comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 24927:de9234096ef2

Escape a ton of '-'. Note that this is likely not complete.
author diego
date Sat, 03 Nov 2007 14:50:33 +0000
parents 475c585b0c77
children 36fef61bbfa4
comparison
equal deleted inserted replaced
24926:ae9f53550c7f 24927:de9234096ef2
95 mf://[fájlmaszk|@listafájl] 95 mf://[fájlmaszk|@listafájl]
96 [\-mf opciók] [opciók] 96 [\-mf opciók] [opciók]
97 . 97 .
98 .br 98 .br
99 .B mplayer 99 .B mplayer
100 [cdda|cddb]://sáv[-végsáv][:sebesség][/eszköznév] 100 [cdda|cddb]://sáv[\-végsáv][:sebesség][/eszköznév]
101 [opciók] 101 [opciók]
102 . 102 .
103 .br 103 .br
104 .B mplayer 104 .B mplayer
105 cue://fájl[:sáv] 105 cue://fájl[:sáv]
165 DXR2 és DXR3/\:Hollywood+ támogatását is. A legtöbbjük tudja a szoftveres és 165 DXR2 és DXR3/\:Hollywood+ támogatását is. A legtöbbjük tudja a szoftveres és
166 harderes nagyítást, így a filmjeidet teljes képernyős módban élvezheted. 166 harderes nagyítást, így a filmjeidet teljes képernyős módban élvezheted.
167 .PP 167 .PP
168 Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is a státuszinformációk 168 Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is a státuszinformációk
169 és a szép, élsímított, árnyékolt feliratok megjelenítéséhez és a billentyűzetről 169 és a szép, élsímított, árnyékolt feliratok megjelenítéséhez és a billentyűzetről
170 érkező jelek visszajelzéséhez. Európai/\:ISO8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb.), 170 érkező jelek visszajelzéséhez. Európai/\:ISO8859\-1,2 (magyar, angol, cseh, stb.),
171 cirill és koreai betűtípusok mind támogatottak 12 felirat formátummal (MicroDVD, 171 cirill és koreai betűtípusok mind támogatottak 12 felirat formátummal (MicroDVD,
172 SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a mi 172 SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a mi
173 sajátunk: MPsub) és DVD felirattal (SPU streams, VOBsub és Closed Captions) 173 sajátunk: MPsub) és DVD felirattal (SPU streams, VOBsub és Closed Captions)
174 egyetemben. 174 egyetemben.
175 .PP 175 .PP
231 Előre lépés. 231 Előre lépés.
232 Egyszer megnyomva megállítja a filmet, majd minden egyes megnyomásra egy 232 Egyszer megnyomva megállítja a filmet, majd minden egyes megnyomásra egy
233 képkockát lejátszik és újra megáll (bármelyik másik gombbal elindul újra). 233 képkockát lejátszik és újra megáll (bármelyik másik gombbal elindul újra).
234 .IPs "q / ESC" 234 .IPs "q / ESC"
235 Lejátszás megállítása és kilépés. 235 Lejátszás megállítása és kilépés.
236 .IPs "+ és -" 236 .IPs "+ és \-"
237 Audió késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel. 237 Audió késleltetés állítása ± 0.1 másodperccel.
238 .IPs "/ and *" 238 .IPs "/ and *"
239 Hangerő csökkentése/\:növelése. 239 Hangerő csökkentése/\:növelése.
240 .IPs "9 és 0" 240 .IPs "9 és 0"
241 Hangerő csökkentése/\:növelése. 241 Hangerő csökkentése/\:növelése.
582 [mpeg4] 582 [mpeg4]
583 profile-desc="MPEG4 kódolás" 583 profile-desc="MPEG4 kódolás"
584 ovc=lacv=yes 584 ovc=lacv=yes
585 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200 585 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
586 586
587 [mpeg4-hq] 587 [mpeg4\-hq]
588 profile-desc="HQ MPEG4 kódolás" 588 profile-desc="HQ MPEG4 kódolás"
589 profile=mpeg4 589 profile=mpeg4
590 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes 590 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
591 .fi 591 .fi
592 . 592 .
