Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/hu/mencoder.xml @ 21423:db712772c7cc
synced with r21438
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 02 Dec 2006 14:00:41 +0000 |
parents | 80581271f64d |
children | d3d45567e335 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21422:3e4ed47265d6 | 21423:db712772c7cc |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20876 --> | 2 <!-- synced with r21425 --> |
3 <chapter id="mencoder"> | 3 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> | 4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és | 7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és |
37 <row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> | 37 <row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> |
38 </thead> | 38 </thead> |
39 <tbody> | 39 <tbody> |
40 <row> | 40 <row> |
41 <entry>mp3lame</entry> | 41 <entry>mp3lame</entry> |
42 <entry>Kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry> | 42 <entry>kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry> |
43 </row> | 43 </row> |
44 <row> | 44 <row> |
45 <entry>lavc</entry> | 45 <entry>lavc</entry> |
46 <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link> | 46 <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link> |
47 </entry> | 47 </entry> |
48 </row> | 48 </row> |
49 <row> | 49 <row> |
50 <entry>faac</entry> | 50 <entry>faac</entry> |
51 <entry>FAAC AAC audió kódoló</entry> | 51 <entry>FAAC AAC audió kódoló</entry> |
58 <entry>twolame</entry> | 58 <entry>twolame</entry> |
59 <entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry> | 59 <entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry> |
60 </row> | 60 </row> |
61 <row> | 61 <row> |
62 <entry>pcm</entry> | 62 <entry>pcm</entry> |
63 <entry>Tömörítetlen PCM audió</entry> | 63 <entry>tömörítetlen PCM audió</entry> |
64 </row> | 64 </row> |
65 <row> | 65 <row> |
66 <entry>copy</entry> | 66 <entry>copy</entry> |
67 <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> | 67 <entry>nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> |
68 </row> | 68 </row> |
69 </tbody> | 69 </tbody> |
70 </tgroup> | 70 </tgroup> |
71 </informaltable> | 71 </informaltable> |
72 </para> | 72 </para> |
79 <row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> | 79 <row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> |
80 </thead> | 80 </thead> |
81 <tbody> | 81 <tbody> |
82 <row> | 82 <row> |
83 <entry>lavc</entry> | 83 <entry>lavc</entry> |
84 <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link> | 84 <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link> |
85 </entry> | 85 </entry> |
86 </row> | 86 </row> |
87 <row> | 87 <row> |
88 <entry>xvid</entry> | 88 <entry>xvid</entry> |
89 <entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry> | 89 <entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry> |
96 <entry>nuv</entry> | 96 <entry>nuv</entry> |
97 <entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry> | 97 <entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry> |
98 </row> | 98 </row> |
99 <row> | 99 <row> |
100 <entry>raw</entry> | 100 <entry>raw</entry> |
101 <entry>Tömörítetlen videó képkockák</entry> | 101 <entry>tömörítetlen videó képkockák</entry> |
102 </row> | 102 </row> |
103 <row> | 103 <row> |
104 <entry>copy</entry> | 104 <entry>copy</entry> |
105 <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> | 105 <entry>nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> |
106 </row> | 106 </row> |
107 <row> | 107 <row> |
108 <entry>frameno</entry> | 108 <entry>frameno</entry> |
109 <entry>A 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry> | 109 <entry>a 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry> |
110 </row> | 110 </row> |
111 </tbody> | 111 </tbody> |
112 </tgroup> | 112 </tgroup> |
113 </informaltable> | 113 </informaltable> |
114 </para> | 114 </para> |
129 <row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row> | 129 <row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row> |
130 </thead> | 130 </thead> |
131 <tbody> | 131 <tbody> |
132 <row> | 132 <row> |
133 <entry>lavf</entry> | 133 <entry>lavf</entry> |
134 <entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által | 134 <entry>a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által |
135 támogatott valamelyik konténer</entry> | 135 támogatott valamelyik konténer</entry> |
136 </row> | 136 </row> |
137 <row> | 137 <row> |
138 <entry>avi</entry> | 138 <entry>avi</entry> |
139 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | 139 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> |
243 <para>Példa:</para> | 243 <para>Példa:</para> |
244 <para> | 244 <para> |
245 Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben | 245 Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben |
246 a Macromedia Flash plugin-nel: | 246 a Macromedia Flash plugin-nel: |
247 <screen> | 247 <screen> |
248 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ | 248 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf \ |
249 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ | 249 -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \ |
250 -srate 22050 | 250 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 |
251 </screen> | 251 </screen> |
252 </para> | 252 </para> |
253 </informalexample> | 253 </informalexample> |
254 | 254 |
255 </sect1> | 255 </sect1> |
316 <para> | 316 <para> |
317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az | 317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az |
318 audió sáv másolásával. | 318 audió sáv másolásával. |
319 <screen> | 319 <screen> |
320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null | 320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null |
321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ |
322 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
322 </screen> | 323 </screen> |
323 </para> | 324 </para> |
324 </example> | 325 </example> |
325 | 326 |
326 <example id="encode_audio_track"> | 327 <example id="encode_audio_track"> |
329 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az | 330 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az |
330 audió sáv MP3-ba alakításával. | 331 audió sáv MP3-ba alakításával. |
331 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó | 332 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó |
332 deszinkronizációhoz vezethet. | 333 deszinkronizációhoz vezethet. |
333 <screen> | 334 <screen> |
334 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null | 335 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ |
335 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 336 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null |
337 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ | |
338 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
336 </screen> | 339 </screen> |
337 </para> | 340 </para> |
338 </example> | 341 </example> |
339 </sect1> | 342 </sect1> |
340 | 343 |
369 | 372 |
370 <example id="encode_for_psp"> | 373 <example id="encode_for_psp"> |
371 <title>kódolás PSP-be</title> | 374 <title>kódolás PSP-be</title> |
372 <para> | 375 <para> |
373 <screen> | 376 <screen> |
