Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/de/mplayer.1 @ 12863:dd813750f69c
updates and fixes by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
author | diego |
---|---|
date | Mon, 19 Jul 2004 23:43:55 +0000 |
parents | f507b7b92ba3 |
children | a882eaab47c5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12862:01e2dd55bf49 | 12863:dd813750f69c |
---|---|
167 .PP | 167 .PP |
168 MPlayer verfügt über ein onscreen display (OSD) für Statusinformationen, | 168 MPlayer verfügt über ein onscreen display (OSD) für Statusinformationen, |
169 schöne, große, schattierte und kantengeglättete Untertitel und visuelles | 169 schöne, große, schattierte und kantengeglättete Untertitel und visuelles |
170 Feedback bei Tastatureingaben. | 170 Feedback bei Tastatureingaben. |
171 Europäische/\:ISO 8859\-1,2 (Ungarisch, Englisch, Tschechisch etc), Kyrillische | 171 Europäische/\:ISO 8859\-1,2 (Ungarisch, Englisch, Tschechisch etc), Kyrillische |
172 und Koreanische Schriftarten werden ebenso wie zehn Untertitelformate | 172 und Koreanische Schriftarten werden ebenso wie zwölf Untertitelformate |
173 (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub und | 173 (MicroDVD, SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, |
174 unser eigenes\: MPsub) unterstützt, ebenso wie DVD\-Untertitel (SPU\-Streams, | 174 PJS und unser eigenes: MPsub) unterstützt, ebenso wie DVD-Untertitel |
175 VOBsub und Closed Captions). | 175 (SPU-Streams, VOBsub und Closed Captions). |
176 .PP | 176 .PP |
177 .B mencoder | 177 .B mencoder |
178 (MPlayer's Movie Encoder) ist ein einfacher Movie-Encoder, der so entworfen | 178 (MPlayer's Movie Encoder) ist ein einfacher Movie-Encoder, der so entworfen |
179 wurde, dass er alle von MPlayer abspielbaren Filme (siehe oben) in andere | 179 wurde, dass er alle von MPlayer abspielbaren Filme (siehe oben) in andere |
180 von MPlayer abspielbare Formate (siehe unten) umwandeln kann. | 180 von MPlayer abspielbare Formate (siehe unten) umwandeln kann. |
547 Benutzt eine andere menu.conf. | 547 Benutzt eine andere menu.conf. |
548 .TP | 548 .TP |
549 .B \-menu\-root <Wert> (nur bei OSD) | 549 .B \-menu\-root <Wert> (nur bei OSD) |
550 Gibt das Hauptmenü an. | 550 Gibt das Hauptmenü an. |
551 .TP | 551 .TP |
552 .B \-noconsolecontrols | |
553 Standardinput (stdin) wird anstelle von Schlüssel-Events verwendet. | |
554 Wenn du /dev/stdin (oder das Äquivalent auf deinem System) öffnest, stdin in | |
555 einer Playlist öffnest, oder vorhast, irgendwann später von stdin via loadfile | |
556 oder loadlist Slave-Kommandos einzulesen, dann | |
557 .B brauchst | |
558 du diese Option. | |
559 Die Option -idx ist in diesem Falle nicht verfügbar. | |
560 .TP | |
552 .B \-nojoystick | 561 .B \-nojoystick |
553 Schaltet die Joystickunterstützung aus. | 562 Schaltet die Joystickunterstützung aus. |
554 .TP | 563 .TP |
555 .B \-nolirc | 564 .B \-nolirc |
556 Schaltet Unterstützung für LIRC aus. | 565 Schaltet Unterstützung für LIRC aus. |
614 .B \-speed <0.01\-100> | 623 .B \-speed <0.01\-100> |
615 Erhöht oder verringert die Abspielgeschwindigkeit abhängig vom angegebenen Faktor. | 624 Erhöht oder verringert die Abspielgeschwindigkeit abhängig vom angegebenen Faktor. |
616 .TP | 625 .TP |
617 .B \-sstep <Sekunden> | 626 .B \-sstep <Sekunden> |
618 Zeigt einen Frame alle <Sekunden> Sekunden. Für Slideshows nützlich. | 627 Zeigt einen Frame alle <Sekunden> Sekunden. Für Slideshows nützlich. |
619 .TP | 628 |
620 .B \-use-stdin | 629 |
621 Standardinput (stdin) wird anstelle von Schlüssel-Events verwendet. | |
622 Wenn du /dev/stdin (oder das Äquivalent auf deinem System) öffnest, stdin in | |
623 einer Playlist öffnest, oder vorhast, irgendwann später von stdin via loadfile | |
624 oder loadlist Slave-Kommandos einzulesen, dann | |
625 .B brauchst | |
626 du diese Option. | |
627 Die Option -idx ist in diesem Falle nicht verfügbar. | |
628 . | |
629 . | |
630 .SH "DEMUXER/STREAM-OPTIONEN" | 630 .SH "DEMUXER/STREAM-OPTIONEN" |
631 .TP | 631 .TP |
632 .B \-a52drc <Level> | 632 .B \-a52drc <Level> |
633 Gibt die Höhe der Dynamic Range Compression für den AC3 Audio Stream an. | 633 Gibt die Höhe der Dynamic Range Compression für den AC3 Audio Stream an. |
634 <Level> ist ein Fließkommawert im Bereich von 0 bis 1, wobei 0 keine Kompression | 634 <Level> ist ein Fließkommawert im Bereich von 0 bis 1, wobei 0 keine Kompression |
976 am Anfang. | 976 am Anfang. |
977 .TP | 977 .TP |
978 .B \-srate <Hz> | 978 .B \-srate <Hz> |
979 Erzwingt eine Audioabspielrate, wobei die Videogeschwindigkeit angepasst | 979 Erzwingt eine Audioabspielrate, wobei die Videogeschwindigkeit angepasst |