731 Az \-autosync 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt 731 Az \-autosync 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt
732 A/V korrekciós algoritmust. 732 A/V korrekciós algoritmust.
733 Olyan, páratlan számú framerátájú filmeknél, melyek a \-nosound opcióval 733 Olyan, páratlan számú framerátájú filmeknél, melyek a \-nosound opcióval
734 helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció 1-nél nagyobb értékre 734 helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció 1-nél nagyobb értékre
735 állítása. 735 állítása.
736 Minél nagyobb az érték, az időzítés annál közelebb lesz a \-nosound-hoz. 736 Minél nagyobb az érték, az időzítés annál közelebb lesz a \-nosound\-hoz.
737 Az \-autosync 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya 737 Az \-autosync 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya
738 meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését. 738 meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését.
739 Ezen érték megadásával, ha nagy az A/V szinkron eltérés értéke, 1-2 739 Ezen érték megadásával, ha nagy az A/V szinkron eltérés értéke, 1\-2
740 másodperc alatt helyreáll a helyes szinkron. 740 másodperc alatt helyreáll a helyes szinkron.
741 Ez a reagálásbeli késés a váratlan A/V eltéréseknél az egyetlen 741 Ez a reagálásbeli késés a váratlan A/V eltéréseknél az egyetlen
742 mellékhatása ennek az opciónak, minden hangkártya esetében. 742 mellékhatása ennek az opciónak, minden hangkártya esetében.
743 . 743 .
744 .TP 744 .TP
776 Ez az opció nem működik jól néhány demuxer-rel és codec-kel. 776 Ez az opció nem működik jól néhány demuxer-rel és codec-kel.
777 . 777 .
778 .TP 778 .TP
779 .B \-crash\-debug (DEBUG KÓD) 779 .B \-crash\-debug (DEBUG KÓD)
780 Automatikusan kapcsolódik a gdb-hez összeomlásnál vagy SIGTRAP-nál. 780 Automatikusan kapcsolódik a gdb-hez összeomlásnál vagy SIGTRAP-nál.
781 A támogatását be kell fordítani a configure \-\-enable-crash-debug kapcsolójával. 781 A támogatását be kell fordítani a configure \-\-enable\-crash\-debug kapcsolójával.
782 . 782 .
783 .TP 783 .TP
784 .B \-doubleclick\-time 784 .B \-doubleclick\-time
785 Két egymás utáni gombnyomás dupla-kattintásként történő értelmezéséhez 785 Két egymás utáni gombnyomás dupla-kattintásként történő értelmezéséhez
786 szükséges időkorlát milliszekundumban (alapértelmezett: 300). 786 szükséges időkorlát milliszekundumban (alapértelmezett: 300).
1075 . 1075 .
1076 .TP 1076 .TP
1077 .B \-alang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-aid) 1077 .B \-alang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-aid)
1078 A használni kívánt nyelvek priorítás listája. 1078 A használni kívánt nyelvek priorítás listája.
1079 A különböző konténer formátumok különböző nyelv kódokat alkalmaznak. 1079 A különböző konténer formátumok különböző nyelv kódokat alkalmaznak.
1080 A DVD-k az ISO 639-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska, az MPEG-TS és 1080 A DVD-k az ISO 639\-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska, az MPEG-TS és
1081 a NUT az ISO 639-2 három betűs nyelv kódokat, míg az az OGM egy egyéni 1081 a NUT az ISO 639\-2 három betűs nyelv kódokat, míg az az OGM egy egyéni
1082 azonosítót használ. Az MPlayer kiírja a használható nyelveket ha 1082 azonosítót használ. Az MPlayer kiírja a használható nyelveket ha
1083 bőbeszédű (\-v) módban fut. 1083 bőbeszédű (\-v) módban fut.
1084 .sp 1 1084 .sp 1
1085 .I PÉLDA: 1085 .I PÉLDA:
1086 .PD 0 1086 .PD 0
1093 .RE 1093 .RE
1094 .PD 1 1094 .PD 1
1095 . 1095 .
