Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 21423:db712772c7cc
synced with r21438
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 02 Dec 2006 14:00:41 +0000 |
parents | 80581271f64d |
children | a8e1337ae9db |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21422:3e4ed47265d6 | 21423:db712772c7cc |
---|---|
1 .\" Synced with r21026 | 1 .\" Synced with r21430 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette | 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette |
4 .\" Karbantartó: Gabrov | 4 .\" Karbantartó: Gabrov |
5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 | 5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 |
6 . | 6 . |
239 Hangerő csökkentése/\:növelése. | 239 Hangerő csökkentése/\:növelése. |
240 .IPs "9 és 0" | 240 .IPs "9 és 0" |
241 Hangerő csökkentése/\:növelése. | 241 Hangerő csökkentése/\:növelése. |
242 .IPs "m\ \ \ \ " | 242 .IPs "m\ \ \ \ " |
243 Hang elnémítása. | 243 Hang elnémítása. |
244 .IPs "_ (csak MPEG-TS)" | 244 .IPs "_ (csak MPEG-TS és libavformat mellett)" |
245 Váltás az elérhető videó sávok között. | 245 Váltás az elérhető videó sávok között. |
246 .IPs "# (csak MPEG és Matroska)" | 246 .IPs "# (csak MPEG és Matroska)" |
247 Váltás az elérhető audió sávok között. | 247 Váltás az elérhető audió sávok között. |
248 .IPs "TAB (csak MPEG-TS)" | 248 .IPs "TAB (csak MPEG-TS)" |
249 Váltás az elérhető programok között. | 249 Váltás az elérhető programok között. |
280 Képernyőmentések készítésének elindítása/leállítása. | 280 Képernyőmentések készítésének elindítása/leállítása. |
281 .IPs "I\ \ \ \ " | 281 .IPs "I\ \ \ \ " |
282 Fájlnév megjelenítése az OSD-n. | 282 Fájlnév megjelenítése az OSD-n. |
283 .IPs "! és @" | 283 .IPs "! és @" |
284 Ugrás az előző/következő fejezet elejére. | 284 Ugrás az előző/következő fejezet elejére. |
285 .IPs "D (csak \-vo xvmc mellett)" | 285 .IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif mellett)" |
286 Deinterlacer aktiválása/deaktiválása. | 286 Deinterlacer aktiválása/deaktiválása. |
287 .RE | 287 .RE |
288 .PD 1 | 288 .PD 1 |
289 .PP | 289 .PP |
290 .RS | 290 .RS |
1924 Engedélyezi a matroska beágyazott betűinek kicsomagolását. | 1924 Engedélyezi a matroska beágyazott betűinek kicsomagolását. |
1925 Ezek a betűtípusok használhatóak az SSA/ASS feliratok | 1925 Ezek a betűtípusok használhatóak az SSA/ASS feliratok |
1926 rendereléséhez (-ass kapcsoló). | 1926 rendereléséhez (-ass kapcsoló). |
1927 . | 1927 . |
1928 .TP | 1928 .TP |
1929 .B \-ffactor <szám> (csak OSD) | 1929 .B \-ffactor <szám> |
1930 Font alphamap-jának megadása. | 1930 Font alphamap-jának megadása. |
1931 Lehetséges értékek: | 1931 Lehetséges értékek: |
1932 .PD 0 | 1932 .PD 0 |
1933 .RSs | 1933 .RSs |
1934 .IPs 0 | 1934 .IPs 0 |
1951 A FriBiDi feltételezett vessző elhelyezéseinek felülbírálata a feliratokban. | 1951 A FriBiDi feltételezett vessző elhelyezéseinek felülbírálata a feliratokban. |
1952 Akkor használd, ha a feliratban lévő vesszők a mondat elején látszódnak | 1952 Akkor használd, ha a feliratban lévő vesszők a mondat elején látszódnak |
1953 és nem a végén. | 1953 és nem a végén. |
1954 . | 1954 . |
1955 .TP | 1955 .TP |
1956 .B \-font <útvonal a font.desc fájlhoz> (csak OSD) | 1956 .B \-font <útvonal a font.desc fájlhoz> |
1957 Az OSD/\:SUB betűtipusok megadott könyvtárban történő keresése | 1957 Az OSD/\:SUB betűtipusok megadott könyvtárban történő keresése |
