Mercurial > mplayer.hg
comparison help_mp-no.h @ 2018:dd0499b304dc
Norwegian trans. by Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org>
author | arpi |
---|---|
date | Sat, 29 Sep 2001 20:34:52 +0000 |
parents | |
children | fe4e66b588cc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2017:4bccf58e8e41 | 2018:dd0499b304dc |
---|---|
1 // Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org> | |
2 | |
3 // ========================= MPlayer hjelp =========================== | |
4 | |
5 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
6 static char* banner_text= | |
7 "\n\n" | |
8 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n" | |
9 "\n"; | |
10 | |
11 static char help_text[]= | |
12 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
13 "Bruk: mplayer [-gui] [valg] [sti/]filnavn\n" | |
14 #else | |
15 "Bruk: mplayer [valg] [sti/]filnavn\n" | |
16 #endif | |
17 "\n" | |
18 "Valg:\n" | |
19 " -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n" | |
20 " -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n" | |
21 " -vcd <sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" | |
22 #ifdef HAVE_LIBCSS | |
23 " -dvdauth <dev> spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n" | |
24 #endif | |
25 #ifdef USE_DVDREAD | |
26 " -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" | |
27 #endif | |
28 " -ss <timepos> søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n" | |
29 " -nosound ikke spill av lyd\n" | |
30 #ifdef USE_FAKE_MONO | |
31 " -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:høyre)\n" | |
32 #endif | |
33 " -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" | |
34 " -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n" | |
35 " -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n" | |
36 " -vid x -aid y spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n" | |
37 " -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n" | |
38 " -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n" | |
39 " -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n" | |
40 " -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n" | |
41 "\n" | |
42 "Tastatur:\n" | |
43 " <- eller -> søk bakover/framover 10 sekunder\n" | |
44 " OPP eller NED søk bakover/framover 1 minutt\n" | |
45 " p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n" | |
46 " q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n" | |
47 " + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" | |
48 " o gå gjennom OSD modi: ingen / søkelinje / søkelinje+tidsvisning\n" | |
49 " * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n" | |
50 " z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" | |
51 "\n" | |
52 " * * * SE PÅ MANPAGE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n" | |
53 "\n"; | |
54 #endif | |
55 | |
56 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
57 | |
58 // mplayer.c: | |
59 | |
60 #define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n" | |
61 #define MSGTR_Exit_frames "Antall forespurte bilder vist" | |
62 #define MSGTR_Exit_quit "Avslutt" | |
63 #define MSGTR_Exit_eof "Slutt på filen" | |
64 #define MSGTR_Exit_error "Fatal feil" | |
65 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n" | |
66 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n" | |
67 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" | |
68 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n" | |
69 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n" | |
70 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n" | |
71 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" | |
72 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n" | |
73 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n" | |
74 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n" | |
75 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nøkkel er lagret for descrambling.\n" | |
76 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til å være OK.\n" | |
77 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n" | |
78 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n" | |
79 #define MSGTR_CoreDumped "core dumpet:)\n" | |
80 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" | |
81 #define MSGTR_NoVideoStream "Sorry, ingen video stream... ikke spillbar for øyeblikket\n" | |
82 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n" | |
83 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n" | |
84 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n" | |
85 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv å oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n" | |
86 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke å initialisere lyd-codec! -> nosound\n" | |
87 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d ...\n" | |
88 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finne video-codec for tvungen driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n" | |
89 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n" | |
90 #define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n" | |
91 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALT: Kan ikke initialisere video codec :(\n" | |
92 #define MSGTR_EncodeFileExists "Filen finnes allerede: %s (ikke overskriv favoritt AVI'en din!)\n" | |
93 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke opprette fil for koding\n" | |
94 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" | |
95 #define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" | |
96 #define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n" | |
97 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n******************************************************************************************"\ | |
98 "\n** Systemet ditt er for TREGT for å kunne spille dette! Prøv med -framedrop eller RTFM! **"\ | |
99 "\n******************************************************************************************\n" | |
100 | |
101 #define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert iten GUI-støtte!\n" | |
102 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" | |
103 #define MSGTR_Playing "Spiller %s\n" | |
104 #define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" | |
105 #define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
106 | |
107 // open.c, stream.c: | |
108 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n" | |
109 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!" | |
110 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n" | |
111 #define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke åpne URL: %s\n" | |
112 #define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n" | |
113 #define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n" | |
114 | |
115 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke åpne DVD enhet: %s\n" | |
116 #define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n" | |
117 #define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler på denne DVD.\n" | |
118 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n" | |
119 #define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n" | |
120 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n" | |
121 #define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n" | |
122 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n" | |
123 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke åpne IFO filen for DVD tittel %d.\n" | |
124 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
125 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD åpnet ok!\n" | |
126 | |
127 // demuxer.c, demux_*.c: | |