1096 .TP 1096 .TP
1097 .B \-audio\-demuxer <[+]név> (csak \-audiofile mellett) 1097 .B \-audio\-demuxer <[+]név> (csak \-audiofile mellett)
1098 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile -hoz. 1098 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile \-hoz.
1099 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! 1099 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés!
1100 A demuxer nevét kell megadni a \-audio\-demuxer help listának megfelelően. 1100 A demuxer nevét kell megadni a \-audio\-demuxer help listának megfelelően.
1101 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy 1101 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy
1102 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. 1102 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van.
1103 A \-audio\-demuxer audio vagy \-audio\-demuxer 17 MP3-at ír elő. 1103 A \-audio\-demuxer audio vagy \-audio\-demuxer 17 MP3-at ír elő.
1663 .RS 1663 .RS
1664 .I PÉLDA: 1664 .I PÉLDA:
1665 .RE 1665 .RE
1666 .PD 0 1666 .PD 0
1667 .RSs 1667 .RSs
1668 .IPs "mplayer foreman.qcif -demuxer rawvideo -rawvideo qcif" 1668 .IPs "mplayer foreman.qcif \-demuxer rawvideo \-rawvideo qcif"
1669 Lejátsza a népszerű "foreman" minta videót. 1669 Lejátsza a népszerű "foreman" minta videót.
1670 .IPs "mplayer sample-720x576.yuv -demuxer rawvideo -rawvideo w=720:h=576" 1670 .IPs "mplayer sample-720x576.yuv \-demuxer rawvideo \-rawvideo w=720:h=576"
1671 Nyers YUV minta lejátszása. 1671 Nyers YUV minta lejátszása.
1672 .RE 1672 .RE
1673 .PD 1 1673 .PD 1
1674 . 1674 .
1675 .TP 1675 .TP
1681 .TP 1681 .TP
1682 .B \-rtsp\-destination 1682 .B \-rtsp\-destination
1683 rtsp:// URL-ekkel használandó a cél IP címek kötéséhez. 1683 rtsp:// URL-ekkel használandó a cél IP címek kötéséhez.
1684 Ez az opció pár olyan RTSP szerver esetén hasznos, melyek nem a megfelelő 1684 Ez az opció pár olyan RTSP szerver esetén hasznos, melyek nem a megfelelő
1685 interfésznek küldik az RTP csomagokat. 1685 interfésznek küldik az RTP csomagokat.
1686 Ha az RTSP szerverhez sikertelen a kapcsolódás, használd a -v kapcsolót, hogy 1686 Ha az RTSP szerverhez sikertelen a kapcsolódás, használd a \-v kapcsolót, hogy
1687 meglásd, melyik IP címhez próbál kapcsolódni az MPlayer és helyette próbálj 1687 meglásd, melyik IP címhez próbál kapcsolódni az MPlayer és helyette próbálj
1688 ki inkább egy olyat, ami a számítógépedhez van rendelve. 1688 ki inkább egy olyat, ami a számítógépedhez van rendelve.
1689 . 1689 .
1690 .TP 1690 .TP
1691 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI) 1691 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI)
1777 .IPs device=<érték> 1777 .IPs device=<érték>
1778 TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0). 1778 TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0).
1779 .I MEGJEGYZÉS: 1779 .I MEGJEGYZÉS:
1780 A bsdbt848 vezérlőnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét 1780 A bsdbt848 vezérlőnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét
1781 vesszővel elválasztva, tuner a bktr után 1781 vesszővel elválasztva, tuner a bktr után
1782 (pl.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1). 1782 (pl.\& \-tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1).
1783 .IPs input=<érték> 1783 .IPs input=<érték>
1784 Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhető inputokért). 1784 Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhető inputokért).