980 wird, um die A/V-Synchronisation beizubehalten. | 980 wird, um die A/V-Synchronisation beizubehalten. |
981 MEncoder übergibt diesen Wert an lame für's Resampling. | 981 MEncoder übergibt diesen Wert an lame für das Resampling. |
982 .TP | 982 .TP |
983 .B \-ss <Zeit> (siehe auch bei \-sb) | 983 .B \-ss <Zeit> (siehe auch bei \-sb) |
984 Springt zu der angegebenen Zeitposition. | 984 Springt zu der angegebenen Zeitposition. |
985 . | 985 |
986 .I BEISPIELE: | 986 .I BEISPIELE: |
987 .PD 0 | 987 .PD 0 |
988 .RSs | 988 .RSs |
989 .IPs "\-ss 56" | 989 .IPs "\-ss 56" |
990 springt zu 56 Sekunden | 990 springt zu 56 Sekunden |
993 .RE | 993 .RE |
994 .PD 1 | 994 .PD 1 |
995 . | 995 . |
996 .TP | 996 .TP |
997 .B \-tskeepbroken | 997 .B \-tskeepbroken |
998 Sorgt dafür, daß Mplayer solche TS-Pakete, die als unbrauchbar markiert wurden, | 998 Sorgt dafür, daß MPlayer solche TS-Pakete, die als unbrauchbar markiert wurden, |
999 nicht ignoriert. | 999 nicht ignoriert. |
1000 Diese Option wird manchmal gebraucht, um korrupte MPEG-TS-Dateien abzuspielen. | 1000 Diese Option wird manchmal gebraucht, um korrupte MPEG-TS-Dateien abzuspielen. |
1001 . | 1001 . |
1002 .TP | 1002 .TP |
1003 .B \-tsprog <1\-65534> | 1003 .B \-tsprog <1\-65534> |
1006 Kann in Verbindung mit \-vid und \-aid benutzt werden. | 1006 Kann in Verbindung mit \-vid und \-aid benutzt werden. |
1007 . | 1007 . |
1008 .TP | 1008 .TP |
1009 .B \-tsprobe <Byte-Position> | 1009 .B \-tsprobe <Byte-Position> |
1010 Beim Abspielen eines MPEG-TS-Streams kannst du mit dieser Option auswählen, | 1010 Beim Abspielen eines MPEG-TS-Streams kannst du mit dieser Option auswählen, |
1011 wieviele Bytes MPlayer nach den gewünschten Program-IDs durchsuchen soll. | 1011 wie viele Bytes MPlayer nach den gewünschten Program-IDs durchsuchen soll. |
1012 . | 1012 . |
1013 .TP | 1013 .TP |
1014 .B \-tv <Option1:Option2:...> (nur bei TV) | 1014 .B \-tv <Option1:Option2:...> (nur bei TV) |
1015 Diese Option steuert verschiedene Einstellungen des TV-Empfang-Moduls. | 1015 Diese Option steuert verschiedene Einstellungen des TV-Empfang-Moduls. |
1016 Um mit MPlayer fernzusehen, benutze die Optionen 'tv://' oder | 1016 Um mit MPlayer fernzusehen, benutze die Optionen 'tv://' |
1017 'tv://<Kanalnummer>' oder sogar 'tv://Kanalname' (siehe unten für die Option | 1017 oder 'tv://<Kanalnummer>' oder sogar 'tv://Kanalname' (siehe unten die |
1018 'channels' für die Kanalnamen) als Film-URL. | 1018 Option 'channels' für die Kanalnamen) als Film-URL. |
1019 .br | 1019 .br |
1020 .I ANMERKUNG: | 1020 .I ANMERKUNG: |
1021 MPlayer akzeptiert keine Doppelpunkte, benutze statt dessen also Punkte | 1021 MPlayer akzeptiert keine Doppelpunkte, benutze stattdessen also Punkte |
1022 in der Geräte-ID (z.B.\& hw.0,0 anstelle von hw:0,0). | 1022 in der Geräte-ID (z.B.\& hw.0,0 anstelle von hw:0,0). |
1023 .br | 1023 .br |
1024 Sei gewarnt, dass du zwar eine beliebige Samplerate angeben kannst, wenn | 1024 Sei gewarnt, dass du zwar eine beliebige Samplerate angeben kannst, wenn |
1025 du ALSA verwendest, der LAME-Audiocodec aber nur die 'Standard'-Sampleraten | 1025 du ALSA verwendest, der LAME-Audiocodec aber nur die 'Standard'-Sampleraten |
1026 unterstützt. | 1026 unterstützt. |
1027 Du wirst ein .AVI ohne Sound erhalten, wenn du eine ungerade Samplerate | 1027 Du wirst ein AVI ohne Sound erhalten, wenn du eine ungerade Samplerate |
1028 bei diesem Codec wählst. | 1028 bei diesem Codec wählst. |
1029 . | 1029 .sp 1 |
1030 Verfügbare Optionen: | 1030 Verfügbare Optionen: |
1031 . | |
1032 .RSs | 1031 .RSs |
1033 .IPs noaudio | 1032 .IPs noaudio |
1034 kein Sound | 1033 kein Sound |
1035 .IPs driver=<Wert> | 1034 .IPs driver=<Wert> |
1036 mögliche Werte: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848 | 1035 mögliche Werte: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848 |
1071 Shellquotierung rum ;-). | 1070 Shellquotierung rum ;-). |
1072 Die Sendernamen werden dann mit dem OSD angezeigt, und die Kommandos | 1071 Die Sendernamen werden dann mit dem OSD angezeigt, und die Kommandos |
1073 tv_step_channel, tv_set_channel und tv_last_channel werden dann z.B.\& mit | 1072 tv_step_channel, tv_set_channel und tv_last_channel werden dann z.B.\& mit |
1074 einer Fernbedienung benutzbar sein (siehe LIRC). | 1073 einer Fernbedienung benutzbar sein (siehe LIRC). |
1075 Kann nicht zusammen mit dem frequency\-Parameter benutzt werden. | 1074 Kann nicht zusammen mit dem frequency\-Parameter benutzt werden. |
1076 Warnung: Die Sendernummer wird dann die Position des Eintrags in der | 1075 Warnung: Die Sendernummer wird dann die Position des Eintrags in |
