Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/it/encoding-guide.xml @ 27851:dc0d56d55a71
44% synced with r22753 (going on... ;))
author | ptt |
---|---|
date | Mon, 03 Nov 2008 10:35:54 +0000 |
parents | 0b11c4f3367d |
children | 01466cb526ce |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27850:d960bc3cddb1 | 27851:dc0d56d55a71 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- 41% synced with r22753 (row 2212) --> | 2 <!-- 44% synced with r22753 (row 2361) --> |
3 <chapter id="encoding-guide"> | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
4 <title>La codifica con <application>MEncoder</application></title> | 4 <title>La codifica con <application>MEncoder</application></title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> |
7 <title>Produrre un rip di un film da DVD in un | 7 <title>Produrre un rip di un film da DVD in un |
2021 </para> | 2021 </para> |
2022 </sect3> | 2022 </sect3> |
2023 | 2023 |
2024 | 2024 |
2025 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> | 2025 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> |
2026 <title>Progressivo e telecine miscelati</title> | 2026 <title>Progressivo e telecine mescolati</title> |
2027 | 2027 |
2028 <para> | 2028 <para> |
2029 Tutto il contenuto di un video "progressivo e telecine miscelato" è stato | 2029 Tutto il contenuto di un video "progressivo e telecine mescolati" è stato |
2030 in origine filmato a 24000/1001 fotogrammi al secondo, ma alcune parti alla | 2030 in origine filmato a 24000/1001 fotogrammi al secondo, ma alcune parti alla |
2031 fine hanno subito il telecine. | 2031 fine hanno subito il telecine. |
2032 </para> | 2032 </para> |
2033 | 2033 |
2034 <para> | 2034 <para> |
2044 </para> | 2044 </para> |
2045 </sect3> | 2045 </sect3> |
2046 | 2046 |
2047 | 2047 |
2048 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> | 2048 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> |
2049 <title>Progressivo e interlacciato miscelati</title> | 2049 <title>Progressivo e interlacciato mescolati</title> |
2050 | 2050 |
2051 <para> | 2051 <para> |
2052 Nei contenuti con video "progressivo e interlacciato miscelati", il video | 2052 Nei contenuti con video "progressivo e interlacciato mescolati", il video |
2053 progressivo e interlacciato sono mescolati tra loro. | 2053 progressivo e interlacciato sono mescolati tra loro. |
2054 </para> | 2054 </para> |
2055 | 2055 |
2056 <para> | 2056 <para> |
2057 Questa categoria è decisamente simile a "progressivo e telecine miscelato", | 2057 Questa categoria è decisamente simile a "progressivo e telecine mescolati", |
2058 fino a quando non controlli le parti a 30000/1001 fps e scopri che non hanno | 2058 fino a quando non controlli le parti a 30000/1001 fps e scopri che non hanno |
2059 il pattern del telecine. | 2059 il pattern del telecine. |
2060 </para> | 2060 </para> |
2061 </sect3> | 2061 </sect3> |
2062 </sect2> | 2062 </sect2> |
2086 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> | 2086 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> |
2087 </para> | 2087 </para> |
2088 | 2088 |
2089 <para> | 2089 <para> |
2090 Spesso e volentieri capita che un video che sembra progressivo contenga anche | 2090 Spesso e volentieri capita che un video che sembra progressivo contenga anche |
2091 alcune brevi parti di telecine miscelate. A meno che tu non sia sicuro, | 2091 alcune brevi parti di telecine mescolate. A meno che tu non sia sicuro, |
2092 conviene trattare il video come | 2092 conviene trattare il video come |
2093 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine miscelati</link>. | 2093 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine mescolati</link>. |
2094 Il calo di prestazioni è piccolo | 2094 Il calo di prestazioni è piccolo |
2095 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. | 2095 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. |
2096 </para> | 2096 </para> |
2097 </sect3> | 2097 </sect3> |
2098 | 2098 |
2104 Il telecine può essere invertito per ricavare il contenuto originario a | 2104 Il telecine può essere invertito per ricavare il contenuto originario a |
2105 24000/1001 usando un processo conosciuto come telecine-inverso. | 2105 24000/1001 usando un processo conosciuto come telecine-inverso. |