1785 .IPs freq=<érték> 1785 .IPs freq=<érték>
1786 A tuner-en beállítandó frekvencia (pl.\& 511.250). 1786 A tuner-en beállítandó frekvencia (pl.\& 511.250).
1787 Nem kompatibilis a channels paraméterrel. 1787 Nem kompatibilis a channels paraméterrel.
1989 .TP 1989 .TP
1990 .B \-ass (csak FreeType) 1990 .B \-ass (csak FreeType)
1991 Bekapcsolja az SSA/ASS felirat renderelést. 1991 Bekapcsolja az SSA/ASS felirat renderelést.
1992 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS 1992 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS
1993 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz. 1993 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz.
1994 Ajánlott még a -embeddedfonts engedélyezése is. 1994 Ajánlott még a \-embeddedfonts engedélyezése is.
1995 . 1995 .
1996 .TP 1996 .TP
1997 .B \-ass\-border\-color <érték> 1997 .B \-ass\-border\-color <érték>
1998 Beállítja a határok (körvonal) színét a szöveges feliratokhoz. 1998 Beállítja a határok (körvonal) színét a szöveges feliratokhoz.
1999 A színformátum RRGGBBAA. 1999 A színformátum RRGGBBAA.
2000 . 2000 .
2001 .TP 2001 .TP
2002 .B \-ass\-bottom\-margin <érték> 2002 .B \-ass\-bottom\-margin <érték>
2003 Egy fekete sávot ad a kocka aljához. 2003 Egy fekete sávot ad a kocka aljához.
2004 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval). 2004 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide tudja tenni (a \-ass\-use\-margins kapcsolóval).
2005 . 2005 .
2006 .TP 2006 .TP
2007 .B \-ass\-color <érték> 2007 .B \-ass\-color <érték>
2008 Beállítja a szöveges feliratok színét. 2008 Beállítja a szöveges feliratok színét.
2009 A színformátum RRGGBBAA. 2009 A színformátum RRGGBBAA.
2011 .TP 2011 .TP
2012 .B \-ass\-font\-scale <érték> 2012 .B \-ass\-font\-scale <érték>
2013 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben. 2013 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben.
2014 . 2014 .
2015 .TP 2015 .TP
2016 .B \-ass>\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]> 2016 .B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]>
2017 Felülír pár stílus paramétert. 2017 Felülír pár stílus paramétert.
2018 .sp 2018 .sp
2019 .I PÉLDA: 2019 .I PÉLDA:
2020 .PD 0 2020 .PD 0
2021 .RSs 2021 .RSs
2056 [V4 Styles] / [V4+ Styles] része. 2056 [V4 Styles] / [V4+ Styles] része.
2057 . 2057 .
2058 .TP 2058 .TP
2059 .B \-ass\-top\-margin <érték> 2059 .B \-ass\-top\-margin <érték>
2060 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez. 2060 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez.
2061 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval). 2061 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide tudja tenni (a \-ass\-use\-margins kapcsolóval).
2062 . 2062 .
2063 .TP 2063 .TP
2064 .B \-ass\-use\-margins 2064 .B \-ass\-use\-margins
2065 Engedélyezi a felső és alsó feliratok fekete határokra történő kiírását, 2065 Engedélyezi a felső és alsó feliratok fekete határokra történő kiírását,
2066 ha elérhetőek. 2066 ha elérhetőek.
2176 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva. 2176 egy \-slang kapcsolóval kiválasztva.
2177 . 2177 .
2178 .TP 2178 .TP
2179 .B \-fribidi\-charset <karakterkészlet neve> (csak FriBiDi) 2179 .B \-fribidi\-charset <karakterkészlet neve> (csak FriBiDi)
2180 Nem UTF8 felirat esetén itt adható meg a FriBiDi-nek adandó karakterkészlet 2180 Nem UTF8 felirat esetén itt adható meg a FriBiDi-nek adandó karakterkészlet
2181 neve. (alapértelmezett: "ISO8859-8"). 2181 neve. (alapértelmezett: "ISO8859\-8").
2182 . 2182 .