1077 'channels'-Liste sein, wobei der erste Eintrag die 1 bekommt. | 1076 der 'channels'-Liste sein, wobei der erste Eintrag die 1 bekommt. |
1078 Benutze also z.B.\& tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc. | 1077 Benutze also z.B.\& tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc. |
1079 .IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<-100\-100> | 1078 .IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<-100\-100> |
1080 Setzt Werte des Farb-Equaliziers der Karte. | 1079 Setzt Werte des Farb-Equaliziers der Karte. |
1081 .IPs audiorate=<Werte> | 1080 .IPs audiorate=<Werte> |
1082 Setzt die Audiobitrate für's Capturen. | 1081 Setzt die Audiobitrate für's Capturen. |
1117 0\-65535 ist gültiger Bereich bei V4L1. | 1116 0\-65535 ist gültiger Bereich bei V4L1. |
1118 Bei V4L2 geht der gültige Bereich von 0 bis 100, und 50 steht für den vom | 1117 Bei V4L2 geht der gültige Bereich von 0 bis 100, und 50 steht für den vom |
1119 Treiber angegebenen Default-Wert. | 1118 Treiber angegebenen Default-Wert. |
1120 .IPs immediatemode=<Boolean> | 1119 .IPs immediatemode=<Boolean> |
1121 Ein Wert von 0 bedeutet: Nimm Audio und Video zusammen in einem Puffer auf | 1120 Ein Wert von 0 bedeutet: Nimm Audio und Video zusammen in einem Puffer auf |
1122 (Standardwert für Mencoder). | 1121 (Standardwert für MEncoder). |
1123 Ein Wert von 1 beduetet: Nimm nur Video direkt von der Karte und Audio | 1122 Ein Wert von 1 bedeutet: Nimm nur Video direkt von der Karte und Audio |
1124 über ein externes Kabel von der TV\-Karte zur Soundkarte auf (Standardwert | 1123 über ein externes Kabel von der TV-Karte zur Soundkarte auf (Standardwert |
1125 für MPlayer). | 1124 für MPlayer). |
1126 .IPs mjpeg | 1125 .IPs mjpeg |
1127 Benutzte Hardware-mjpeg-Kompression (wenn dies die Karte unterstützt). | 1126 Benutzte Hardware-mjpeg-Kompression (wenn dies die Karte unterstützt). |
1128 Bei dieser Option mußt du Breite und Höhe des Ausgabefensters nicht | 1127 Bei dieser Option mußt du Breite und Höhe des Ausgabefensters nicht |
1129 angeben, denn MPlayer ermittelt diese Werte automatisch vom | 1128 angeben, denn MPlayer ermittelt diese Werte automatisch vom |
1130 Dezimierungswert (siehe unten). | 1129 Dezimierungswert (siehe unten). |
1131 .IPs decimation=<1,2,4> | 1130 .IPs decimation=<1,2,4> |
1132 Wählt die Bildgröße für die Hardware-mjpeg-Kompression: | 1131 Wählt die Bildgröße für die Hardware-MJPEG-Kompression: |
1133 .RSss | 1132 .RSss |
1134 1: volle Größe | 1133 1: volle Größe |
1135 704x576 PAL | 1134 704x576 PAL |
1136 704x480 NTSC | 1135 704x480 NTSC |
1137 .br | 1136 .br |
1156 .B \-user-agent <Zeichenkette> | 1155 .B \-user-agent <Zeichenkette> |
1157 Benutze Zeichenkette als User-Agent beim HTTP-Streaming. | 1156 Benutze Zeichenkette als User-Agent beim HTTP-Streaming. |
1158 .TP | 1157 .TP |
1159 .B \-vid <id> | 1158 .B \-vid <id> |
1160 Wählt die Videospur [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190]. | 1159 Wählt die Videospur [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190]. |
1161 Beim Abspielen von MPEG-TS-Streams benutzt MPlayer/Mencoder das erste Programm | 1160 Beim Abspielen von MPEG-TS-Streams benutzt MPlayer/MEncoder das erste Programm |
1162 (falls vorhanden) mit dem gewählten Video-Stream. | 1161 (falls vorhanden) mit dem gewählten Video-Stream. |
1163 .TP | 1162 .TP |
1164 .B \-vivo <sub\-Optionen> (DEBUG\-CODE) | 1163 .B \-vivo <sub\-Optionen> (DEBUG\-CODE) |
1165 Erzwingt Audioparameter für den .vivo-Demuxer (nur für Debugging-Zwecke). | 1164 Erzwingt Audioparameter für den VIVO-Demuxer (nur für Debugging-Zwecke). |
1166 . | 1165 |
1167 . | 1166 |
1168 .SH "OSD\-/UNTERTITEL\-OPTIONEN" | 1167 .SH "OSD\-/UNTERTITEL\-OPTIONEN" |
1169 .I ANMERKUNG: | 1168 .I ANMERKUNG: |
1170 Siehe auch \-vf expand. | 1169 Siehe auch \-vf expand. |
1171 .TP | 1170 .TP |
1171 .B \-dumpjacosub (nur bei MPlayer) | |
1172 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das | |
1173 zeitbasierende JACOsub-Format. | |
1174 Erstellt eine Datei dumpsub.js im aktuellen Verzeichnis. | |
1175 .TP | |
1172 .B \-dumpmicrodvdsub (nur bei MPlayer) | 1176 .B \-dumpmicrodvdsub (nur bei MPlayer) |
1173 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das | 1177 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das |
1174 MicroDVD\-Format. Erstellt eine Datei dumpsub.sub im aktuellen Verzeichnis. | 1178 MicroDVD-Format. |
1179 Erstellt eine Datei dumpsub.sub im aktuellen Verzeichnis. | |
1175 .TP | 1180 .TP |
1176 .B \-dumpmpsub (nur bei MPlayer) | 1181 .B \-dumpmpsub (nur bei MPlayer) |
