Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 24927:de9234096ef2
Escape a ton of '-'. Note that this is likely not complete.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 03 Nov 2007 14:50:33 +0000 |
parents | 475c585b0c77 |
children | 36fef61bbfa4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24926:ae9f53550c7f | 24927:de9234096ef2 |
---|---|
95 mf://[fájlmaszk|@listafájl] | 95 mf://[fájlmaszk|@listafájl] |
96 [\-mf opciók] [opciók] | 96 [\-mf opciók] [opciók] |
97 . | 97 . |
98 .br | 98 .br |
99 .B mplayer | 99 .B mplayer |
100 [cdda|cddb]://sáv[-végsáv][:sebesség][/eszköznév] | 100 [cdda|cddb]://sáv[\-végsáv][:sebesség][/eszköznév] |
101 [opciók] | 101 [opciók] |
102 . | 102 . |
103 .br | 103 .br |
104 .B mplayer | 104 .B mplayer |
105 cue://fájl[:sáv] | 105 cue://fájl[:sáv] |
165 DXR2 és DXR3/\:Hollywood+ támogatását is. A legtöbbjük tudja a szoftveres és | 165 DXR2 és DXR3/\:Hollywood+ támogatását is. A legtöbbjük tudja a szoftveres és |
166 harderes nagyítást, így a filmjeidet teljes képernyős módban élvezheted. | 166 harderes nagyítást, így a filmjeidet teljes képernyős módban élvezheted. |
167 .PP | 167 .PP |
168 Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is a státuszinformációk | 168 Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is a státuszinformációk |
169 és a szép, élsímított, árnyékolt feliratok megjelenítéséhez és a billentyűzetről | 169 és a szép, élsímított, árnyékolt feliratok megjelenítéséhez és a billentyűzetről |
170 érkező jelek visszajelzéséhez. Európai/\:ISO8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb.), | 170 érkező jelek visszajelzéséhez. Európai/\:ISO8859\-1,2 (magyar, angol, cseh, stb.), |
171 cirill és koreai betűtípusok mind támogatottak 12 felirat formátummal (MicroDVD, | 171 cirill és koreai betűtípusok mind támogatottak 12 felirat formátummal (MicroDVD, |
172 SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a mi | 172 SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a mi |
173 sajátunk: MPsub) és DVD felirattal (SPU streams, VOBsub és Closed Captions) | 173 sajátunk: MPsub) és DVD felirattal (SPU streams, VOBsub és Closed Captions) |
174 egyetemben. | 174 egyetemben. |
175 .PP | 175 .PP |
231 Előre lépés. | 231 Előre lépés. |
232 Egyszer megnyomva megállítja a filmet, majd minden egyes megnyomásra egy | 232 Egyszer megnyomva megállítja a filmet, majd minden egyes megnyomásra egy |
233 képkockát lejátszik és újra megáll (bármelyik másik gombbal elindul újra). | 233 képkockát lejátszik és újra megáll (bármelyik másik gombbal elindul újra). |
234 .IPs "q / ESC" | 234 .IPs "q / ESC" |
235 Lejátszás megállítása és kilépés. | 235 Lejátszás megállítása és kilépés. |
236 .IPs "+ és -" | 236 .IPs "+ és \-" |
237 Audió késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel. | 237 Audió késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel. |
238 .IPs "/ and *" | 238 .IPs "/ and *" |
239 Hangerő csökkentése/\:növelése. | 239 Hangerő csökkentése/\:növelése. |
240 .IPs "9 és 0" | 240 .IPs "9 és 0" |
241 Hangerő csökkentése/\:növelése. | 241 Hangerő csökkentése/\:növelése. |
582 [mpeg4] | 582 [mpeg4] |
583 profile-desc="MPEG4 kódolás" | 583 profile-desc="MPEG4 kódolás" |
584 ovc=lacv=yes | 584 ovc=lacv=yes |
585 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200 | 585 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200 |
586 | 586 |
587 [mpeg4-hq] | 587 [mpeg4\-hq] |
588 profile-desc="HQ MPEG4 kódolás" | 588 profile-desc="HQ MPEG4 kódolás" |
589 profile=mpeg4 | 589 profile=mpeg4 |