2183 .TP 2183 .TP
2184 .B \-ifo <VOBsub ifo fájl> 2184 .B \-ifo <VOBsub ifo fájl>
2185 Itt adható meg, hogy a VOBSUB feliratok palettája és frame mérete melyik 2185 Itt adható meg, hogy a VOBSUB feliratok palettája és frame mérete melyik
2186 fájlban tárolódik. 2186 fájlban tárolódik.
2224 . 2224 .
2225 .TP 2225 .TP
2226 .B \-slang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-sid) 2226 .B \-slang <nyelv kód[,nyelv kód,...]> (lásd még \-sid)
2227 Felirat nyelvek priorítási listájának megadására használható. 2227 Felirat nyelvek priorítási listájának megadására használható.
2228 A különböző konténer formátumok különböző nyelvi kódokat használnak. 2228 A különböző konténer formátumok különböző nyelvi kódokat használnak.
2229 A DVD-k az ISO 639-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska az ISO 639-2 2229 A DVD-k az ISO 639\-1 két betűs nyelv kódokat, a Matroska az ISO 639\-2
2230 három betűs kódokat, míg az OGM egy egyedi azonosítót használ. 2230 három betűs kódokat, míg az OGM egy egyedi azonosítót használ.
2231 Az MPlayer kiírja az elérhető nyelvek listáját, ha beszédes (\-v) módban fut. 2231 Az MPlayer kiírja az elérhető nyelvek listáját, ha beszédes (\-v) módban fut.
2232 .sp 1 2232 .sp 1
2233 .I PÉLDA: 2233 .I PÉLDA:
2234 .PD 0 2234 .PD 0
3158 .B \-zrcrop <[szélesség]x[magasság]+[x offszet]+[y offszet]> (csak \-vo zr) 3158 .B \-zrcrop <[szélesség]x[magasság]+[x offszet]+[y offszet]> (csak \-vo zr)
3159 Csak a bemeneti kép kiválasztott részének megjelenítése, valamint 3159 Csak a bemeneti kép kiválasztott részének megjelenítése, valamint
3160 többszöri használatával kapcsolható be a cinerama mód is. 3160 többszöri használatával kapcsolható be a cinerama mód is.
3161 Cinerama módban a film több mint egy TV-n lesz megjelenítve a nagyobb 3161 Cinerama módban a film több mint egy TV-n lesz megjelenítve a nagyobb
3162 kép létrehozásához. 3162 kép létrehozásához.
3163 Az n\-edik -zrcrop opció utáni opciók az n\-edig MJPEG kártyára vonatkoznak, 3163 Az n\-edik \-zrcrop opció utáni opciók az n\-edig MJPEG kártyára vonatkoznak,
3164 mindegyik kártyához meg kell adni legalább egy \-zrdev opciót a \-zrcrop 3164 mindegyik kártyához meg kell adni legalább egy \-zrdev opciót a \-zrcrop
3165 mellé. Példákért lásd a \-zrhelp kimenetét és a Zr részt a dokumentációban. 3165 mellé. Példákért lásd a \-zrhelp kimenetét és a Zr részt a dokumentációban.
3166 . 3166 .
3167 .TP 3167 .TP
3168 .B \-zrdev <eszköz> (csak \-vo zr) 3168 .B \-zrdev <eszköz> (csak \-vo zr)
3482 .IPs native 3482 .IPs native
3483 Csak natív rajzolási függvények használata. 3483 Csak natív rajzolási függvények használata.
3484 Ez kikapcsolja a direkt renderelést, az OSD-t és a hardveres gyorsítást. 3484 Ez kikapcsolja a direkt renderelést, az OSD-t és a hardveres gyorsítást.
3485 .IPs retrace 3485 .IPs retrace
3486 Képkocka váltás kényszerítése függőleges visszatérésnél. 3486 Képkocka váltás kényszerítése függőleges visszatérésnél.