1177 Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das | 1182 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das |
1178 MPlayer\-Format MPsub. Erstellt eine Datei dump.mpsub im aktuellen Verzeichnis. | 1183 MPlayer-Format MPsub. |
1184 Erstellt eine Datei dump.mpsub im aktuellen Verzeichnis. | |
1185 .TP | |
1186 .B \-dumpsami (MPlayer only) | |
1187 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das | |
1188 zeitbasierende SAMI-Format. | |
1189 Erstellt eine Datei dumpsub.smi im aktuellen Verzeichnis. | |
1179 .TP | 1190 .TP |
1180 .B \-dumpsrtsub (nur bei MPlayer) | 1191 .B \-dumpsrtsub (nur bei MPlayer) |
1181 Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das | 1192 Konvertiert die mit der \-sub-Option angegebenen Untertitel in das |
1182 zeitbasierende SubViewer\-Format (SRT). | 1193 zeitbasierende SubViewer-Format (SRT). |
1183 Erstellt eine Datei dumpsub.srt im aktuellen Verzeichnis. | 1194 Erstellt eine Datei dumpsub.srt im aktuellen Verzeichnis. |
1184 .TP | |
1185 .B \-dumpjacosub (nur bei MPlayer) | |
1186 Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das | |
1187 zeitbasierende JACOsub\-Format. | |
1188 Erstellt eine Datei dumpsub.js im aktuellen Verzeichnis. | |
1189 .TP | |
1190 .B \-dumpsami (nur bei MPlayer) | |
1191 Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das | |
1192 zeitbasierende SAMI\-Format. | |
1193 Erstellt eine Datei dumpsub.smi im aktuellen Verzeichnis. | |
1194 .TP | 1195 .TP |
1195 .B \-dumpsub (nur bei MPlayer) (BETA\-CODE) | 1196 .B \-dumpsub (nur bei MPlayer) (BETA\-CODE) |
1196 Speichert den Untertitel-Substream eines VOB-Streams. | 1197 Speichert den Untertitel-Substream eines VOB-Streams. |
1197 Siehe auch -dump*sub und -vobsubout*. | 1198 Siehe auch -dump*sub und -vobsubout*. |
1198 .TP | 1199 .TP |
1199 .B \-ifo <VOBsub\ IFO\-Datei> | 1200 .B \-ffactor <Nummer> (nur bei OSD) |
1200 Gibt die Datei an, aus der MPlayer die Palette und die Framegröße für | |
1201 VOBsub-Untertitel lädt. | |
1202 .TP | |
1203 .B \-ffactor <Nummer> | |
1204 Resamplet die Alpha-Matrix der Schrift. | 1201 Resamplet die Alpha-Matrix der Schrift. |
1205 Mögliche Werte: | 1202 Mögliche Werte: |
1206 | 1203 . |
1207 .PD 0 | 1204 .PD 0 |
1208 .RSs | 1205 .RSs |
1209 .IPs 0\ \ \ \ | 1206 .IPs 0\ \ \ \ |
1210 komplett weiße Schrift | 1207 komplett weiße Schrift |
1211 .IPs 0.75\ \ | 1208 .IPs 0.75\ \ |
1216 dicker schwarzer Umriss | 1213 dicker schwarzer Umriss |
1217 .RE | 1214 .RE |
1218 .PD 1 | 1215 .PD 1 |
1219 . | 1216 . |
1220 .TP | 1217 .TP |
1221 .B \-font <Pfad\ zur\ font.desc\-Datei> | 1218 .B \-flip-hebrew (nur bei FriBiDi) |
1222 Sucht nach den OSD\-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis | 1219 Schaltet horizontales Spiegeln der Untertitel ein. |
1220 Benutzt dazu FriBiDi. | |
1221 .TP | |
1222 .B \-font <Pfad\ zur\ font.desc\-Datei> (nur bei OSD) | |
1223 Sucht nach den OSD-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis | |
1223 (Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, | 1224 (Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, |
1224 Standard für FreeType\-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 1225 Standard für FreeType\-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
1225 | 1226 .br |
1226 .I ANMERKUNG: | 1227 .I ANMERKUNG: |
1227 .br | |
1228 Bei FreeType gibt diese Option den Pfad zur Textschriftdatei an. | 1228 Bei FreeType gibt diese Option den Pfad zur Textschriftdatei an. |
1229 .br | 1229 .br |
1230 Die \-subfont-*-Optionen sind nur verfügbar, wenn FreeType eincompieliert | 1230 Bei fontconfig gibt diese Option den fontconfig-Schriftnamen an. |
1231 wurde. Wenn die FreeType-Unterstützung aktiviert wurde, dann kann die | |
1232 alte Schriftunterstützung nicht mehr benutzt werden. | |
1233 | 1231 |
1234 .I BEISPIELE: | 1232 .I BEISPIELE: |
1235 .PD 0 | 1233 .PD 0 |
1236 .RSs | 1234 .RSs |
1237 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc | 1235 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc |
1241 \-font 'Bitstream Vera Sans' | 1239 \-font 'Bitstream Vera Sans' |
1242 .RE | 1240 .RE |
1243 .PD 1 | 1241 .PD 1 |
1244 . | 1242 . |
1245 .TP | 1243 .TP |
1244 .B \-fontconfig (nur bei fontconfig) | |
1245 Ermöglicht die Benutzung von Schriften, die von fontconfig verwaltet werden. | |
1246 .TP | |
1246 .B \-forcedsubsonly | 1247 .B \-forcedsubsonly |
1247 Nur "erzwungene" DVD-Untertitel in der z.B. mit \-slang gewähten Sprache darstellen. | 1248 Nur "erzwungene" DVD-Untertitel in der z.B.\& mit \-slang gewähten Sprache |
1249 darstellen. | |
1250 .TP | |
1251 .B \-fribidi-charset <Zeichensatzname> (nur bei FriBiDi) | |
1252 Gibt den Zeichensatz an, der an FriBiDi übergeben wird, wenn Untertitel | |