374 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ | 377 mencoder -ofps 30000/1001 -af resample=24000 -vf harddup -of lavf \ |
375 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ | 378 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ |
376 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp | 379 -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ |
380 <replaceable>bemenet.video</replaceable> -o <replaceable>kimenet.psp</replaceable> | |
377 </screen> | 381 </screen> |
378 Note that you can set the title of the video with | 382 Note that you can set the title of the video with |
379 <option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>. | 383 <option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>. |
380 </para> | 384 </para> |
381 </example> | 385 </example> |
401 | 405 |
402 <informalexample> | 406 <informalexample> |
403 <para> | 407 <para> |
404 Példa: | 408 Példa: |
405 <screen> | 409 <screen> |
406 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> | 410 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \ |
411 -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> | |
407 </screen> | 412 </screen> |
408 Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással | 413 Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással |
409 rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő | 414 rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő |
410 lejátszásra is: | 415 lejátszásra is: |
411 <screen> | 416 <screen> |
412 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ | 417 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \ |
413 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | 418 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcoptc acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ |
419 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | |
420 </screen> | |
421 Ugyan ez a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer-ének használatával: | |
422 <screen> | |
423 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \ | |
424 -lavfopts format=mpg:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ | |
425 -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ | |
426 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0 | |
414 </screen> | 427 </screen> |
415 </para> | 428 </para> |
416 </informalexample> | 429 </informalexample> |
417 | 430 |
418 <note><title>Tanács:</title> | 431 <note><title>Tanács:</title> |
449 </para> | 462 </para> |
450 | 463 |
451 <para> | 464 <para> |
452 Használat: | 465 Használat: |
453 <screen> | 466 <screen> |
454 mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 467 mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \ |
468 -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
455 </screen> | 469 </screen> |
456 </para> | 470 </para> |
457 </sect1> | 471 </sect1> |
458 | 472 |
459 | 473 |
495 </para> | 509 </para> |
496 | 510 |
497 <para> | 511 <para> |
498 Példa: | 512 Példa: |
499 <screen> | 513 <screen> |
500 mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 514 mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \ |
515 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
501 </screen> | 516 </screen> |
502 </para> | 517 </para> |
503 | 518 |
504 </sect1> | 519 </sect1> |
505 | 520 |
534 <informalexample> | 549 <informalexample> |
535 <para> | 550 <para> |
536 Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes | 551 Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes |
537 JPEG fájlból: | 552 JPEG fájlból: |
538 <screen> | 553 <screen> |
539 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 554 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \ |
555 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
540 </screen> | 556 </screen> |
541 </para> | 557 </para> |
542 </informalexample> | 558 </informalexample> |
543 | 559 |
544 <informalexample> | 560 <informalexample> |
545 <para> | 561 <para> |
546 Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban: | 562 Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban: |
547 <screen> | 563 <screen> |
548 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 564 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ |
565 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | |
549 </screen> | 566 </screen> |
550 </para> | 567 </para> |
551 </informalexample> | 568 </informalexample> |
552 | 569 |
553 <informalexample> | 570 <informalexample> |
554 <para> | 571 <para> |
555 Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő | 572 Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő |
556 lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet): | 573 lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet): |
557 <screen> | 574 <screen> |
558 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ | 575 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ |
559 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 576 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> |
560 </screen> | 577 </screen> |
561 </para> | 578 </para> |
562 </informalexample> | 579 </informalexample> |
563 | 580 |
564 <informalexample> | 581 <informalexample> |
644 </para> | 661 </para> |
645 | 662 |
646 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> | 663 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> |
647 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title> | 664 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title> |
648 <screen> | 665 <screen> |
649 rm subtitles.idx subtitles.sub | 666 rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable> |
650 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 | 667 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ |
651 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- | 668 -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 |
669 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ | |
670 -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- | |
652 --></screen> | 671 --></screen> |
653 </example> | 672 </example> |
654 | 673 |
655 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> | 674 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> |
656 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> | 675 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> |
657 <screen> | 676 <screen> |
658 rm subtitles.idx subtitles.sub | 677 rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable> |
659 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy | 678 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 \ |
679 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy | |
660 </screen> | 680 </screen> |
661 </example> | 681 </example> |
662 | 682 |
663 </sect1> | 683 </sect1> |
664 | 684 |
696 <systemitem>crop</systemitem> szűrők használatához. | 716 <systemitem>crop</systemitem> szűrők használatához. |
697 </para> | 717 </para> |
698 | 718 |
699 <para> | 719 <para> |
700 Használat | 720 Használat |
701 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen> | 721 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ |
722 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen> | |
702 </para> | 723 </para> |
703 </sect1> | 724 </sect1> |
704 | 725 |
705 </chapter> | 726 </chapter> |