comparison DOCS/xml/hu/mencoder.xml @ 21423:db712772c7cc

synced with r21438
author Gabrov
date Sat, 02 Dec 2006 14:00:41 +0000
parents 80581271f64d
children d3d45567e335
comparison
equal deleted inserted replaced
21422:3e4ed47265d6 21423:db712772c7cc
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r20876 --> 2 <!-- synced with r21425 -->
3 <chapter id="mencoder"> 3 <chapter id="mencoder">
4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> 4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és 7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és
37 <row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> 37 <row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
38 </thead> 38 </thead>
39 <tbody> 39 <tbody>
40 <row> 40 <row>
41 <entry>mp3lame</entry> 41 <entry>mp3lame</entry>
42 <entry>Kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry> 42 <entry>kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry>
43 </row> 43 </row>
44 <row> 44 <row>
45 <entry>lavc</entry> 45 <entry>lavc</entry>
46 <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link> 46 <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link>
47 </entry> 47 </entry>
48 </row> 48 </row>
49 <row> 49 <row>
50 <entry>faac</entry> 50 <entry>faac</entry>
51 <entry>FAAC AAC audió kódoló</entry> 51 <entry>FAAC AAC audió kódoló</entry>
58 <entry>twolame</entry> 58 <entry>twolame</entry>
59 <entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry> 59 <entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry>
60 </row> 60 </row>
61 <row> 61 <row>
62 <entry>pcm</entry> 62 <entry>pcm</entry>
63 <entry>Tömörítetlen PCM audió</entry> 63 <entry>tömörítetlen PCM audió</entry>
64 </row> 64 </row>
65 <row> 65 <row>
66 <entry>copy</entry> 66 <entry>copy</entry>
67 <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> 67 <entry>nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
68 </row> 68 </row>
69 </tbody> 69 </tbody>
70 </tgroup> 70 </tgroup>
71 </informaltable> 71 </informaltable>
72 </para> 72 </para>
79 <row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row> 79 <row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
80 </thead> 80 </thead>
81 <tbody> 81 <tbody>
82 <row> 82 <row>
83 <entry>lavc</entry> 83 <entry>lavc</entry>
84 <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link> 84 <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link>
85 </entry> 85 </entry>
86 </row> 86 </row>
87 <row> 87 <row>
88 <entry>xvid</entry> 88 <entry>xvid</entry>
89 <entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry> 89 <entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
96 <entry>nuv</entry> 96 <entry>nuv</entry>
97 <entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry> 97 <entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry>
98 </row> 98 </row>
99 <row> 99 <row>
100 <entry>raw</entry> 100 <entry>raw</entry>
101 <entry>Tömörítetlen videó képkockák</entry> 101 <entry>tömörítetlen videó képkockák</entry>
102 </row> 102 </row>
103 <row> 103 <row>
104 <entry>copy</entry> 104 <entry>copy</entry>
105 <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry> 105 <entry>nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
106 </row> 106 </row>
107 <row> 107 <row>
108 <entry>frameno</entry> 108 <entry>frameno</entry>
109 <entry>A 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry> 109 <entry>a 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry>
110 </row> 110 </row>
111 </tbody> 111 </tbody>
112 </tgroup> 112 </tgroup>
113 </informaltable> 113 </informaltable>
114 </para> 114 </para>
129 <row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row> 129 <row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
130 </thead> 130 </thead>
131 <tbody> 131 <tbody>
132 <row> 132 <row>
133 <entry>lavf</entry> 133 <entry>lavf</entry>
134 <entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által 134 <entry>a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által
135 támogatott valamelyik konténer</entry> 135 támogatott valamelyik konténer</entry>
136 </row> 136 </row>
137 <row> 137 <row>
138 <entry>avi</entry> 138 <entry>avi</entry>
139 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> 139 <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
243 <para>Példa:</para> 243 <para>Példa:</para>
244 <para> 244 <para>
245 Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben 245 Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben
246 a Macromedia Flash plugin-nel: 246 a Macromedia Flash plugin-nel:
247 <screen> 247 <screen>
248 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ 248 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf \
249 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ 249 -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \
250 -srate 22050 250 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3
251 </screen> 251 </screen>
252 </para> 252 </para>
253 </informalexample> 253 </informalexample>
254 254
255 </sect1> 255 </sect1>
316 <para> 316 <para>
317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az 317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
318 audió sáv másolásával. 318 audió sáv másolásával.
319 <screen> 319 <screen>
320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null 320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
322 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
322 </screen> 323 </screen>
323 </para> 324 </para>
324 </example> 325 </example>
325 326
326 <example id="encode_audio_track"> 327 <example id="encode_audio_track">
329 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az 330 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
330 audió sáv MP3-ba alakításával. 331 audió sáv MP3-ba alakításával.