3487 Csak a \-double-lel használható. 3487 Csak a \-double\-lel használható.
3488 Ugyan az a hatása, mint a \-vsync opciónak. 3488 Ugyan az a hatása, mint a \-vsync opciónak.
3489 .IPs "sq\ \ \ " 3489 .IPs "sq\ \ \ "
3490 Videó mód kiválasztása négyzet pixelekkel. 3490 Videó mód kiválasztása négyzet pixelekkel.
3491 .IPs vidix 3491 .IPs vidix
3492 svga használata VIDIX-szel. 3492 svga használata VIDIX-szel.
3688 .I MEGJEGYZÉS: 3688 .I MEGJEGYZÉS:
3689 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót. 3689 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót.
3690 .br 3690 .br
3691 .I TANÁCS: 3691 .I TANÁCS:
3692 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. 3692 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót.
3693 Próbáld ezt: 'mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5'. 3693 Próbáld ezt: 'mplayer \-vo aa \-monitorpixelaspect 0.5'.
3694 . 3694 .
3695 .TP 3695 .TP
3696 .B "caca\ \ \ " 3696 .B "caca\ \ \ "
3697 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. 3697 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon.
3698 . 3698 .
4103 . 4103 .
4104 . 4104 .
4105 .SH "DEKÓDOLÓ/SZŰRŐ OPCIÓK" 4105 .SH "DEKÓDOLÓ/SZŰRŐ OPCIÓK"
4106 . 4106 .
4107 .TP 4107 .TP
4108 .B \-ac <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> 4108 .B \-ac <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
4109 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik 4109 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik
4110 alapján. 4110 alapján.
4111 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. 4111 A név elé írt '\-' jel kikapcsolja az adott codec használatát.
4112 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! 4112 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz!
4113 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem 4113 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem
4114 szereplő codec-okkal is. 4114 szereplő codec-okkal is.
4115 .br 4115 .br
4116 .I MEGJEGYZÉS: 4116 .I MEGJEGYZÉS:
4524 Néhány \-sws opció tuningolható. 4524 Néhány \-sws opció tuningolható.
4525 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért. 4525 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért.
4526 .RE 4526 .RE
4527 . 4527 .
4528 .TP 4528 .TP
4529 .B \-vc <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> 4529 .B \-vc <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
4530 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban 4530 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban
4531 szereplő nevüknek megfelelően. 4531 szereplő nevüknek megfelelően.
4532 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. 4532 A név elé írt '\-' jel kikapcsolja az adott codec használatát.
4533 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! 4533 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz!
4534 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem 4534 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem
4535 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén. 4535 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén.
4536 .br 4536 .br
4537 .I MEGJEGYZÉS: 4537 .I MEGJEGYZÉS:
5008 Sok két csatornás audióval rendelkező fájl tartalmaz mátrixos térhatású 5008 Sok két csatornás audióval rendelkező fájl tartalmaz mátrixos térhatású
5009 hangot. Legalább négy csatornát támogató hangkártya kell hozzá. 5009 hangot. Legalább négy csatornát támogató hangkártya kell hozzá.
5010 .PD 0 5010 .PD 0
5011 .RSs 5011 .RSs
5012 .IPs <késleltetés> 5012 .IPs <késleltetés>
5013 késleltetési idő ms-ben a hátsó hangszórókhoz (0-1000) (alapértelmezett: 20) 5013 késleltetési idő ms-ben a hátsó hangszórókhoz (0\-1000) (alapértelmezett: 20)
5014 Ez a késleltetés a következőképpen állítandó be: Ha d1 a távolság 5014 Ez a késleltetés a következőképpen állítandó be: Ha d1 a távolság
5015 a hallgatási pozíciótól az elülső hangszórókig és d2 a hallgatási pozíció és 5015 a hallgatási pozíciótól az elülső hangszórókig és d2 a hallgatási pozíció és
5016 a hátsó hangszórók távolsága, akkor a késleltetést 15ms-re kell állítani, 5016 a hátsó hangszórók távolsága, akkor a késleltetést 15ms-re kell állítani,
5017 ha d1 <= d2 és 15 + 5*(d1-d2)-re ha d1 > d2. 5017 ha d1 <= d2 és 15 + 5*(d1-d2)-re ha d1 > d2.