2106 <application>MPlayer</application> include vari filtri per ottenere ciò; | 2106 <application>MPlayer</application> include vari filtri per ottenere ciò; |
2107 il filtro migliore, <option>pullup</option>, è descritto nella sezione | 2107 il filtro migliore, <option>pullup</option>, è descritto nella sezione |
2108 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine | 2108 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine |
2109 miscelati</link>. | 2109 mescolati</link>. |
2110 </para> | 2110 </para> |
2111 </sect3> | 2111 </sect3> |
2112 | 2112 |
2113 | 2113 |
2114 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> | 2114 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> |
2191 </orderedlist> | 2191 </orderedlist> |
2192 </sect3> | 2192 </sect3> |
2193 | 2193 |
2194 | 2194 |
2195 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> | 2195 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
2196 <title>Progressivo e telecine miscelati</title> | 2196 <title>Progressivo e telecine mescolati</title> |
2197 | 2197 |
2198 <para> | 2198 <para> |
2199 Per poter portare un video progressivo e telecine miscelati in un video | 2199 Per poter portare un video progressivo e telecine mescolati in un video |
2200 completamente progressivo, le parti in telecine devono essere passate in | 2200 completamente progressivo, le parti in telecine devono essere passate in |
2201 telecine inverso. Ci son tre modi per ottenere ciò, e sono descritti qui sotto. | 2201 telecine inverso. Ci son tre modi per ottenere ciò, e sono descritti qui sotto. |
2202 Nota che dovresti <emphasis role="bold">sempre</emphasis> effettuare il | 2202 Nota che dovresti <emphasis role="bold">sempre</emphasis> effettuare il |
2203 telecine inverso prima di ogni ridimensionamento; a meno che tu non sappia | 2203 telecine inverso prima di ogni ridimensionamento; a meno che tu non sappia |
2204 davvero cosa tu stia facendo, applica il telecine inverso anche prima del ritaglio (crop) | 2204 davvero cosa tu stia facendo, applica il telecine inverso anche prima del ritaglio (crop) |
2207 uscita sarà a 24000/1001 fotogrammi al secondo. | 2207 uscita sarà a 24000/1001 fotogrammi al secondo. |
2208 </para> | 2208 </para> |
2209 | 2209 |
2210 <itemizedlist> | 2210 <itemizedlist> |
2211 <listitem><para> | 2211 <listitem><para> |
2212 <option>-vf pullup</option> is designed to inverse-telecine | 2212 <option>-vf pullup</option> è studiata per togliere il telecine da materiale |
2213 telecined material while leaving progressive data alone. In order to | 2213 in telecine lasciando stare le parti in progressivo. Per poter funzionare |
2214 work properly, <option>pullup</option> <emphasis role="bold">must</emphasis> | 2214 correttamente, <option>pullup</option> <emphasis role="bold">deve</emphasis> |
2215 be followed by the <option>softskip</option> filter or | 2215 essere seguita dal filtro <option>softskip</option> altrimenti |
2216 else <application>MEncoder</application> will crash. | 2216 <application>MEncoder</application> andrà in crash. |
2217 <option>pullup</option> is, however, the cleanest and most | 2217 <option>pullup</option> è tuttavia il modo migliore e più preciso disponibile |
2218 accurate method available for encoding both telecine and | 2218 per codificare sia telecine che "progressivo e telecine mescolati". |
2219 "mixed progressive and telecine". | |
2220 <screen> | 2219 <screen> |
2221 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip | 2220 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip |
2222 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- | 2221 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- |
2223 --></screen> | 2222 --></screen> |
2224 </para></listitem> | 2223 </para></listitem> |
2225 <listitem><para> | 2224 <listitem><para> |
2226 An older method | 2225 Un metodo più vecchio, invece di togliere il telecine dove c'è, è portare |
2227 is to, rather than inverse-telecine the telecined parts, telecine | 2226 in telecine le parti che non lo sono e dopo invertire il telecine su tutto il |
2228 the non-telecined parts and then inverse-telecine the whole | 2227 video. Sembra incasinato? softpulldown è un filtro che prende tutto il video |
