Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml @ 18401:deb6419b0e85
French correction by Pierre Lombard <p_l AH gmx PO fr>, and some further changes by myself.
author | gpoirier |
---|---|
date | Mon, 08 May 2006 10:28:44 +0000 |
parents | 4cdb4082d899 |
children | b3c5e79aeab8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18400:dfef33ea6ddc | 18401:deb6419b0e85 |
---|---|
256 <title>Quantiseur constant contre deux passes</title> | 256 <title>Quantiseur constant contre deux passes</title> |
257 | 257 |
258 <para> | 258 <para> |
259 Il est possible d'encoder votre film suivant une large gamme de qualités. | 259 Il est possible d'encoder votre film suivant une large gamme de qualités. |
260 Les compresseurs vidéos modernes et quelques pre-codec de compression | 260 Les compresseurs vidéos modernes et quelques pre-codec de compression |
261 (anti-bruit et redimensionnement) permettent d'obtenir un | 261 (antibruit et redimensionnement) permettent d'obtenir un |
262 trés bon rendu pour un film grand écran de 90-110 minutes sur 700Mo. | 262 trés bon rendu pour un film grand écran de 90-110 minutes sur 700Mo. |
263 De plus, la plupart des films longs peuvent approcher un résultat parfait | 263 De plus, la plupart des films longs peuvent approcher un résultat parfait |
264 avec un fichier d'un taille de 1400Mo. | 264 avec un fichier d'un taille de 1400Mo. |
265 </para> | 265 </para> |
266 | 266 |
267 <para> | 267 <para> |
268 Il y a trois approches possibles pour encoder une vidéo: débit constant | 268 Il y a trois approches possibles pour encoder une vidéo: débit constant |
269 (CBR), quantification constante, et deux-passes (ABR, ou débit moyen). | 269 (CBR), quantification constante, et deux passes (ABR, ou débit moyen). |
270 </para> | 270 </para> |
271 | 271 |
272 <para> | 272 <para> |
273 La complexité des images d'un film et le nombre de bits utilisés pour | 273 La complexité des images d'un film et le nombre de bits utilisés pour |
274 cette compression fera varier grandement le résultat d'une scène à l'autre. | 274 cette compression fera varier grandement le résultat d'une scène à l'autre. |
275 Les encodeurs vidéos modernes savent s'ajuster en fonction des besoins par | 275 Les encodeurs vidéos modernes savent s'ajuster en fonction des besoins par |
276 variation du débit vidéo (bitrate). | 276 variation du débit vidéo (bitrate). |
277 Cependant, dans un mode simple comme le CBR, le compresseur ne connaît pas | 277 Cependant, dans un mode simple comme le CBR, le compresseur ne connaît pas |
278 le besoin en débit vidéo pour les scènes à venir, donc il ne sait pas définir | 278 le besoin en débit vidéo pour les scènes à venir, donc il ne sait pas définir |
279 un bitrate moyen sur la longueur du film. | 279 un bitrate moyen sur la longueur du film. |
280 Les modes avancés actuels, comme le mode 'multipass' (plusieurs passages), prennent | 280 Les modes avancés actuels, comme le mode 'multi-passes' (plusieurs passages), prennent |
281 en compte les statistiques des passes précédentes pour l'encodage, fixant le | 281 en compte les statistiques des passes précédentes pour l'encodage, fixant le |
282 problème ci-dessus. | 282 problème ci-dessus. |
283 </para> | 283 </para> |
284 | 284 |
285 <note><title>Note:</title> | 285 <note><title>Note:</title> |
339 bas ? Votre microprocesseur a assez de ressources car il a le temps, mais votre | 339 bas ? Votre microprocesseur a assez de ressources car il a le temps, mais votre |
340 disque lui a une taille fixée. | 340 disque lui a une taille fixée. |
341 </para> | 341 </para> |
342 | 342 |
343 <para> | 343 <para> |
344 Avec l'encodage deux-passes, la première passe va ripper le film comme | 344 Avec l'encodage deux passes, la première passe va ripper le film comme |
345 en CBR, mais va garder un log des propriétés de chaque trame. Ces données | 345 en CBR, mais va garder un journal des propriétés de chaque trame. Ces données |
346 sont ensuites utilisées pendant la seconde passe de façon à choisir intelligement | 346 sont ensuite utilisées pendant la seconde passe de façon à choisir intelligemment |
347 quels quantificateurs utiliser. Lors des scènes d'action rapide ou celles ayant | 347 quels quantificateurs utiliser. Lors des scènes d'action rapide ou celles ayant |
348 beaucoup de détails, des quantificateurs plus élevés seront utilisés. Pendant les | 348 beaucoup de détails, des quantificateurs plus élevés seront utilisés. Pendant les |
349 scènes avec peu de mouvements ou avec peu de détails, ce sera des quantificateurs | 349 scènes avec peu de mouvements ou avec peu de détails, ce sera des quantificateurs |