590 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes | 590 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes |
591 .fi | 591 .fi |
592 . | 592 . |
731 Az \-autosync 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt | 731 Az \-autosync 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt |
732 A/V korrekciós algoritmust. | 732 A/V korrekciós algoritmust. |
733 Olyan, páratlan számú framerátájú filmeknél, melyek a \-nosound opcióval | 733 Olyan, páratlan számú framerátájú filmeknél, melyek a \-nosound opcióval |
734 helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció 1-nél nagyobb értékre | 734 helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció 1-nél nagyobb értékre |
735 állítása. | 735 állítása. |
736 Minél nagyobb az érték, az időzítés annál közelebb lesz a \-nosound-hoz. | 736 Minél nagyobb az érték, az időzítés annál közelebb lesz a \-nosound\-hoz. |
737 Az \-autosync 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya | 737 Az \-autosync 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya |
738 meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését. | 738 meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését. |
739 Ezen érték megadásával, ha nagy az A/V szinkron eltérés értéke, 1-2 | 739 Ezen érték megadásával, ha nagy az A/V szinkron eltérés értéke, 1\-2 |
740 másodperc alatt helyreáll a helyes szinkron. | 740 másodperc alatt helyreáll a helyes szinkron. |
741 Ez a reagálásbeli késés a váratlan A/V eltéréseknél az egyetlen | 741 Ez a reagálásbeli késés a váratlan A/V eltéréseknél az egyetlen |
742 mellékhatása ennek az opciónak, minden hangkártya esetében. | 742 mellékhatása ennek az opciónak, minden hangkártya esetében. |
743 . | 743 . |
744 .TP | 744 .TP |
776 Ez az opció nem működik jól néhány demuxer-rel és codec-kel. | 776 Ez az opció nem működik jól néhány demuxer-rel és codec-kel. |
777 . | 777 . |
778 .TP | 778 .TP |
779 .B \-crash\-debug (DEBUG KÓD) | 779 .B \-crash\-debug (DEBUG KÓD) |
780 Automatikusan kapcsolódik a gdb-hez összeomlásnál vagy SIGTRAP-nál. | 780 Automatikusan kapcsolódik a gdb-hez összeomlásnál vagy SIGTRAP-nál. |
781 A támogatását be kell fordítani a configure \-\-enable-crash-debug kapcsolójával. | 781 A támogatását be kell fordítani a configure \-\-enable\-crash\-debug kapcsolójával. |
782 . | 782 . |
783 .TP | 783 .TP |
784 .B \-doubleclick\-time | 784 .B \-doubleclick\-time |
785 Két egymás utáni gombnyomás dupla-kattintásként történő értelmezéséhez | 785 Két egymás utáni gombnyomás dupla-kattintásként történő értelmezéséhez |
786 szükséges időkorlát milliszekundumban (alapértelmezett: 300). | 786 szükséges időkorlát milliszekundumban (alapértelmezett: 300). |
1075 . | 1075 . |
1076 .TP | 1076 .TP |
1077 .B \-alang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-aid) | 1077 .B \-alang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-aid) |
1078 A használni kívánt nyelvek priorítás listája. | 1078 A használni kívánt nyelvek priorítás listája. |
1079 A különböző konténer formátumok különböző nyelv kódokat alkalmaznak. | 1079 A különböző konténer formátumok különböző nyelv kódokat alkalmaznak. |
1080 A DVD-k az ISO 639-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska, az MPEG-TS és | 1080 A DVD-k az ISO 639\-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska, az MPEG-TS és |
1081 a NUT az ISO 639-2 három betűs nyelv kódokat, míg az az OGM egy egyéni | 1081 a NUT az ISO 639\-2 három betűs nyelv kódokat, míg az az OGM egy egyéni |
1082 azonosítót használ. Az MPlayer kiírja a használható nyelveket ha | 1082 azonosítót használ. Az MPlayer kiírja a használható nyelveket ha |
