannte Taste '%s'\n" | |
1142 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Konnte Bindung '%s' nicht fertigstellen.\n" | |
1143 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n" | |
1144 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden" | |
1145 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'\n" | |
1146 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Interner Fehler: What are we doing here?\n" | |
1147 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Konnte Joystick nicht initialisieren\n" | |
1148 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "stat auf Datei '%s' fehlgeschlagen: %s\n" | |
1149 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n" | |
1150 |