128 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n" | |
129 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n" | |
130 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n" | |
131 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n" | |
132 #define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n" | |
133 #define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekterte AVI filformat!\n" | |
134 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekterte ASF filformat!\n" | |
135 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detected MPEG-PES filformat!\n" | |
136 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekterte MPEG-PS filformat!\n" | |
137 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekterte MPEG-ES filformat!\n" | |
138 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterte QuickTime/MOV filformat!\n" | |
139 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" | |
140 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" | |
141 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\ | |
142 "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n" | |
143 #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n" | |
144 #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n" | |
145 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" | |
146 | |
147 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n" | |
148 | |
149 #define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" | |
150 #define MSGTR_NI_Detected "Detekterte" | |
151 #define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n" | |
152 | |
153 #define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Ødelagt AVI filformat!\n" | |
154 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt søk) \n" | |
155 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søke i rå .AVI streams! (index behøves, prøv med -idx valget!) \n" | |
156 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søke i denne filen! \n" | |
157 | |
158 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss støtte)! Les filen DOCS/DVD\n" | |
159 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n" | |
160 | |
161 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke støttet (enda)!\n" | |
162 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n" | |
163 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!" | |
164 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format ikke støttet enda!!!!!!! *******\n" | |
165 | |
166 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
167 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åpne codec\n" | |
168 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n" | |
169 | |
170 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke åpne nødvendig DirectShow codec: %s\n" | |
171 #define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n" | |
172 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n" | |
173 | |
174 #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer ble kompilert UTEN directshow støtte!\n" | |
175 #define MSGTR_NoWfvSupport "Støtte for win32 codecs slått av, eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 plattformer!\n" | |
176 #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer ble kompilert UTEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) støtte!\n" | |
177 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer ble kompilert UTEN ffmpeg/libavcodec støtte!\n" | |
178 #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slått av eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 CPU -> tvinger nosound :(\n" | |
179 #define MSGTR_NoDShowAudio "Kompilert uten DirectShow støtte -> tvinger nosound :(\n" | |
180 #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slått av -> tvinger nosound :(\n" | |
181 | |
182 #define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du ba om etterbehandling av bilde for en MPEG 1/2 video,\n" \ | |
183 " men kompilerte MPlayer uten MPEG 1/2 etterbehandlingsstøtte!\n" \ | |
184 " #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og kompiler libmpeg2 på nytt!\n" | |
185 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under søking etter sekvens header\n" | |
186 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n" | |
187 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n" | |
188 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n" | |
189 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n" | |
190 | |
191 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n" | |
192 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n" | |
193 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok minne for dekodet bilde buffer (%ld bytes)\n" | |
194 | |
195 #define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream ikke riktig.\n" | |
196 #define MSGTR_AC3only48k "Bare 48000 Hz streams støttet.\n" | |
197 #define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n" | |
198 | |
199 // LIRC: | |
200 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc støtte...\n" | |
201 #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n" | |
202 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n" | |
203 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Det er feil i lirc socket: %s\n" | |
204 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n" | |
205 | |
206 | |
207 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
208 | |
209 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
210 | |
211 // --- labels --- | |
212 #define MSGTR_About "Om" | |
213 #define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..." | |
214 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" | |
215 #define MSGTR_PlayList "Spilleliste" | |
216 #define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin" | |
217 | |
218 // --- buttons --- | |
219 #define MSGTR_Ok "Ok" | |
220 #define MSGTR_Cancel "Avbryt" | |
221 #define MSGTR_Add "Legg til" | |
222 #define MSGTR_Remove "Fjern" | |
223 | |
224 // --- error messages --- | |
225 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, ikke nok minne til tegnebuffer." | |
226 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ikke nok minne til meny rendering." | |
227 #define MSGTR_NEMFMM "Sorry, ikke nok minne til hovedvindu shape mask." | |
228 | |
229 // --- skin loader error messages | |
230 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" | |
231 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet %s )" | |
232 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"subsection\" ikke funnet (%s)" | |
233 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet ( %s ).\n" | |
234 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen ( %s )\n" | |
235 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n" | |
236 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n" | |
237 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n" | |
238 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke støttet ( %s )\n" | |
239 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n" | |
240 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n" | |
241 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" | |
242 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n" | |
243 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n" | |
244 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" | |
245 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" | |
246 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n" | |
247 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n" | |
248 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n" | |
249 | |
250 #endif |