2229 video. Sound confusing? softpulldown is a filter that goes through | 2228 e lo porta in telecine. Se facciamo seguire a softpulldown |
2230 a video and makes the entire file telecined. If we follow | 2229 <option>detc</option> oppure <option>ivtc</option>, il risultato finale sarà |
2231 softpulldown with either <option>detc</option> or | 2230 completamente progressivo. Serve <option>-ofps 24000/1001</option>. |
2232 <option>ivtc</option>, the final result will be entirely | |
2233 progressive. <option>-ofps 24000/1001</option> is needed. | |
2234 <screen> | 2231 <screen> |
2235 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 | 2232 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 |
2236 </screen> | 2233 </screen> |
2237 </para></listitem> | 2234 </para></listitem> |
2238 | 2235 |
2239 <listitem><para> | 2236 <listitem><para> |
2240 I have not used <option>-vf filmdint</option> myself, but here is what | 2237 Non ho usato <option>-vf filmdint</option>, ma questa è l'opinione che ne ha |
2241 D Richard Felker III has to say: | 2238 D Richard Felker III: |
2242 | 2239 |
2243 <blockquote><para>It is OK, but IMO it tries to deinterlace rather | 2240 <blockquote><para>E' OK, ma IMO cerca troppo spesso di deinterlacciare |
2244 than doing inverse telecine too often (much like settop DVD | 2241 piuttosto che invertire il telecine (come molti lettori DVD da tavolo & |
2245 players & progressive TVs) which gives ugly flickering and | 2242 televisioni progressive), il che porta orrendi sfarfallii e altri |
2246 other artifacts. If you are going to use it, you at least need to | 2243 artefatti. Se vuoi utilizzarlo devi perlomeno spendere un po' di tempo ad |
2247 spend some time tuning the options and watching the output first | 2244 impostare le opzioni e controllare i risultati prima di esser certo che non |
2248 to make sure it is not messing up. | 2245 faccia danni. |
2249 </para></blockquote> | 2246 </para></blockquote> |
2250 </para></listitem> | 2247 </para></listitem> |
2251 </itemizedlist> | 2248 </itemizedlist> |
2252 </sect3> | 2249 </sect3> |
2253 | 2250 |
2254 | 2251 |
2255 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> | 2252 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> |
2256 <title>Mixed progressive and interlaced</title> | 2253 <title>Progressivo e interlacciato mescolati</title> |
2257 | 2254 |
2258 <para> | 2255 <para> |
2259 There are two options for dealing with this category, each of | 2256 Ci sono due opzioni per gestire questa categoria, ognuna delle quali è un |
2260 which is a compromise. You should decide based on the | 2257 compromesso. Dovresti decidere basandoti sulla lunghezza/durata di uno dei due |
2261 duration/location of each type. | 2258 tipi. |
2262 </para> | 2259 </para> |
2263 | 2260 |
2264 <itemizedlist> | 2261 <itemizedlist> |
2265 <listitem> | 2262 <listitem> |
2266 <para> | 2263 <para> |
2267 Treat it as progressive. The interlaced parts will look interlaced, | 2264 Trattarlo come progressivo. Le parti interlacciate sembreranno interlacciate, |
2268 and some of the interlaced fields will have to be dropped, resulting | 2265 e alcuni dei campi interlacciati dovranno essere scartati, apportando un |
2269 in a bit of uneven jumpiness. You can use a postprocessing filter if | 2266 pelino di saltellamenti impari. Se vuoi puoi utilizzare un filtro di |
2270 you want to, but it may slightly degrade the progressive parts. | 2267 postelaborazione, ma potrebbe leggermente inficiare le parti progressive. |
2271 </para> | 2268 </para> |
2272 | 2269 |
2273 <para> | 2270 <para> |
2274 This option should definitely not be used if you want to eventually | 2271 Questa opzione non sarebbe decisamente da usare se casomai ti interessi |
2275 display the video on an interlaced device (with a TV card, for | 2272 riprodurre il video su un dispositivo interlacciato (con una sche da TV, per |
2276 example). If you have interlaced frames in a 24000/1001 frames per | 2273 esempio). Se hai fotogrammi interlacciati in un video a 24000/1001 fotogrammi |
2277 second video, they will be telecined along with the progressive | 2274 al secondo, verranno messi in telecine con i fotogrammi progressivi. |
2278 frames. Half of the interlaced "frames" will be displayed for three | 2275 Metà dei "fotogrammi" interlacciati saranno mostrati per la durata di tre |