1083 bőbeszédű (\-v) módban fut. | 1083 bőbeszédű (\-v) módban fut. |
1084 .sp 1 | 1084 .sp 1 |
1085 .I PÉLDA: | 1085 .I PÉLDA: |
1086 .PD 0 | 1086 .PD 0 |
1093 .RE | 1093 .RE |
1094 .PD 1 | 1094 .PD 1 |
1095 . | 1095 . |
1096 .TP | 1096 .TP |
1097 .B \-audio\-demuxer <[+]név> (csak \-audiofile mellett) | 1097 .B \-audio\-demuxer <[+]név> (csak \-audiofile mellett) |
1098 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile -hoz. | 1098 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile \-hoz. |
1099 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! | 1099 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! |
1100 A demuxer nevét kell megadni a \-audio\-demuxer help listának megfelelően. | 1100 A demuxer nevét kell megadni a \-audio\-demuxer help listának megfelelően. |
1101 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy | 1101 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy |
1102 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. | 1102 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. |
1103 A \-audio\-demuxer audio vagy \-audio\-demuxer 17 MP3-at ír elő. | 1103 A \-audio\-demuxer audio vagy \-audio\-demuxer 17 MP3-at ír elő. |
1663 .RS | 1663 .RS |
1664 .I PÉLDA: | 1664 .I PÉLDA: |
1665 .RE | 1665 .RE |
1666 .PD 0 | 1666 .PD 0 |
1667 .RSs | 1667 .RSs |
1668 .IPs "mplayer foreman.qcif -demuxer rawvideo -rawvideo qcif" | 1668 .IPs "mplayer foreman.qcif \-demuxer rawvideo \-rawvideo qcif" |
1669 Lejátsza a népszerű "foreman" minta videót. | 1669 Lejátsza a népszerű "foreman" minta videót. |
1670 .IPs "mplayer sample-720x576.yuv -demuxer rawvideo -rawvideo w=720:h=576" | 1670 .IPs "mplayer sample-720x576.yuv \-demuxer rawvideo \-rawvideo w=720:h=576" |
1671 Nyers YUV minta lejátszása. | 1671 Nyers YUV minta lejátszása. |
1672 .RE | 1672 .RE |
1673 .PD 1 | 1673 .PD 1 |
1674 . | 1674 . |
1675 .TP | 1675 .TP |
1681 .TP | 1681 .TP |
1682 .B \-rtsp\-destination | 1682 .B \-rtsp\-destination |
1683 rtsp:// URL-ekkel használandó a cél IP címek kötéséhez. | 1683 rtsp:// URL-ekkel használandó a cél IP címek kötéséhez. |
1684 Ez az opció pár olyan RTSP szerver esetén hasznos, melyek nem a megfelelő | 1684 Ez az opció pár olyan RTSP szerver esetén hasznos, melyek nem a megfelelő |
1685 interfésznek küldik az RTP csomagokat. | 1685 interfésznek küldik az RTP csomagokat. |
1686 Ha az RTSP szerverhez sikertelen a kapcsolódás, használd a -v kapcsolót, hogy | 1686 Ha az RTSP szerverhez sikertelen a kapcsolódás, használd a \-v kapcsolót, hogy |
1687 meglásd, melyik IP címhez próbál kapcsolódni az MPlayer és helyette próbálj | 1687 meglásd, melyik IP címhez próbál kapcsolódni az MPlayer és helyette próbálj |
1688 ki inkább egy olyat, ami a számítógépedhez van rendelve. | 1688 ki inkább egy olyat, ami a számítógépedhez van rendelve. |
1689 . | 1689 . |
1690 .TP | 1690 .TP |
1691 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI) | 1691 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI) |
1777 .IPs device=<érték> | 1777 .IPs device=<érték> |
1778 TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0). | 1778 TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0). |
1779 .I MEGJEGYZÉS: | 1779 .I MEGJEGYZÉS: |
1780 A bsdbt848 vezérlőnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét | 1780 A bsdbt848 vezérlőnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét |
1781 vesszővel elválasztva, tuner a bktr után | 1781 vesszővel elválasztva, tuner a bktr után |
1782 (pl.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1). | 1782 (pl.\& \-tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1). |