1253 dekodiert werden, die nicht im UTF8-Format sind (Standard: ISO8859-8). | |
1254 .TP | |
1255 .B \-ifo <VOBsub\ IFO-Datei> | |
1256 Gibt die Datei an, aus der MPlayer die Palette und die Framegröße für | |
1257 VOBsub-Untertitel lädt. | |
1248 .TP | 1258 .TP |
1249 .B \-noautosub | 1259 .B \-noautosub |
1250 Deaktiviert das automatische Laden von Untertiteln. | 1260 Deaktiviert das automatische Laden von Untertiteln. |
1251 .TP | 1261 .TP |
1252 .B \-overlapsub | |
1253 Aktiviert die Überlappung von Untertiteln bei allen Untertitelformaten. | |
1254 .TP | |
1255 .B \-nooverlapsub | |
1256 Deaktiviert das Überlappen von Untertiteln. Normalerweise wird es bei | |
1257 bestimmten Formaten automatisch aktiviert. | |
1258 .TP | |
1259 .B \-osdlevel <0\-3> (nur bei MPlayer) | 1262 .B \-osdlevel <0\-3> (nur bei MPlayer) |
1260 Gibt den Modus an, in dem das OSD startet: | 1263 Gibt den Modus an, in dem das OSD startet: |
1261 | 1264 . |
1262 .PD 0 | 1265 .PD 0 |
1263 .RSs | 1266 .RSs |
1264 .IPs 0: | 1267 .IPs 0 |
1265 nur Untertitel | 1268 nur Untertitel |
1266 .IPs 1: | 1269 .IPs 1 |
1267 Lautstärkeleiste und Positionsanzeige (Standard) | 1270 Lautstärkeleiste und Positionsanzeige (Standard) |
1268 .IPs 2: | 1271 .IPs 2 |
1269 Lautstärkeleiste, Positionsanzeige und prozentuale Dateiposition | 1272 Lautstärkeleiste, Positionsanzeige und prozentuale Dateiposition |
1270 .IPs 3: | 1273 .IPs 3 |
1271 Lautstärkeleiste, Positionsanzeige, prozentuale Dateiposition und | 1274 Lautstärkeleiste, Positionsanzeige, prozentuale Dateiposition und |
1272 Dateidauer | 1275 Gesamtzeit |
1273 .RE | 1276 .RE |
1277 .PD 1 | |
1278 . | |
1279 .TP | |
1280 .B \-overlapsub | |
1281 Erlaubt die Anzeige des nächsten Untertitels, während der aktuelle noch | |
1282 sichtbar ist. | |
1283 Standard ist, diese Unterstützung nur bei bestimmten Formaten zu | |
1284 aktivieren. | |
1274 .TP | 1285 .TP |
1275 .B \-sid <id> (siehe auch \-slang) | 1286 .B \-sid <id> (siehe auch \-slang) |
1276 Aktiviert die Anzeige von DVD-Untertiteln. Du MUSST eine ID angeben, die | 1287 Aktiviert die Anzeige von DVD-Untertiteln. |
1277 einer DVD-Untertitelsprache entspricht (0\-31). | 1288 Du MUSST eine ID angeben, die einer DVD-Untertitelsprache entspricht (0\-31). |
1278 Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung | 1289 Eine Liste der verfügbaren Untertitel erhältst du bei der Verwendung |
1279 der Option \-v. | 1290 der Option \-v. |
1280 .TP | 1291 .TP |
1281 .B \-slang <zweibuchstabiger\ Ländercode> (siehe auch \-sid) | 1292 .B \-slang <zweibuchstabiger\ Ländercode> (siehe auch \-sid) |
1282 Funktioniert nur bei DVD-Wiedergabe. | 1293 Aktiviert/\:selektiert bei DVD-Wiedergabe die Sprache der Untertitel. |
1283 Aktiviert/\:selektiert die Sprache der DVD-Untertitel. | 1294 Eine Liste der verfügbaren Untertitel erhältst du bei der Verwendung |
1284 Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung | |
1285 der Option \-v. | 1295 der Option \-v. |
1296 .br | |
1297 Sonst gibt dies ein optionales Untertitel-Suffix an, das bei der Suche nach | |
1298 Untertiteln eine höhere Priorität bekommt. | |
1286 | 1299 |
1287 .I BEISPIEL: | 1300 .I BEISPIEL: |
1288 .PD 0 | 1301 .PD 0 |
1289 .RSs | 1302 .RSs |
1290 .IPs "\-slang hu,en" | 1303 .IPs "\-slang hu,en" |
1292 es keine ungarischen gibt. | 1305 es keine ungarischen gibt. |
1293 .RE | 1306 .RE |
1294 .PD 1 | 1307 .PD 1 |
1295 . | 1308 . |
1296 .TP | 1309 .TP |
1297 .B \-sub <Untertiteldatei> | 1310 .B \-spuaa <Modus> (nur bei OSD) |
1298 Benutzt diese Untertitel. | |
1299 .TP | |
1300 .B \-sub-bg-alpha <0\-255> | |
1301 Gibt an, wie transparent der Alphakanal bei Untertiteln und dem OSD ist. | |
1302 Große Werte bedeuten mehr Transparenz. | |
1303 Der Wert 0 ist eine Ausnahme und bedeutet 'vollständig transparent'. | |
1304 .TP | |
1305 .B \-sub-bg-color <0\-255> | |
1306 Gibt die Hintergrundfarbe für Untertitel und das OSD an. | |
1307 Momentan werden Untertitel nur in Graustufen dargestellt, sodass dieser | |
1308 Wert äquivalent zur Farbintensität ist. | |
1309 Der Wert 255 steht für weiß und 0 für schwarz. | |
1310 .TP | |
1311 .B \-subcc \ | |
1312 Zeigt DVD-Closed-Caption-Untertitel an (CC). | |
1313 Diese sind KEINE VOB-Untertitel. Hierbei handelt es sich um spezielle | |
1314 ASCII-Untertitel für Hörgeschädigte, die in VOB-Userdatenstreams auf | |
1315 den meisten Region-1-DVDs zu finden sind. CC-Untertitel wurden bisher | |
1316 nicht auf DVDs für andere Regionen gefunden. | |
1317 .TP | |
1318 .B \-subcp <Codepage> | |
1319 Wenn dein System iconv(3) unterstützt, so kannst du mit dieser Option | |
1320 die Codepage für die Untertitel angeben. | |