1958 (normál fontoknál alapértelmezett: | 1958 (normál fontoknál alapértelmezett: |
1959 ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, FreeType fontokhoz: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 1959 ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, FreeType fontokhoz: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
1960 .br | 1960 .br |
1961 .I MEGJEGYZÉS: | 1961 .I MEGJEGYZÉS: |
2047 Egy Matroska fájlt játszik le japán felirattal. | 2047 Egy Matroska fájlt játszik le japán felirattal. |
2048 .RE | 2048 .RE |
2049 .PD 1 | 2049 .PD 1 |
2050 . | 2050 . |
2051 .TP | 2051 .TP |
2052 .B \-spuaa <mód> (csak OSD) | 2052 .B \-spuaa <mód> |
2053 Antialiasing/\:méretezés módja DVD/\:VOBsub esetén. | 2053 Antialiasing/\:méretezés módja DVD/\:VOBsub esetén. |
2054 Ha a <mód> értékhez 16-ot hozzáadsz, akkor a méretezés akkor is megtörténik, | 2054 Ha a <mód> értékhez 16-ot hozzáadsz, akkor a méretezés akkor is megtörténik, |
2055 ha az eredeti és az átméretezett képméret azonos. | 2055 ha az eredeti és az átméretezett képméret azonos. |
2056 Ez pl.\& a feliratok gaussian blur-ral történő elmosásához használható. | 2056 Ez pl.\& a feliratok gaussian blur-ral történő elmosásához használható. |
2057 A használható módok: | 2057 A használható módok: |
2069 swscaler gaussian blur-jának használata (nagyon szép) | 2069 swscaler gaussian blur-jának használata (nagyon szép) |
2070 .RE | 2070 .RE |
2071 .PD 1 | 2071 .PD 1 |
2072 . | 2072 . |
2073 .TP | 2073 .TP |
2074 .B \-spualign <-1\-2> (csak OSD) | 2074 .B \-spualign <-1\-2> |
2075 Megadja, hogy az SPU (DVD/\:VOBsub) feliratok hogyan legyenek helyezve. | 2075 Megadja, hogy az SPU (DVD/\:VOBsub) feliratok hogyan legyenek helyezve. |
2076 .PD 0 | 2076 .PD 0 |
2077 .RSs | 2077 .RSs |
2078 .IPs "-1" | 2078 .IPs "-1" |
2079 eredeti pozíció | 2079 eredeti pozíció |
2085 Alulra igazítás. | 2085 Alulra igazítás. |
2086 .RE | 2086 .RE |
2087 .PD 1 | 2087 .PD 1 |
2088 . | 2088 . |
2089 .TP | 2089 .TP |
2090 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (csak OSD) | 2090 .B \-spugauss <0.0\-3.0> |
2091 A \-spuaa 4 által használt gaussian variancia paramétere. | 2091 A \-spuaa 4 által használt gaussian variancia paramétere. |
2092 A magasabb érték több blur-t jelent (alapértelmezett: 1.0). | 2092 A magasabb érték több blur-t jelent (alapértelmezett: 1.0). |
2093 . | 2093 . |
2094 .TP | 2094 .TP |
2095 .B \-sub <feliratfájl1,feliratfájl2,...> | 2095 .B \-sub <feliratfájl1,feliratfájl2,...> |
2134 .B \-sub-no-text-pp | 2134 .B \-sub-no-text-pp |
2135 Kikapcsol mindenféle szöveg utómunkálatot a felirat betöltése után. | 2135 Kikapcsol mindenféle szöveg utómunkálatot a felirat betöltése után. |
2136 Hibakeresési célra használatos. | 2136 Hibakeresési célra használatos. |
2137 . | 2137 . |
2138 .TP | 2138 .TP |
2139 .B \-subalign <0\-2> (OSD only) | 2139 .B \-subalign <0\-2> |
2140 Megadja, hogy a felirat melyik sarkát kell a \-subpos által megadott | 2140 Megadja, hogy a felirat melyik sarkát kell a \-subpos által megadott |
2141 magassághoz igazítani. | 2141 magassághoz igazítani. |
2142 .PD 0 | 2142 .PD 0 |
2143 .RSs | 2143 .RSs |
2144 .IPs 0 | 2144 .IPs 0 |
2254 .br | 2254 .br |
2255 .I MEGJEGYZÉS: | 2255 .I MEGJEGYZÉS: |
2256 Csak a képkocka alapú feliratoknál használható, pl.\& MicroDVD formátum. | 2256 Csak a képkocka alapú feliratoknál használható, pl.\& MicroDVD formátum. |