1783 .IPs input=<érték> | 1783 .IPs input=<érték> |
1784 Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhető inputokért). | 1784 Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhető inputokért). |
1785 .IPs freq=<érték> | 1785 .IPs freq=<érték> |
1786 A tuner-en beállítandó frekvencia (pl.\& 511.250). | 1786 A tuner-en beállítandó frekvencia (pl.\& 511.250). |
1787 Nem kompatibilis a channels paraméterrel. | 1787 Nem kompatibilis a channels paraméterrel. |
1989 .TP | 1989 .TP |
1990 .B \-ass (csak FreeType) | 1990 .B \-ass (csak FreeType) |
1991 Bekapcsolja az SSA/ASS felirat renderelést. | 1991 Bekapcsolja az SSA/ASS felirat renderelést. |
1992 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS | 1992 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS |
1993 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz. | 1993 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz. |
1994 Ajánlott még a -embeddedfonts engedélyezése is. | 1994 Ajánlott még a \-embeddedfonts engedélyezése is. |
1995 . | 1995 . |
1996 .TP | 1996 .TP |
1997 .B \-ass\-border\-color <érték> | 1997 .B \-ass\-border\-color <érték> |
1998 Beállítja a határok (körvonal) színét a szöveges feliratokhoz. | 1998 Beállítja a határok (körvonal) színét a szöveges feliratokhoz. |
1999 A színformátum RRGGBBAA. | 1999 A színformátum RRGGBBAA. |
2000 . | 2000 . |
2001 .TP | 2001 .TP |
2002 .B \-ass\-bottom\-margin <érték> | 2002 .B \-ass\-bottom\-margin <érték> |
2003 Egy fekete sávot ad a kocka aljához. | 2003 Egy fekete sávot ad a kocka aljához. |
2004 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval). | 2004 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide tudja tenni (a \-ass\-use\-margins kapcsolóval). |
2005 . | 2005 . |
2006 .TP | 2006 .TP |
2007 .B \-ass\-color <érték> | 2007 .B \-ass\-color <érték> |
2008 Beállítja a szöveges feliratok színét. | 2008 Beállítja a szöveges feliratok színét. |
2009 A színformátum RRGGBBAA. | 2009 A színformátum RRGGBBAA. |
2011 .TP | 2011 .TP |
2012 .B \-ass\-font\-scale <érték> | 2012 .B \-ass\-font\-scale <érték> |
2013 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben. | 2013 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben. |
2014 . | 2014 . |
2015 .TP | 2015 .TP |
2016 .B \-ass>\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]> | 2016 .B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]> |
2017 Felülír pár stílus paramétert. | 2017 Felülír pár stílus paramétert. |
2018 .sp | 2018 .sp |
2019 .I PÉLDA: | 2019 .I PÉLDA: |
2020 .PD 0 | 2020 .PD 0 |
2021 .RSs | 2021 .RSs |
2056 [V4 Styles] / [V4+ Styles] része. | 2056 [V4 Styles] / [V4+ Styles] része. |
2057 . | 2057 . |
2058 .TP | 2058 .TP |
2059 .B \-ass\-top\-margin <érték> | 2059 .B \-ass\-top\-margin <érték> |
2060 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez. | 2060 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez. |
2061 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval). | 2061 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide tudja tenni (a \-ass\-use\-margins kapcsolóval). |
2062 . | 2062 . |
2063 .TP | 2063 .TP |
2064 .B \-ass\-use\-margins | 2064 .B \-ass\-use\-margins |
2065 Engedélyezi a felső és alsó feliratok fekete határokra történő kiírását, | 2065 Engedélyezi a felső és alsó feliratok fekete határokra történő kiírását, |
2066 ha elérhetőek. | 2066 ha elérhetőek. |
2176 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva. | 2176 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva. |
2177 . | 2177 . |
2178 .TP | 2178 .TP |