2279 fields' duration (3/(60000/1001) seconds), resulting in a flicking | 2276 campi (3/(60000/1001) secondi), risultando in un effetto alla "salto indietro |
2280 "jump back in time" effect that looks quite bad. If you | 2277 nel tempo" che è bruttino. Se solo provi a far in questo modo, |
2281 even attempt this, you <emphasis role="bold">must</emphasis> use a | 2278 <emphasis role="bold">devi</emphasis> usare in filtro di deinterlacciamento |
2282 deinterlacing filter like <option>lb</option> or | 2279 come <option>lb</option> o <option>l5</option>. |
2283 <option>l5</option>. | |
2284 </para> | 2280 </para> |
2285 | 2281 |
2286 <para> | 2282 <para> |
2287 It may also be a bad idea for progressive display, too. It will drop | 2283 Può anche essere una brutta idea per un display progressivo. Scarterà coppie |
2288 pairs of consecutive interlaced fields, resulting in a discontinuity | 2284 di campi interlacciati consecutivi, dando una discontinuità che si vede |
2289 that can be more visible than with the second method, which shows | 2285 maggiormente con il secondo metodo, che mostra per due volte alcuni |
2290 some progressive frames twice. 30000/1001 frames per second interlaced | 2286 fotogrammi progressivi. Il video interlacciato a 30000/1001 fotogrammi per |
2291 video is already a bit choppy because it really should be shown at | 2287 secondo è di suo un pochino zoppo dato che sarebbe da mostrare a 60000/1001 |
2292 60000/1001 fields per second, so the duplicate frames do not stand out as | 2288 campi al secondo, quindi i fotogrammi duplicati non si notano così tanto. |
2293 much. | |
2294 </para> | 2289 </para> |
2295 | 2290 |
2296 <para> | 2291 <para> |
2297 Either way, it is best to consider your content and how you intend to | 2292 In ogni modo è meglio tenere in considerazione il tuo contenuto e come |
2298 display it. If your video is 90% progressive and you never intend to | 2293 intendi riprodurlo. Se il tuo video è al 90% progressivo e non pensi di |
2299 show it on a TV, you should favor a progressive approach. If it is | 2294 riprodurlo mai su una TV, dovresti propendere per l'approccio progressivo. |
2300 only half progressive, you probably want to encode it as if it is all | 2295 Se è progressivo solo per metà, probabilmente ti converrà codificarlo come |
2301 interlaced. | 2296 se fosse interlacciato. |
2302 </para> | 2297 </para> |
2303 </listitem> | 2298 </listitem> |
2304 | 2299 |
2305 <listitem><para> | 2300 <listitem><para> |
2306 Treat it as interlaced. Some frames of the progressive parts will | 2301 Trattarlo come interlacciato. Alcuni fotogrammi delle parti progressive |
2307 need to be duplicated, resulting in uneven jumpiness. Again, | 2302 verranno duplicati, portando saltelli impari. Ancora, i filtri di |
2308 deinterlacing filters may slightly degrade the progressive parts. | 2303 deinterlacciamento potrebbero inficiare le parti progressive. |
2309 </para></listitem> | 2304 </para></listitem> |
2310 </itemizedlist> | 2305 </itemizedlist> |
2311 </sect3> | 2306 </sect3> |
2312 </sect2> | 2307 </sect2> |
2313 | 2308 |
2314 <!-- ********** --> | 2309 <!-- ********** --> |
2315 | 2310 |
2316 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> | 2311 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> |
2317 <title>Footnotes</title> | 2312 <title>Note a pie' pagina</title> |
2318 | 2313 |
2319 <orderedlist> | 2314 <orderedlist> |
2320 <listitem> | 2315 <listitem> |
2321 <formalpara> | 2316 <formalpara> |
2322 <title>About cropping:</title> | 2317 <title>Riguardo il taglio (crop):</title> |
2323 <para> | 2318 <para> |
2324 Video data on DVDs are stored in a format called YUV 4:2:0. In YUV | 2319 I dati video sui DVD sono memorizzati in un formato conosciuto come YUV 4:2:0. |
2325 video, luma ("brightness") and chroma ("color") | 2320 In un video YUV, la luminosità ("luma") e il colore ("chroma") vengono |
2326 are stored separately. Because the human eye is somewhat less | 2321 salvati separatamente. Dato che l'occhio umano è in qualche modo meno |
2327 sensitive to color than it is to brightness, in a YUV 4:2:0 picture | 2322 sensibile al colore che alla luminosità, in un'immagine YUV 4:2:0 c'è solo |