5018 .RE 5018 .RE
5429 .br 5429 .br
5430 \-2: Számított w/h a másik dimenzió és az méretezett képarány segítségével. 5430 \-2: Számított w/h a másik dimenzió és az méretezett képarány segítségével.
5431 .br 5431 .br
5432 \-3: Számított w/h a másik dimenzió és az eredeti képarány segítségével. 5432 \-3: Számított w/h a másik dimenzió és az eredeti képarány segítségével.
5433 .br 5433 .br
5434 -(n+8): Mint a -n fent, csak a dimenziót 16 legközelebbi többszörösére kerekíti. 5434 \-(n+8): Mint a \-n fent, csak a dimenziót 16 legközelebbi többszörösére kerekíti.
5435 .REss 5435 .REss
5436 .IPs <ilaced> 5436 .IPs <ilaced>
5437 Beállítja az átlapolt méretezést. 5437 Beállítja az átlapolt méretezést.
5438 .RSss 5438 .RSss
5439 0: ki (alapértelmezett) 5439 0: ki (alapértelmezett)
5625 formátum név, mint pl. rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yv12) 5625 formátum név, mint pl. rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yv12)
5626 .RE 5626 .RE
5627 .PD 1 5627 .PD 1
5628 . 5628 .
5629 .TP 5629 .TP
5630 .B pp[=szűrő1[:opció1[:opció2...]]/[-]szűrő2...] (lásd még \-pphelp) 5630 .B pp[=szűrő1[:opció1[:opció2...]]/[\-]szűrő2...] (lásd még \-pphelp)
5631 Engedélyezi az utófeldolgozó alszűrők megadott láncolatát. 5631 Engedélyezi az utófeldolgozó alszűrők megadott láncolatát.
5632 Az alszűrőket egy '/' jellel kell elválasztani, letiltani pedig egy 5632 Az alszűrőket egy '/' jellel kell elválasztani, letiltani pedig egy
5633 megelőző '\-' jellel lehet. 5633 megelőző '\-' jellel lehet.
5634 Minden alszűrő és néhány opció is rendelkezik egy rövid és egy hosszú névvel, 5634 Minden alszűrő és néhány opció is rendelkezik egy rövid és egy hosszú névvel,
5635 melyek felcserélhetőek egymással, pl.\& dr/dering ugyan az. 5635 melyek felcserélhetőek egymással, pl.\& dr/dering ugyan az.
5703 .IPs dr/dering 5703 .IPs dr/dering
5704 deringing szűrő 5704 deringing szűrő
5705 .IPs tn/tmpnoise[:küszöb1[:küszöb2[:küszöb3]]] 5705 .IPs tn/tmpnoise[:küszöb1[:küszöb2[:küszöb3]]]
5706 időleges zajcsökkentő 5706 időleges zajcsökkentő
5707 .RSss 5707 .RSss
5708 <küszöb1>: nagyobb -> erősebb szűrés 5708 <küszöb1>: nagyobb \-> erősebb szűrés
5709 .br 5709 .br
5710 <küszöb2>: nagyobb -> erősebb szűrés 5710 <küszöb2>: nagyobb \-> erősebb szűrés
5711 .br 5711 .br
5712 <küszöb3>: nagyobb -> erősebb szűrés 5712 <küszöb3>: nagyobb \-> erősebb szűrés
5713 .REss 5713 .REss
5714 .IPs al/autolevels[:f/fullyrange] 5714 .IPs al/autolevels[:f/fullyrange]
5715 automatikus fényerő / kontraszt javítás 5715 automatikus fényerő / kontraszt javítás
5716 .RSss 5716 .RSss
5717 f/fullyrange: A fényerősség kiterjesztése (0\-255)-ig. 5717 f/fullyrange: A fényerősség kiterjesztése (0\-255)-ig.