2179 .B \-fribidi\-charset <karakterkészlet neve> (csak FriBiDi) | 2179 .B \-fribidi\-charset <karakterkészlet neve> (csak FriBiDi) |
2180 Nem UTF8 felirat esetén itt adható meg a FriBiDi-nek adandó karakterkészlet | 2180 Nem UTF8 felirat esetén itt adható meg a FriBiDi-nek adandó karakterkészlet |
2181 neve. (alapértelmezett: "ISO8859-8"). | 2181 neve. (alapértelmezett: "ISO8859\-8"). |
2182 . | 2182 . |
2183 .TP | 2183 .TP |
2184 .B \-ifo <VOBsub ifo fájl> | 2184 .B \-ifo <VOBsub ifo fájl> |
2185 Itt adható meg, hogy a VOBSUB feliratok palettája és frame mérete melyik | 2185 Itt adható meg, hogy a VOBSUB feliratok palettája és frame mérete melyik |
2186 fájlban tárolódik. | 2186 fájlban tárolódik. |
2224 . | 2224 . |
2225 .TP | 2225 .TP |
2226 .B \-slang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-sid) | 2226 .B \-slang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-sid) |
2227 Felirat nyelvek priorítási listájának megadására használható. | 2227 Felirat nyelvek priorítási listájának megadására használható. |
2228 A különböző konténer formátumok különböző nyelvi kódokat használnak. | 2228 A különböző konténer formátumok különböző nyelvi kódokat használnak. |
2229 A DVD-k az ISO 639-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska az ISO 639-2 | 2229 A DVD-k az ISO 639\-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska az ISO 639\-2 |
2230 három betűs kódokat, míg az OGM egy egyedi azonosítót használ. | 2230 három betűs kódokat, míg az OGM egy egyedi azonosítót használ. |
2231 Az MPlayer kiírja az elérhető nyelvek listáját, ha beszédes (\-v) módban fut. | 2231 Az MPlayer kiírja az elérhető nyelvek listáját, ha beszédes (\-v) módban fut. |
2232 .sp 1 | 2232 .sp 1 |
2233 .I PÉLDA: | 2233 .I PÉLDA: |
2234 .PD 0 | 2234 .PD 0 |
3158 .B \-zrcrop <[szélesség]x[magasság]+[x offszet]+[y offszet]> (csak \-vo zr) | 3158 .B \-zrcrop <[szélesség]x[magasság]+[x offszet]+[y offszet]> (csak \-vo zr) |
3159 Csak a bemeneti kép kiválasztott részének megjelenítése, valamint | 3159 Csak a bemeneti kép kiválasztott részének megjelenítése, valamint |
3160 többszöri használatával kapcsolható be a cinerama mód is. | 3160 többszöri használatával kapcsolható be a cinerama mód is. |
3161 Cinerama módban a film több mint egy TV-n lesz megjelenítve a nagyobb | 3161 Cinerama módban a film több mint egy TV-n lesz megjelenítve a nagyobb |
3162 kép létrehozásához. | 3162 kép létrehozásához. |
3163 Az n\-edik -zrcrop opció utáni opciók az n\-edig MJPEG kártyára vonatkoznak, | 3163 Az n\-edik \-zrcrop opció utáni opciók az n\-edig MJPEG kártyára vonatkoznak, |
3164 mindegyik kártyához meg kell adni legalább egy \-zrdev opciót a \-zrcrop | 3164 mindegyik kártyához meg kell adni legalább egy \-zrdev opciót a \-zrcrop |
3165 mellé. Példákért lásd a \-zrhelp kimenetét és a Zr részt a dokumentációban. | 3165 mellé. Példákért lásd a \-zrhelp kimenetét és a Zr részt a dokumentációban. |
3166 . | 3166 . |
3167 .TP | 3167 .TP |
3168 .B \-zrdev <eszköz> (csak \-vo zr) | 3168 .B \-zrdev <eszköz> (csak \-vo zr) |
3482 .IPs native | 3482 .IPs native |
3483 Csak natív rajzolási függvények használata. | 3483 Csak natív rajzolási függvények használata. |
3484 Ez kikapcsolja a direkt renderelést, az OSD-t és a hardveres gyorsítást. | 3484 Ez kikapcsolja a direkt renderelést, az OSD-t és a hardveres gyorsítást. |
3485 .IPs retrace | 3485 .IPs retrace |
3486 Képkocka váltás kényszerítése függőleges visszatérésnél. | 3486 Képkocka váltás kényszerítése függőleges visszatérésnél. |
3487 Csak a \-double-lel használható. | 3487 Csak a \-double\-lel használható. |