1321 | |
1322 .I BEISPIEL: | |
1323 .PD 0 | |
1324 .RSs | |
1325 \-subcp latin2 | |
1326 .br | |
1327 \-subcp cp1250 | |
1328 .RE | |
1329 .PD 1 | |
1330 . | |
1331 .TP | |
1332 .B \-sub\-demuxer <Nummer> (BETA\-CODE) | |
1333 Erzwingt den Untertiteldemuxertyp für \-subfile. | |
1334 .TP | |
1335 .B \-subdelay <sek> | |
1336 Verzögert die Untertitel um <sek> Sekunden. Kann negativ sein. | |
1337 .TP | |
1338 .B \-subfont-autoscale <0\-3> | |
1339 Setzt den Modus für automatische Skalierung der Untertitel. | |
1340 | |
1341 .I ANMERKUNG: | |
1342 .br | |
1343 Null bedeutet, dass text-scale und osd-scale Schrifthöhen in Punkten sind. | |
1344 .br | |
1345 Der Modus kann folgende Werte annehmen: | |
1346 | |
1347 .PD 0 | |
1348 .RSs | |
1349 .IPs 0 | |
1350 keine automatische Skalierung | |
1351 .IPs 1 | |
1352 proportional zur Höhe des Films | |
1353 .IPs 2 | |
1354 proportional zur Breite des Films | |
1355 .IPs 3 | |
1356 proportional zur Diagonale des Films (Standard) | |
1357 .RE | |
1358 .PD 1 | |
1359 . | |
1360 .TP | |
1361 .B \-subfont-blur <0\-8> | |
1362 Setzt den Verwischradius für die Schriften (Standard: 2). | |
1363 .TP | |
1364 .B \-subfont-encoding <Wert> | |
1365 Setzt die Schriftcodierung. | |
1366 Wenn 'unicode' angegeben wird, so werden alle Zeichen der Schriftdatei | |
1367 gerendert, und unicode wird benutzt werden (Standard: unicode). | |
1368 .TP | |
1369 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> | |
1370 Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der OSD-Elemente | |
1371 (Standard: 6). | |
1372 .TP | |
1373 .B \-subfont-outline <0\-8> | |
1374 Setzt die Schriftumrissstärke (Standard: 2). | |
1375 .TP | |
1376 .B \-subfont-text-scale <0\-100> | |
1377 Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der Untertitel | |
1378 (prozentualer Anteil der Anzeigegröße) (Standard: 5). | |
1379 .TP | |
1380 .B \-subfps <Rate> | |
1381 Gibt die Bilder/\:Sekunde-Rate der Untertitel an (Fließkommazahl). Standard | |
1382 ist die gleiche FPS wie der Film. | |
1383 | |
1384 .I ANMERKUNG: | |
1385 .br | |
1386 Funktioniert NUR bei bildbasierenden Untertitelformaten, NICHT mit z.B. | |
1387 MicroDVD. | |
1388 .TP | |
1389 .B \-subfile <Dateiname> (BETA\-CODE) | |
1390 Momentan nutzlos. Macht das gleiche für Untertitel, was \-audiofile für | |
1391 Audio macht (OggDS?). | |
1392 .TP | |
1393 .B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) | |
1394 Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an. | |
1395 Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an. | |
1396 .TP | |
1397 .B \-subalign <0\-2> | |
1398 Gibt an, wie die Untertitel an subpos ausgerichtet werden. | |
1399 0 bedeutet Ausrichtung oben (Standardverhalten), 1 bedeutet Ausrichtung in | |
1400 der Mitte, und 2 bedeutet Ausrichtung unten. | |
1401 .TP | |
1402 .B \-subwidth <10\-100> | |
1403 Gibt die maximale Breite der Untertitel an. Nützlich für Ausgabe auf dem | |
1404 Fernseher. | |
1405 Der Wert ist die Breite in Prozent der Bildschirmbreite. | |
1406 .TP | |
1407 .B \-unicode | |
1408 Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UNICODE behandeln soll. | |
1409 .TP | |
1410 .B \-utf8 \ \ | |
1411 Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UTF8 behandeln soll. | |
1412 .TP | |
1413 .B \-sub-no-text-pp | |
1414 Deaktiviert jegliche Textbearbeitung, die normalerweise nach dem Laden der | |
1415 Untertitel geschieht. Wird für's Debuggen benutzt. | |
1416 .TP | |
1417 .B \-vobsub <VOBsub\-Datei ohne Erweiterung> | |
1418 Gibt die VOBsub-Dateien an, die als Untertitel angezeigt werden sollen. | |
1419 Angegeben wird der volle Pfadname ohne Erweiterung, z.B.\& ohne '.idx', | |
1420 \'.ifo' oder '.sub'. | |
1421 .TP | |
1422 .B \-vobsubid <0-31> | |
1423 Gibt die ID für die VOBsubs an. | |
1424 .TP | |
1425 .B \-spualign <-1\-2> | |
1426 Gibt an, wie SPU\-Untertitel (DVD/\:VOBsub) angeordnet werden. Es gelten | |
1427 die gleichen Werte wie bei \-subpos, wobei -1 für die Originalposition | |
1428 steht. | |
1429 .TP | |
1430 .B \-spuaa <Modus> | |
1431 Antialiasingmodus/Skalierungmodus für DVD/\:VOBsub. Ein Wert von 16 kann zum | 1311 Antialiasingmodus/Skalierungmodus für DVD/\:VOBsub. Ein Wert von 16 kann zum |
1432 Modus hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch dann zu erzwingen, wenn | 1312 Modus hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch dann zu erzwingen, wenn |
1433 das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die gleiche Größe haben, um | 1313 das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die gleiche Größe haben, um |