350 plus bas. | 350 plus bas. |
351 </para> | 351 </para> |
381 vous réserverez aux piste(s) audio et vous devrez <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> | 381 vous réserverez aux piste(s) audio et vous devrez <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
382 les ripper</link> en premier. | 382 les ripper</link> en premier. |
383 Vous pourrez alors calculer le débit souhaité avec l'équation suivante : | 383 Vous pourrez alors calculer le débit souhaité avec l'équation suivante : |
384 <systemitem>Débit = (taille_fichier_final_en_Mo - taille_fichier_son_en_Mo) * | 384 <systemitem>Débit = (taille_fichier_final_en_Mo - taille_fichier_son_en_Mo) * |
385 1024 * 1024 / durée_en_secondes * 8 / 1000</systemitem> | 385 1024 * 1024 / durée_en_secondes * 8 / 1000</systemitem> |
386 Par exemple, pour ramener deux heures de films sur un cd de 702Mo avec une piste | 386 Par exemple, pour ramener deux heures de films sur un CD de 702Mo avec une piste |
387 son de 60Mo, le débit vidéo sera alors de : | 387 son de 60Mo, le débit vidéo sera alors de : |
388 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 = 740kbps</systemitem> | 388 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 = 740kbps</systemitem> |
389 </para> | 389 </para> |
390 | 390 |
391 </sect2> | 391 </sect2> |
392 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> | 392 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> |
393 <title>Contraintes pour une compression efficace</title> | 393 <title>Contraintes pour une compression efficace</title> |
394 | 394 |
395 <para> | 395 <para> |
396 De par la nature intrinsèque de la compresssion MPEG, de nombreux | 396 De par la nature intrinsèque de la compression MPEG, de nombreux |
397 paramètres entrent en jeu afin d'obtenir une qualité maximale. | 397 paramètres entrent en jeu afin d'obtenir une qualité maximale. |
398 Le MPEG découpe la vidéo en carré de 16x16 appelé macroblocs. Chacun | 398 Le MPEG découpe la vidéo en carré de 16x16 appelé macroblocs. Chacun |
399 d'entre eux est composé de 4 petits (8x8) blocs contenant des informations sur | 399 d'entre eux est composé de 4 petits (8x8) blocs contenant des informations sur |
400 la luminosité (intensité) ainsi que de 2 blocs (donc à résolution moitié) | 400 la luminosité (intensité) ainsi que de 2 blocs (donc à résolution moitié) |
401 contenant des informations chromatiques (pour les teintes rouge-cyan et bleu-jaune). | 401 contenant des informations chromatiques (pour les teintes rouge-cyan et bleu-jaune). |
417 La compression MPEG est aussi dépendante du domaine de transformation des | 417 La compression MPEG est aussi dépendante du domaine de transformation des |
418 fréquences, en particulier du "Discrete Cosine Transform (DCT)" (une espèce de | 418 fréquences, en particulier du "Discrete Cosine Transform (DCT)" (une espèce de |
419 transformée de Fourier). Ce type d'encodage est efficace pour les | 419 transformée de Fourier). Ce type d'encodage est efficace pour les |
420 formes et les transitions douces, mais fonctionne moins bien avec les contours | 420 formes et les transitions douces, mais fonctionne moins bien avec les contours |
421 acérés. Afin d'encoder correctement, il demandera plus de bits, sinon des | 421 acérés. Afin d'encoder correctement, il demandera plus de bits, sinon des |
422 artefacts de compression apparaitront, aussi connus sous le nom de "ringing". | 422 artefacts de compression apparaîtront, aussi connus sous le nom de "ringing". |
423 </para> | 423 </para> |
424 | 424 |
425 <para> | 425 <para> |
426 La transformation en fréquence (DCT) prend place séparément dans chaque | 426 La transformation en fréquence (DCT) prend place séparément dans chaque |
427 macrobloc (en fait, dans chaque bloc), donc le problème n'apparaitra | 427 macrobloc (en fait, dans chaque bloc), donc le problème n'apparaîtra |
428 que si un bord franc se situe dans ce bloc. Si vos bordures noires commencent | 428 que si un bord franc se situe dans ce bloc. Si vos bordures noires commencent |
429 exactement sur un multiple de 16, ce ne sera pas un problème. En pratique, | 429 exactement sur un multiple de 16, ce ne sera pas un problème. En pratique, |
430 les bordures ne sont jamais bien alignées, et il sera certainement | 430 les bordures ne sont jamais bien alignées, et il sera certainement |
431 nécessaire de les couper pour éviter ces défauts. | 431 nécessaire de les couper pour éviter ces défauts. |
432 </para> | 432 </para> |
448 Pour chaque macrobloc, la compression MPEG stocke un vecteur identifiant | 448 Pour chaque macrobloc, la compression MPEG stocke un vecteur identifiant |