3488 Ugyan az a hatása, mint a \-vsync opciónak. | 3488 Ugyan az a hatása, mint a \-vsync opciónak. |
3489 .IPs "sq\ \ \ " | 3489 .IPs "sq\ \ \ " |
3490 Videó mód kiválasztása négyzet pixelekkel. | 3490 Videó mód kiválasztása négyzet pixelekkel. |
3491 .IPs vidix | 3491 .IPs vidix |
3492 svga használata VIDIX-szel. | 3492 svga használata VIDIX-szel. |
3688 .I MEGJEGYZÉS: | 3688 .I MEGJEGYZÉS: |
3689 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót. | 3689 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót. |
3690 .br | 3690 .br |
3691 .I TANÁCS: | 3691 .I TANÁCS: |
3692 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. | 3692 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. |
3693 Próbáld ezt: 'mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5'. | 3693 Próbáld ezt: 'mplayer \-vo aa \-monitorpixelaspect 0.5'. |
3694 . | 3694 . |
3695 .TP | 3695 .TP |
3696 .B "caca\ \ \ " | 3696 .B "caca\ \ \ " |
3697 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. | 3697 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. |
3698 . | 3698 . |
4103 . | 4103 . |
4104 . | 4104 . |
4105 .SH "DEKÓDOLÓ/SZŰRŐ OPCIÓK" | 4105 .SH "DEKÓDOLÓ/SZŰRŐ OPCIÓK" |
4106 . | 4106 . |
4107 .TP | 4107 .TP |
4108 .B \-ac <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> | 4108 .B \-ac <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]> |
4109 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik | 4109 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik |
4110 alapján. | 4110 alapján. |
4111 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. | 4111 A név elé írt '\-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. |
4112 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! | 4112 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! |
4113 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem | 4113 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem |
4114 szereplő codec-okkal is. | 4114 szereplő codec-okkal is. |
4115 .br | 4115 .br |
4116 .I MEGJEGYZÉS: | 4116 .I MEGJEGYZÉS: |
4524 Néhány \-sws opció tuningolható. | 4524 Néhány \-sws opció tuningolható. |
4525 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért. | 4525 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért. |
4526 .RE | 4526 .RE |
4527 . | 4527 . |
4528 .TP | 4528 .TP |
4529 .B \-vc <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> | 4529 .B \-vc <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]> |
4530 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban | 4530 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban |
4531 szereplő nevüknek megfelelően. | 4531 szereplő nevüknek megfelelően. |
4532 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. | 4532 A név elé írt '\-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. |
4533 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! | 4533 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! |
4534 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem | 4534 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem |
4535 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén. | 4535 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén. |
4536 .br | 4536 .br |
4537 .I MEGJEGYZÉS: | 4537 .I MEGJEGYZÉS: |
5008 Sok két csatornás audióval rendelkező fájl tartalmaz mátrixos térhatású | 5008 Sok két csatornás audióval rendelkező fájl tartalmaz mátrixos térhatású |
5009 hangot. Legalább négy csatornát támogató hangkártya kell hozzá. | 5009 hangot. Legalább négy csatornát támogató hangkártya kell hozzá. |
5010 .PD 0 | 5010 .PD 0 |
5011 .RSs | 5011 .RSs |