331 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó 332 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó
332 deszinkronizációhoz vezethet. 333 deszinkronizációhoz vezethet.
333 <screen> 334 <screen>
334 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null 335 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
335 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 336 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
337 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
338 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
336 </screen> 339 </screen>
337 </para> 340 </para>
338 </example> 341 </example>
339 </sect1> 342 </sect1>
340 343
369 372
370 <example id="encode_for_psp"> 373 <example id="encode_for_psp">
371 <title>kódolás PSP-be</title> 374 <title>kódolás PSP-be</title>
372 <para> 375 <para>
373 <screen> 376 <screen>
374 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ 377 mencoder -ofps 30000/1001 -af resample=24000 -vf harddup -of lavf \
375 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ 378 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
376 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp 379 -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
380 <replaceable>bemenet.video</replaceable> -o <replaceable>kimenet.psp</replaceable>
377 </screen> 381 </screen>
378 Note that you can set the title of the video with 382 Note that you can set the title of the video with
379 <option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>. 383 <option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>.
380 </para> 384 </para>
381 </example> 385 </example>
401 405
402 <informalexample> 406 <informalexample>
403 <para> 407 <para>
404 Példa: 408 Példa:
405 <screen> 409 <screen>
406 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> 410 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \
411 -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable>
407 </screen> 412 </screen>
408 Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással 413 Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással
409 rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő 414 rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő
410 lejátszásra is: 415 lejátszásra is:
411 <screen> 416 <screen>
412 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ 417 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \
413 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 418 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcoptc acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
419 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
420 </screen>
421 Ugyan ez a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer-ének használatával:
422 <screen>
423 mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \
424 -lavfopts format=mpg:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
425 -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
426 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0
414 </screen> 427 </screen>
415 </para> 428 </para>
416 </informalexample> 429 </informalexample>
417 430
418 <note><title>Tanács:</title> 431 <note><title>Tanács:</title>
449 </para> 462 </para>
450 463
451 <para> 464 <para>
452 Használat: 465 Használat:
453 <screen> 466 <screen>
454 mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 467 mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \
468 -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
455 </screen> 469 </screen>
456 </para> 470 </para>
457 </sect1> 471 </sect1>
458 472
459 473
495 </para> 509 </para>
496 510
497 <para> 511 <para>
498 Példa: 512 Példa:
499 <screen> 513 <screen>
500 mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 514 mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \
515 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
501 </screen> 516 </screen>
502 </para> 517 </para>
503 518
504 </sect1> 519 </sect1>
505 520
534 <informalexample> 549 <informalexample>
535 <para> 550 <para>
536 Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes 551 Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes
537 JPEG fájlból: 552 JPEG fájlból:
538 <screen> 553 <screen>
539 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 554 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \
555 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
540 </screen> 556 </screen>
541 </para> 557 </para>
542 </informalexample> 558 </informalexample>
543 559
544 <informalexample> 560 <informalexample>
545 <para> 561 <para>
546 Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban: 562 Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban:
547 <screen> 563 <screen>
548 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 564 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
565 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
549 </screen> 566 </screen>
550 </para> 567 </para>
551 </informalexample> 568 </informalexample>
552 569
553 <informalexample> 570 <informalexample>
554 <para> 571 <para>
555 Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő 572 Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő
556 lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet): 573 lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet):
557 <screen> 574 <screen>
558 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ 575 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
559 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> 576 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
560 </screen> 577 </screen>
561 </para> 578 </para>
562 </informalexample> 579 </informalexample>
563 580
564 <informalexample> 581 <informalexample>
644 </para> 661 </para>
645 662
646 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> 663 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
647 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title> 664 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title>
648 <screen> 665 <screen>
649 rm subtitles.idx subtitles.sub 666 rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable>
650 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 667 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
651 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- 668 -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2
669 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
670 -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
652 --></screen> 671 --></screen>
653 </example> 672 </example>
654 673
655 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> 674 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
656 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> 675 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title>
657 <screen> 676 <screen>
658 rm subtitles.idx subtitles.sub 677 rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable>
659 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy 678 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 \
679 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
660 </screen> 680 </screen>
661 </example> 681 </example>
662 682
663 </sect1> 683 </sect1>
664 684
696 <systemitem>crop</systemitem> szűrők használatához. 716 <systemitem>crop</systemitem> szűrők használatához.
697 </para> 717 </para>
698 718
699 <para> 719 <para>
700 Használat 720 Használat
701 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen> 721 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \
722 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen>
702 </para> 723 </para>
703 </sect1> 724 </sect1>
704 725
705 </chapter> 726 </chapter>