2257 . | 2257 . |
2258 .TP | 2258 .TP |
2259 .B \-subpos <0\-100> (hasznos a \-vf expand opcióval) (csak OSD) | 2259 .B \-subpos <0\-100> (hasznos a \-vf expand opcióval) |
2260 A feliratok képernyőn elfoglalt helye. | 2260 A feliratok képernyőn elfoglalt helye. |
2261 Az érték a képernyő magasságának megadott százaléka, ahol a felirat | 2261 Az érték a képernyő magasságának megadott százaléka, ahol a felirat |
2262 legyen. | 2262 legyen. |
2263 . | 2263 . |
2264 .TP | 2264 .TP |
2265 .B \-subwidth <10\-100> (csak OSD) | 2265 .B \-subwidth <10\-100> |
2266 Megadja a feliratok maximális szélességét a képernyőn. | 2266 Megadja a feliratok maximális szélességét a képernyőn. |
2267 Hasznos a TV kimenethez. | 2267 Hasznos a TV kimenethez. |
2268 Az érték a felirat szélessége százalékban, a képernyő szélességéhez | 2268 Az érték a felirat szélessége százalékban, a képernyő szélességéhez |
2269 viszonyítva. | 2269 viszonyítva. |
2270 . | 2270 . |
8160 .IPs -3 | 8160 .IPs -3 |
8161 Formához illeszkedő (gyors) rombusz 3-as mérettel | 8161 Formához illeszkedő (gyors) rombusz 3-as mérettel |
8162 .IPs -2 | 8162 .IPs -2 |
8163 Formához illeszkedő (gyors) rombusz 2-es mérettel | 8163 Formához illeszkedő (gyors) rombusz 2-es mérettel |
8164 .IPs -1 | 8164 .IPs -1 |
8165 kissé különleges: lassabb lehet és/vagy jobb, mint a dia=-2. | 8165 egyenlőtlen multi-hexagon keresés (lassú) |
8166 .IPs 1 | 8166 .IPs 1 |
8167 átlagos, méret=1 rombusz (alapértelmezett) =EPZS típusú rombusz | 8167 átlagos, méret=1 rombusz (alapértelmezett) =EPZS típusú rombusz |
8168 .nf | 8168 .nf |
8169 .ne | 8169 .ne |
8170 0 | 8170 0 |
9429 . | 9429 . |
9430 .TP | 9430 .TP |
9431 .B deadzone_inter=<0\-32> | 9431 .B deadzone_inter=<0\-32> |
9432 Beállítja az inter luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz | 9432 Beállítja az inter luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz |
9433 (alapértelmezett: 21). | 9433 (alapértelmezett: 21). |
9434 A kisebb értékek segítenek az apró részletek megőrzéséban és a film javításában | |
9435 (általában nagy bitrátájú/jó minőségű kódolás mellett hasznos), míg a nagyobb | |
9436 értékek kiszűrik ezeket a részleteket, így biteket spórolnak meg, melyek más | |
9437 makroblokkokban és képkockákon felhasználhatóak (a bitrátával spóroló kódolásoknál | |
9438 jó). | |
9439 Inkább a deadzone_intra paraméteren változtass, mielőtt ehhez hozzányúlnál. | |
9434 . | 9440 . |
9435 .TP | 9441 .TP |
9436 .B deadzone_intra=<0\-32> | 9442 .B deadzone_intra=<0\-32> |
9437 Beállítja az intra luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz | 9443 Beállítja az intra luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz |
9438 (alapértelmezett: 11). | 9444 (alapértelmezett: 11). |
9445 Ennek az opciónak ugyan az a hatása, mint a deadzone_inter-nek, kivéve, hogy az | |
9446 intra kockákat érinti. | |
9447 Inkább ezzen a paraméteren változtass, mielőtt a deadzone_inter-hez hozzányúlnál. | |
9439 . | 9448 . |
9440 .TP | 9449 .TP |
9441 .B (no)fast_pskip | 9450 .B (no)fast_pskip |
9442 A P-kockák korai skip detektálásának végrehajtása (alapértelmezett: bekapcsolva). | 9451 A P-kockák korai skip detektálásának végrehajtása (alapértelmezett: bekapcsolva). |
9443 Ez általában javítja a sebességet, de néha a kevésbé részletes | 9452 Ez általában javítja a sebességet, de néha a kevésbé részletes |