1434 z.B. auch dann die Untertitel mit einem Gaußschen Unschärfefilter zu | 1314 z.B.\& auch dann die Untertitel mit einem Gaußschen Unschärfefilter zu glätten. |
1435 bearbeiten. Die verfügbaren Modi lauten: | 1315 Die verfügbaren Modi lauten: |
1436 .PD 0 | 1316 .PD 0 |
1437 .RSs | 1317 .RSs |
1438 .IPs 0 | 1318 .IPs 0 |
1439 nix (am schnellsten, sehr hässlich) | 1319 nix (am schnellsten, sehr hässlich) |
1440 .IPs 1 | 1320 .IPs 1 |
1447 benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus) | 1327 benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus) |
1448 .RE | 1328 .RE |
1449 .PD 1 | 1329 .PD 1 |
1450 . | 1330 . |
1451 .TP | 1331 .TP |
1452 .B \-forcedsubsonly | 1332 .B \-spualign <-1\-2> (nur bei OSD) |
1453 Display only "forced subtitles" for the DVD subtitle stream selected by e.g. \-slang. | 1333 Gibt an, wie SPU-Untertitel (DVD/\:VOBsub) positioniert werden |
1454 .TP | 1334 sollen. |
1455 .B \-spugauss <0.0\-3.0> | 1335 Es gelten die gleichen Werte wie bei \-subpos, wobei -1 für die |
1456 Varianzparameter der Gaußschen Unschärfe bei \-spuaa 4. Höhere Werte stehen | 1336 Originalposition steht. |
1457 für mehr Unschärfe. Der Standardwert ist 1.0. | 1337 .TP |
1458 | 1338 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (nur bei OSD) |
1459 | 1339 Varianzparameter des Gaußschen Weichzeichners bei Benutzung von \-spuaa 4. |
1340 Höhere Werte stehen für stärkere Weichzeichnung. | |
1341 Standardwert ist 1.0. | |
1342 .TP | |
1343 .B \-sub <Untertiteldatei1, Untertiteldatei2,...> | |
1344 Diese Untertitel werden benutzt/\:angezeigt. | |
1345 Nur ein Untertitel kann zu einer Zeit angezeigt werden, zwischen | |
1346 verschiedenen Untertitel wird mit 'j' umgeschaltet. | |
1347 .TP | |
1348 .B \-sub-bg-alpha <0\-255> | |
1349 Gibt an, wie transparent der Alphakanal bei Untertiteln und dem OSD ist. | |
1350 Große Werte bedeuten mehr Transparenz. | |
1351 Der Wert 0 ist eine Ausnahme und bedeutet 'vollständig transparent'. | |
1352 .TP | |
1353 .B \-sub-bg-color <0\-255> | |
1354 Gibt den Farbwert für Untertitel und den OSD-Hintergrund an. | |
1355 Momentan werden Untertitel nur in Graustufen dargestellt, so dass dieser | |
1356 Wert äquivalent zur Farbintensität ist. | |
1357 Der Wert 255 steht für weiß und 0 für schwarz. | |
1358 .TP | |
1359 .B \-sub-demuxer <Nummer> (nur mit \-subfile-Option) (BETA CODE) | |
1360 Erzwinge Untertitel-Demuxertyp für \-subfile. | |
1361 Gib die Demuxer ID wie in subreader.h definiert an. | |
1362 .TP | |
1363 .B \-sub-fuzziness <Modus> | |
1364 Passe die Unschärfe für die Suche nach Untertiteln an: | |
1365 .PD 0 | |
1366 .RSs | |
1367 .IPs 0 | |
1368 exakter Treffer | |
1369 .IPs 1 | |
1370 Lade alle Untertitel, die den Filmnamen enthalten | |
1371 .IPs 2 | |
1372 Lade alle Untertitel im aktuellen Verzeichnis | |
1373 .RE | |
1374 .PD 1 | |
1375 . | |
1376 .TP | |
1377 .B \-sub-no-text-pp | |
1378 Deaktiviert Text-Postprocessing jeder Art nach dem Laden der Untertitel. | |
1379 Wird für Debugging-Zwecke verwendet. | |
1380 .TP | |
1381 .B \-subalign <0\-2> (nur bei OSD) | |
1382 Gibt an, wie die Untertitel mit \-subpos positioniert werden sollen. | |
1383 0 bedeutet eine Ausrichtung oben (Standardverhalten), 1 bedeutet | |
1384 Ausrichtung in der Mitte, und 2 bedeutet Ausrichtung unten. | |
1385 .TP | |
1386 .B \-subcc \ | |
1387 Zeigt DVD-Closed-Caption-Untertitel an (CC). | |
1388 Diese sind KEINE VOB-Untertitel. Hierbei handelt es sich um spezielle | |
1389 ASCII-Untertitel für Hörgeschädigte, die in VOB-Userdatenstreams auf | |
1390 den meisten Region-1-DVDs zu finden sind. | |
1391 CC-Untertitel wurden bisher nicht auf DVDs für andere Regionen gefunden. | |
1392 .TP | |
1393 .B \-subcp <Codepage> (nur bei iconv) | |
1394 Wenn dein System iconv(3) unterstützt, so kannst du mit dieser Option | |
1395 die Codepage für die Untertitel angeben. | |
1396 | |
1397 .I BEISPIEL: | |
1398 .PD 0 | |
1399 .RSs | |
1400 \-subcp latin2 | |
1401 .br | |
1402 \-subcp cp1250 | |
1403 .RE | |
1404 .PD 1 | |
1405 . | |
1406 .TP | |
1407 .B \-subcp enca:<Sprache>:<alternative Codepage> (nur bei ENCA) | |
1408 Du kannst eine Sprache im 2-Zeichen-Sprachcode angeben, um ENCA automatisch | |
1409 eine Codepage wählen zu lassen. | |
1410 Wenn du nicht sicher bist, gib irgendetwas ein und sieh dir die Ausgaben von | |
1411 mplayer \-v an, um die verfügbaren Sprachen zu sehen. | |
1412 Die alternative Codepage gibt die zu benutzende Codepage an, falls die | |
1413 automatische Erkennung versagt. | |
1414 | |
1415 .I BEISPIEL: | |
1416 .PD 0 | |
1417 .RSs | |
1418 .IPs "\-subcp enca:cs:latin2" | |
1419 Nimm an, die Untertitel seien tschechisch, und rate die Kodierung. | |