5012 .IPs <késleltetés> | 5012 .IPs <késleltetés> |
5013 késleltetési idő ms-ben a hátsó hangszórókhoz (0-1000) (alapértelmezett: 20) | 5013 késleltetési idő ms-ben a hátsó hangszórókhoz (0\-1000) (alapértelmezett: 20) |
5014 Ez a késleltetés a következőképpen állítandó be: Ha d1 a távolság | 5014 Ez a késleltetés a következőképpen állítandó be: Ha d1 a távolság |
5015 a hallgatási pozíciótól az elülső hangszórókig és d2 a hallgatási pozíció és | 5015 a hallgatási pozíciótól az elülső hangszórókig és d2 a hallgatási pozíció és |
5016 a hátsó hangszórók távolsága, akkor a késleltetést 15ms-re kell állítani, | 5016 a hátsó hangszórók távolsága, akkor a késleltetést 15ms-re kell állítani, |
5017 ha d1 <= d2 és 15 + 5*(d1-d2)-re ha d1 > d2. | 5017 ha d1 <= d2 és 15 + 5*(d1-d2)-re ha d1 > d2. |
5018 .RE | 5018 .RE |
5429 .br | 5429 .br |
5430 \-2: Számított w/h a másik dimenzió és az méretezett képarány segítségével. | 5430 \-2: Számított w/h a másik dimenzió és az méretezett képarány segítségével. |
5431 .br | 5431 .br |
5432 \-3: Számított w/h a másik dimenzió és az eredeti képarány segítségével. | 5432 \-3: Számított w/h a másik dimenzió és az eredeti képarány segítségével. |
5433 .br | 5433 .br |
5434 -(n+8): Mint a -n fent, csak a dimenziót 16 legközelebbi többszörösére kerekíti. | 5434 \-(n+8): Mint a \-n fent, csak a dimenziót 16 legközelebbi többszörösére kerekíti. |
5435 .REss | 5435 .REss |
5436 .IPs <ilaced> | 5436 .IPs <ilaced> |
5437 Beállítja az átlapolt méretezést. | 5437 Beállítja az átlapolt méretezést. |
5438 .RSss | 5438 .RSss |
5439 0: ki (alapértelmezett) | 5439 0: ki (alapértelmezett) |
5625 formátum név, mint pl. rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yv12) | 5625 formátum név, mint pl. rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yv12) |
5626 .RE | 5626 .RE |
5627 .PD 1 | 5627 .PD 1 |
5628 . | 5628 . |
5629 .TP | 5629 .TP |
5630 .B pp[=szűrő1[:opció1[:opció2...]]/[-]szűrő2...] (lásd még \-pphelp) | 5630 .B pp[=szűrő1[:opció1[:opció2...]]/[\-]szűrő2...] (lásd még \-pphelp) |
5631 Engedélyezi az utófeldolgozó alszűrők megadott láncolatát. | 5631 Engedélyezi az utófeldolgozó alszűrők megadott láncolatát. |
5632 Az alszűrőket egy '/' jellel kell elválasztani, letiltani pedig egy | 5632 Az alszűrőket egy '/' jellel kell elválasztani, letiltani pedig egy |
5633 megelőző '\-' jellel lehet. | 5633 megelőző '\-' jellel lehet. |
5634 Minden alszűrő és néhány opció is rendelkezik egy rövid és egy hosszú névvel, | 5634 Minden alszűrő és néhány opció is rendelkezik egy rövid és egy hosszú névvel, |
5635 melyek felcserélhetőek egymással, pl.\& dr/dering ugyan az. | 5635 melyek felcserélhetőek egymással, pl.\& dr/dering ugyan az. |
5703 .IPs dr/dering | 5703 .IPs dr/dering |
5704 deringing szűrő | 5704 deringing szűrő |
5705 .IPs tn/tmpnoise[:küszöb1[:küszöb2[:küszöb3]]] | 5705 .IPs tn/tmpnoise[:küszöb1[:küszöb2[:küszöb3]]] |
5706 időleges zajcsökkentő | 5706 időleges zajcsökkentő |
5707 .RSss | 5707 .RSss |
5708 <küszöb1>: nagyobb -> erősebb szűrés | 5708 <küszöb1>: nagyobb \-> erősebb szűrés |
5709 .br | 5709 .br |
5710 <küszöb2>: nagyobb -> erősebb szűrés | 5710 <küszöb2>: nagyobb \-> erősebb szűrés |
5711 .br | 5711 .br |
5712 <küszöb3>: nagyobb -> erősebb szűrés | 5712 <küszöb3>: nagyobb \-> erősebb szűrés |
5713 .REss | 5713 .REss |
5714 .IPs al/autolevels[:f/fullyrange] | 5714 .IPs al/autolevels[:f/fullyrange] |
5715 automatikus fényerő / kontraszt javítás | 5715 automatikus fényerő / kontraszt javítás |
5716 .RSss | 5716 .RSss |