9635 .IPs format=mpeg2:tsaf:vbitrate=8000 | 9644 .IPs format=mpeg2:tsaf:vbitrate=8000 |
9636 .RE | 9645 .RE |
9637 .PD 1 | 9646 .PD 1 |
9638 . | 9647 . |
9639 .TP | 9648 .TP |
9640 .B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd> | 9649 .B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd | pes1 | pes2> |
9641 folyam formátum (alapértelmezett: mpeg2) | 9650 folyam formátum (alapértelmezett: mpeg2). |
9651 A pes1 és pes2 nagyon rossz formátumok (nincs pack fejléc és igazítás), | |
9652 de a VDR használja őket; ne válaszd ezeket, hacsak nem tudod pontosan, | |
9653 hogy mit csinálsz. | |
9654 | |
9642 . | 9655 . |
9643 .TP | 9656 .TP |
9644 .B size=<egészen 65535-ig> | 9657 .B size=<egészen 65535-ig> |
9645 Csomag méret bájtban, ne változtasd meg, csak ha pontosan tudod, | 9658 Csomag méret bájtban, ne változtasd meg, csak ha pontosan tudod, |
9646 hogy mit csinálsz (alapértelmezett: 2048). | 9659 hogy mit csinálsz (alapértelmezett: 2048). |
9710 Engedélyezi a FILM-PAL és NTSC-PAL soft telecine módot: a muxer úgy trükköz | 9723 Engedélyezi a FILM-PAL és NTSC-PAL soft telecine módot: a muxer úgy trükköz |
9711 a videó folyammal, hogy 25 fps-en kódoltnak fog tűnni; csak MPEG-2 videóval | 9724 a videó folyammal, hogy 25 fps-en kódoltnak fog tűnni; csak MPEG-2 videóval |
9712 működik, ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001 | 9725 működik, ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001 |
9713 vagy 24 fps. | 9726 vagy 24 fps. |
9714 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. | 9727 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. |
9728 . | |
9729 .TP | |
9730 .B vbuf_size=<40\-1024> | |
9731 Beállítja a videó dekódoló bufferjének a méretét, kilobájtokban kifejezve. | |
9732 Csak akkor add meg, ha a videó folyam bitrátája túl nagy a kiválasztott | |
9733 formátumhoz és pontosan tudod, hogy mit csinálsz. | |
9734 A túl nagy érték lejátszhatatlan filmet eredményezhet, a lejátszó képességeitől | |
9735 függően. | |
9736 . | |
9737 .TP | |
9738 .B abuf_size=<4\-64> | |
9739 Beállítja az audió dekódoló bufferjének a méretét, kilobájtokban kifejezve. | |
9740 Ugyan az érvényes rá, mint a vbuf_size kapcsolóra. | |
9715 . | 9741 . |
9716 . | 9742 . |
9717 .SS FFmpeg libavformat demuxer-ek (\-lavfdopts) | 9743 .SS FFmpeg libavformat demuxer-ek (\-lavfdopts) |
9718 . | 9744 . |
9719 .TP | 9745 .TP |
9768 .PD 1 | 9794 .PD 1 |
9769 .TP | 9795 .TP |
9770 .B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames | 9796 .B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames |
9771 A MEncoder nem tud megfelelő időbélyegeket előállítani, ha | 9797 A MEncoder nem tud megfelelő időbélyegeket előállítani, ha |
9772 B-kockák vannak a videó folyamban, hibás kódolást eredményezve. | 9798 B-kockák vannak a videó folyamban, hibás kódolást eredményezve. |
9799 Ha a lavf muxer-t szeretnéd használni, nem szabad hagyni a videó codec-nek, | |
9800 hogy B-kockákat használjon (lásd az egyes codec-ek megfelelő dokumentációját) | |
9801 és neked is meg kell adnod ezt az opciót. | |
9773 . | 9802 . |
9774 .TP | 9803 .TP |
9775 .B muxrate=<ráta> | 9804 .B muxrate=<ráta> |
9776 A multiplex névleges bitrátája bit/másodpercben; | 9805 A multiplex névleges bitrátája bit/másodpercben; |
9777 jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelme. | 9806 jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelme. |