2328 there is only one chroma pixel for every four luma pixels. In a | 2323 un pixel chroma ogni quattro pixel luma. In un'immagine progressiva, ogni |
2329 progressive picture, each square of four luma pixels (two on each | 2324 quadrato di quattro pixel luma (due per lato) ha in comune un pixel chroma. |
2330 side) has one common chroma pixel. You must crop progressive YUV | 2325 Devi prima ridimensionare lo YUV 4:2:0 progressivo a una risoluzione pari, e |
2331 4:2:0 to even resolutions, and use even offsets. For example, | 2326 anche utilizzare lo scostamento. Per esempio, |
2332 <option>crop=716:380:2:26</option> is OK but | 2327 <option>crop=716:380:2:26</option> è OK ma |
2333 <option>crop=716:380:3:26 </option> is not. | 2328 <option>crop=716:380:3:26 </option> non lo è. |
2334 </para> | 2329 </para> |
2335 </formalpara> | 2330 </formalpara> |
2336 | 2331 |
2337 <para> | 2332 <para> |
2338 When you are dealing with interlaced YUV 4:2:0, the situation is a | 2333 Quando gestisci YUV 4:2:0 interlacciato, la situazione è un pelo più |
2339 bit more complicated. Instead of every four luma pixels in the | 2334 complessa. Invece di avere quattro pixel luma nel |
2340 <emphasis>frame</emphasis> sharing a chroma pixel, every four luma | 2335 <emphasis>fotogramma</emphasis> che condividono un pixel chroma, quattro |
2341 pixels in each <emphasis> field</emphasis> share a chroma | 2336 pixel in ogni <emphasis>campo</emphasis> condividono un pixel chroma. |
2342 pixel. When fields are interlaced to form a frame, each scanline is | 2337 Quando i campi vengono interlacciati per formare un fotogramma, ogni |
2343 one pixel high. Now, instead of all four luma pixels being in a | 2338 "scanline" è alta un pixel. Ora, invece di avere tutti i quattro pixel luma |
2344 square, there are two pixels side-by-side, and the other two pixels | 2339 in un quadrato, ci sono due pixel affiancati, e gli altri due pixel sono |
2345 are side-by-side two scanlines down. The two luma pixels in the | 2340 affiancati due scanline più sotto. I due pixel luma nella scanline di mezzo |
2346 intermediate scanline are from the other field, and so share a | 2341 sono di un altro campo, e quindi condividono un pixel chroma differente con |
2347 different chroma pixel with two luma pixels two scanlines away. All | 2342 due pixel due scanline dopo. Tutta questa confusione rende necessario avere |
2348 this confusion makes it necessary to have vertical crop dimensions | 2343 dimensione verticale pari e lo scostamento deve essere un multiplo di quattro. |
2349 and offsets be multiples of four. Horizontal can stay even. | 2344 La dimensione orizzontale può rimanere dispari. |
2350 </para> | 2345 </para> |
2351 | 2346 |
2352 <para> | 2347 <para> |
2353 For telecined video, I recommend that cropping take place after | 2348 Per video in telecine, si consiglia di effettuare il taglio dopo l'inversione |
2354 inverse telecining. Once the video is progressive you only need to | 2349 del telecine. Una volta che il video è progressivo ti serve solo tagliare di |
2355 crop by even numbers. If you really want to gain the slight speedup | 2350 numeri dispari. Se davvero vuoi ottenere il piccolo aumento di velocità che |
2356 that cropping first may offer, you must crop vertically by multiples | 2351 puoi avere tagliando prima, devi prima tagliare in verticale di multipli di |
2357 of four or else the inverse-telecine filter will not have proper data. | 2352 quattro, altrimenti il filtro di telecine inverso non riceverà dati corretti. |
2358 </para> | 2353 </para> |
2359 | 2354 |
2360 <para> | 2355 <para> |
2361 For interlaced (not telecined) video, you must always crop | 2356 Per video interlacciato (non in telecine), devi sempre tagliare |
2362 vertically by multiples of four unless you use <option>-vf | 2357 verticalmente di multipli di quattro a meno che tu non stia usando |
2363 field</option> before cropping. | 2358 <option>-vf field</option> prima del taglio. |
2364 </para> | 2359 </para> |
2365 </listitem> | 2360 </listitem> |
2366 | 2361 |
2367 <listitem><formalpara> | 2362 <listitem><formalpara> |
2368 <title>About encoding parameters and quality:</title> | 2363 <title>About encoding parameters and quality:</title> |