5755 .PD 0 5755 .PD 0
5756 .RSs 5756 .RSs
5757 .IPs "\-vf pp=hb/vb/dr/al" 5757 .IPs "\-vf pp=hb/vb/dr/al"
5758 vízszintes és függőleges deblocking, deringing és automatikus 5758 vízszintes és függőleges deblocking, deringing és automatikus
5759 fényerő/\:kontraszt 5759 fényerő/\:kontraszt
5760 .IPs "\-vf pp=de/-al" 5760 .IPs "\-vf pp=de/\-al"
5761 alapértelmezett szűrők fényerő/\:kontraszt korrekció nélkül 5761 alapértelmezett szűrők fényerő/\:kontraszt korrekció nélkül
5762 .IPs "\-vf pp=default/tmpnoise:1:2:3" 5762 .IPs "\-vf pp=default/tmpnoise:1:2:3"
5763 Alapértelmezett szűrők bekapcsolása & időleges zajcsökkentő. 5763 Alapértelmezett szűrők bekapcsolása & időleges zajcsökkentő.
5764 .IPs "\-vf pp=hb:y/vb:a" 5764 .IPs "\-vf pp=hb:y/vb:a"
5765 Vízszintes deblocking csak a fényerősségen, a függőleges deblocking-ot 5765 Vízszintes deblocking csak a fényerősségen, a függőleges deblocking-ot
7174 helyett két lépéses kódolásnál. 7174 helyett két lépéses kódolásnál.
7175 . 7175 .
7176 .TP 7176 .TP
7177 .B \-skiplimit <érték> 7177 .B \-skiplimit <érték>
7178 Egy nem átugrott képkocka utáni átugorható képkockák száma 7178 Egy nem átugrott képkocka utáni átugorható képkockák száma
7179 (a -noskiplimit opcióval végtelen). 7179 (a \-noskiplimit opcióval végtelen).
7180 . 7180 .
7181 .TP 7181 .TP
7182 .B \-vobsubout <alapnév> 7182 .B \-vobsubout <alapnév>
7183 A kimeneti .idx és .sub fájlok nevének megadása. 7183 A kimeneti .idx és .sub fájlok nevének megadása.
7184 Kikapcsolja a feliratok megjelenítését, és átirányítja őket a 7184 Kikapcsolja a feliratok megjelenítését, és átirányítja őket a
7982 I/B-kockák kvantálója = P-kocka kvantálója * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset 7982 I/B-kockák kvantálója = P-kocka kvantálója * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
7983 .br 7983 .br
7984 különben 7984 különben
7985 .br 7985 .br
7986 normális ratecontrol (nem köti meg a következő P-kocka kvantálót) és 7986 normális ratecontrol (nem köti meg a következő P-kocka kvantálót) és
7987 q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset 7987 q= \-q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
7988 .br 7988 .br
7989 .I TANÁCS: 7989 .I TANÁCS:
7990 Konstans kvantálási kódoláshoz különböző kvantálókkal az I/P- és B-kockákhoz 7990 Konstans kvantálási kódoláshoz különböző kvantálókkal az I/P- és B-kockákhoz
7991 használhatod ezt: 7991 használhatod ezt:
7992 lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>. 7992 lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>.
9535 .RE 9535 .RE
9536 .RS 9536 .RS
9537 Az 1. szint akár 2x-esére is gyorsíthatja az első lépést úgy, hogy az utolsó 9537 Az 1. szint akár 2x-esére is gyorsíthatja az első lépést úgy, hogy az utolsó
9538 lépés globális PSNR-je változatlan marad a teljes minőségű első lépéshez képest. 9538 lépés globális PSNR-je változatlan marad a teljes minőségű első lépéshez képest.
9539 .br 9539 .br
9540 A 2. szint akár a 4x-esére is gyorsíthatja az első lépést, kb. +/- 0.05dB 9540 A 2. szint akár a 4x-esére is gyorsíthatja az első lépést, kb. +/\- 0.05dB
9541 változással a globális PSNR-ben az utolsó lépésben a teljes minőségű első 9541 változással a globális PSNR-ben az utolsó lépésben a teljes minőségű első
9542 lépéshez képest. 9542 lépéshez képest.
9543 .REss 9543 .REss
9544 . 9544 .
9545 .TP 9545 .TP