5717 f/fullyrange: A fényerősség kiterjesztése (0\-255)-ig. | 5717 f/fullyrange: A fényerősség kiterjesztése (0\-255)-ig. |
5755 .PD 0 | 5755 .PD 0 |
5756 .RSs | 5756 .RSs |
5757 .IPs "\-vf pp=hb/vb/dr/al" | 5757 .IPs "\-vf pp=hb/vb/dr/al" |
5758 vízszintes és függőleges deblocking, deringing és automatikus | 5758 vízszintes és függőleges deblocking, deringing és automatikus |
5759 fényerő/\:kontraszt | 5759 fényerő/\:kontraszt |
5760 .IPs "\-vf pp=de/-al" | 5760 .IPs "\-vf pp=de/\-al" |
5761 alapértelmezett szűrők fényerő/\:kontraszt korrekció nélkül | 5761 alapértelmezett szűrők fényerő/\:kontraszt korrekció nélkül |
5762 .IPs "\-vf pp=default/tmpnoise:1:2:3" | 5762 .IPs "\-vf pp=default/tmpnoise:1:2:3" |
5763 Alapértelmezett szűrők bekapcsolása & időleges zajcsökkentő. | 5763 Alapértelmezett szűrők bekapcsolása & időleges zajcsökkentő. |
5764 .IPs "\-vf pp=hb:y/vb:a" | 5764 .IPs "\-vf pp=hb:y/vb:a" |
5765 Vízszintes deblocking csak a fényerősségen, a függőleges deblocking-ot | 5765 Vízszintes deblocking csak a fényerősségen, a függőleges deblocking-ot |
7174 helyett két lépéses kódolásnál. | 7174 helyett két lépéses kódolásnál. |
7175 . | 7175 . |
7176 .TP | 7176 .TP |
7177 .B \-skiplimit <érték> | 7177 .B \-skiplimit <érték> |
7178 Egy nem átugrott képkocka utáni átugorható képkockák száma | 7178 Egy nem átugrott képkocka utáni átugorható képkockák száma |
7179 (a -noskiplimit opcióval végtelen). | 7179 (a \-noskiplimit opcióval végtelen). |
7180 . | 7180 . |
7181 .TP | 7181 .TP |
7182 .B \-vobsubout <alapnév> | 7182 .B \-vobsubout <alapnév> |
7183 A kimeneti .idx és .sub fájlok nevének megadása. | 7183 A kimeneti .idx és .sub fájlok nevének megadása. |
7184 Kikapcsolja a feliratok megjelenítését, és átirányítja őket a | 7184 Kikapcsolja a feliratok megjelenítését, és átirányítja őket a |
7982 I/B-kockák kvantálója = P-kocka kvantálója * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | 7982 I/B-kockák kvantálója = P-kocka kvantálója * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset |
7983 .br | 7983 .br |
7984 különben | 7984 különben |
7985 .br | 7985 .br |
7986 normális ratecontrol (nem köti meg a következő P-kocka kvantálót) és | 7986 normális ratecontrol (nem köti meg a következő P-kocka kvantálót) és |
7987 q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | 7987 q= \-q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset |
7988 .br | 7988 .br |
7989 .I TANÁCS: | 7989 .I TANÁCS: |
7990 Konstans kvantálási kódoláshoz különböző kvantálókkal az I/P- és B-kockákhoz | 7990 Konstans kvantálási kódoláshoz különböző kvantálókkal az I/P- és B-kockákhoz |
7991 használhatod ezt: | 7991 használhatod ezt: |
7992 lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>. | 7992 lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>. |
9535 .RE | 9535 .RE |
9536 .RS | 9536 .RS |
9537 Az 1. szint akár 2x-esére is gyorsíthatja az első lépést úgy, hogy az utolsó | 9537 Az 1. szint akár 2x-esére is gyorsíthatja az első lépést úgy, hogy az utolsó |
9538 lépés globális PSNR-je változatlan marad a teljes minőségű első lépéshez képest. | 9538 lépés globális PSNR-je változatlan marad a teljes minőségű első lépéshez képest. |
9539 .br | 9539 .br |
9540 A 2. szint akár a 4x-esére is gyorsíthatja az első lépést, kb. +/- 0.05dB | 9540 A 2. szint akár a 4x-esére is gyorsíthatja az első lépést, kb. +/\- 0.05dB |
9541 változással a globális PSNR-ben az utolsó lépésben a teljes minőségű első | 9541 változással a globális PSNR-ben az utolsó lépésben a teljes minőségű első |
9542 lépéshez képest. | 9542 lépéshez képest. |
9543 .REss | 9543 .REss |
9544 . | 9544 . |
9545 .TP | 9545 .TP |