1420 Wenn die Erkennung versagt, benutze latin2. | |
1421 .IPs "\-subcp enca:pl:cp1250" | |
1422 Rate die Kodierung für polnisch, benutze sonst cp1250. | |
1423 .RE | |
1424 .PD 1 | |
1425 . | |
1426 .TP | |
1427 .B \-subdelay <sek> | |
1428 Verzögert die Untertitel um <sek> Sekunden. | |
1429 Kann negativ sein. | |
1430 .TP | |
1431 .B \-subfile <Dateiname> (BETA CODE) | |
1432 Zur Zeit unbrauchbar. | |
1433 Das gleiche wie \-audiofile, jedoch für Untertitel-Streams (OGGDS?). | |
1434 .TP | |
1435 .B \-subfont-autoscale <0\-3> (nur bei FreeType) | |
1436 Setzt den Modus für automatische Skalierung der Untertitel. | |
1437 .br | |
1438 .I ANMERKUNG: | |
1439 Null bedeutet, dass text-scale und osd-scale Schrifthöhen in Punkten sind. | |
1440 | |
1441 Der Modus kann folgende Werte annehmen: | |
1442 | |
1443 .PD 0 | |
1444 .RSs | |
1445 .IPs 0 | |
1446 keine automatische Skalierung | |
1447 .IPs 1 | |
1448 proportional zur Höhe des Films | |
1449 .IPs 2 | |
1450 proportional zur Breite des Films | |
1451 .IPs 3 | |
1452 proportional zur Diagonale des Films (Standard) | |
1453 .RE | |
1454 .PD 1 | |
1455 . | |
1456 .TP | |
1457 .B \-subfont-blur <0\-8> (nur bei FreeType) | |
1458 Setzt den Verwischradius für die Schriften (Standard: 2). | |
1459 .TP | |
1460 .B \-subfont-encoding <Wert> (nur bei FreeType) | |
1461 Setzt die Schriftcodierung. | |
1462 Wenn 'unicode' angegeben wird, so werden alle Zeichen der Schriftdatei | |
1463 gerendert, und unicode wird benutzt werden (Standard: unicode). | |
1464 .TP | |
1465 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> (nur bei FreeType) | |
1466 Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der OSD-Elemente | |
1467 (Standard: 6). | |
1468 .TP | |
1469 .B \-subfont-outline <0\-8> (nur bei FreeType) | |
1470 Setzt die Schriftumrissstärke (Standard: 2). | |
1471 .TP | |
1472 .B \-subfont-text-scale <0\-100> (nur bei FreeType) | |
1473 Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der Untertitel | |
1474 (prozentualer Anteil der Anzeigegröße) (Standard: 5). | |
1475 .TP | |
1476 .B \-subfps <Rate> | |
1477 Gibt die Bilder/\:Sekunde-Rate der Untertitel an (Fließkommazahl). | |
1478 Standard ist die gleiche FPS wie der Film. | |
1479 .br | |
1480 .I ANMERKUNG: | |
1481 Funktioniert NUR bei bildbasierenden Untertitelformaten, NICHT mit z.B.\& | |
1482 MicroDVD. | |
1483 .TP | |
1484 .B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) (nur bei OSD) | |
1485 Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an. | |
1486 Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an. | |
1487 .TP | |
1488 .B \-subwidth <10\-100> (nur bei OSD) | |
1489 Gibt die maximale Breite der Untertitel an. | |
1490 Nützlich für Ausgabe auf dem Fernseher. | |
1491 Der Wert ist die Breite in Prozent der Bildschirmbreite. | |
1492 .TP | |
1493 .B \-unicode | |
1494 Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UNICODE behandeln soll. | |
1495 .TP | |
1496 .B \-utf8 \ \ | |
1497 Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UTF8 behandeln soll. | |
1498 .TP | |
1499 .B \-vobsub <VOBsub\-Datei ohne Erweiterung> | |
1500 Gibt die VOBsub-Dateien an, die als Untertitel angezeigt werden sollen. | |
1501 Angegeben wird der volle Pfadname ohne Erweiterung, z.B.\& ohne '.idx', | |
1502 \'.ifo' oder '.sub'. | |
1503 .TP | |
1504 .B \-vobsubid <0-31> | |
1505 Gibt die ID für die VOBsubs an. | |
1506 . | |
1507 . | |
1460 .SH "OPTIONEN FÜR DIE AUDIOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)" | 1508 .SH "OPTIONEN FÜR DIE AUDIOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)" |
1461 .TP | 1509 .TP |
1462 .B \-abs <Wert> (VERALTET) | 1510 .B \-abs <Wert> (VERALTET) |
1463 Überschreibt die automatisch erkannte Puffergröße der Audiotreiber/\:\-karte; | 1511 Überschreibt die automatisch erkannte Puffergröße der Audiotreiber/\:\-karte; |
1464 nur mit \-ao oss. | 1512 nur mit \-ao oss. |
2985 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 | 3033 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 |
2986 .RE | 3034 .RE |
2987 .PD 1 | 3035 .PD 1 |
2988 | 3036 |
2989 .RS | 3037 .RS |
2990 Verfügbare Optionen sind: | 3038 (FIXME) Verfügbare Optionen sind: |
2991 .RE | 3039 .RE |
2992 . | 3040 . |
2993 .RSs | 3041 .TP |
3042 .B threads=<1\-8> | |
3043 Maximale Anzahl benutzter Threads (Standardwert: 1). | |
3044 .RE | |
3045 .TP | |
2994 .IPs vcodec=<Wert> | 3046 .IPs vcodec=<Wert> |
2995 benutzt den angegeben Codec (kein Standardwert, du musst einen angeben): | 3047 benutzt den angegeben Codec (kein Standardwert, du musst einen angeben): |
2996 .RSss | 3048 .RSss |
2997 mjpeg: Motion JPEG | 3049 mjpeg: Motion JPEG |
2998 .br | 3050 .br |