449 quelle partie de l'image précédente devrait être copiée dans les macroblocs | 449 quelle partie de l'image précédente devrait être copiée dans les macroblocs |
450 de l'image suivante. Seules les différences devront alors être encodées. | 450 de l'image suivante. Seules les différences devront alors être encodées. |
451 Si le macrobloc s'étend et prend en compte une des bordures noire de l'image, | 451 Si le macrobloc s'étend et prend en compte une des bordures noire de l'image, |
452 alors le vecteur de mouvement écrasera la bordure noire. Cela veut dire que de | 452 alors le vecteur de mouvement écrasera la bordure noire. Cela veut dire que de |
453 nombreux bits sont gaspillés pour renoircir la bande noire ou alors (plus probable) que le vecteur | 453 nombreux bits sont gaspillés pour re-noircir la bande noire ou alors (plus probable) que le vecteur |
454 de mouvement ne sera pas du tout utilisé et que tout le macrobloc | 454 de mouvement ne sera pas du tout utilisé et que tout le macrobloc |
455 devra alors être ré-encodé. Dans tous les cas, l'efficacité de l'encodage en est | 455 devra alors être ré-encodé. Dans tous les cas, l'efficacité de l'encodage en est |
456 grandement améliorée. | 456 grandement améliorée. |
457 </para> | 457 </para> |
458 | 458 |
481 </listitem> | 481 </listitem> |
482 | 482 |
483 <listitem> | 483 <listitem> |
484 <para> | 484 <para> |
485 Malgré le fait que les bordures soient entièrement noires et quelles ne changent jamais, | 485 Malgré le fait que les bordures soient entièrement noires et quelles ne changent jamais, |
486 il y a toujours un minimun de macroblocs impliqués. | 486 il y a toujours un minimum de macroblocs impliqués. |
487 </para> | 487 </para> |
488 </listitem> | 488 </listitem> |
489 </orderedlist> | 489 </orderedlist> |
490 | 490 |
491 <para> | 491 <para> |
492 Pour toutes ces raisons, il est préférable de couper entièrement ces bandes | 492 Pour toutes ces raisons, il est préférable de couper entièrement ces bandes |
493 noires. Dans la même optique, s'il y a une partie contenant du bruit ou de la | 493 noires. Dans la même optique, s'il y a une partie contenant du bruit ou de la |
494 distorsion d'image prés d'une bordure, la coupure l'enlevera et permettra d'avoir | 494 distorsion d'image près d'une bordure, la coupure l'enlèvera et permettra d'avoir |
495 une amélioration significative de la qualité de l'encodage. Les puristes parmi les vidéophiles | 495 une amélioration significative de la qualité de l'encodage. Les puristes parmi les vidéophiles |
496 souhaiteront préserver l'encodage le plus proche possible de | 496 souhaiteront préserver l'encodage le plus proche possible de |
497 l'original, à moins qu'ils n'encodent avec un quantificateur constant, la qualité | 497 l'original, à moins qu'ils n'encodent avec un quantificateur constant, la qualité |
498 gagnée après la suppression des bandes noires améliorera grandement la qualité | 498 gagnée après la suppression des bandes noires améliorera grandement la qualité |
499 finale de l'encodage au regard des quelques informations perdues. | 499 finale de l'encodage au regard des quelques informations perdues. |
503 | 503 |
504 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> | 504 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> |
505 <title>Découpage et Redimensionnement</title> | 505 <title>Découpage et Redimensionnement</title> |
506 | 506 |
507 <para> | 507 <para> |
508 Vous vous souvenez de la section prédécente que les dimensions (à la fois largeur et hauteur) | 508 Vous vous souvenez de la section précédente que les dimensions (à la fois largeur et hauteur) |
509 de l'image finale doivent être des | 509 de l'image finale doivent être des |
510 multiples de 16. Cela peut être réalisé par recadrage (découpe), | 510 multiples de 16. Cela peut être réalisé par recadrage (découpe), |
511 redimensionnement ou une combinaison des deux. | 511 redimensionnement ou une combinaison des deux. |
512 </para> | 512 </para> |
513 | 513 |
862 <para> | 862 <para> |
863 <application>MPlayer</application> fournit un filtre de détection | 863 <application>MPlayer</application> fournit un filtre de détection |
864 qui détermine le rectangle de recadrage (<option>-vf cropdetect</option>). | 864 qui détermine le rectangle de recadrage (<option>-vf cropdetect</option>). |
865 Lancer l'application <application>MPlayer</application> avec l'option | 865 Lancer l'application <application>MPlayer</application> avec l'option |
866 <option>-vf cropdetect</option> et il affichera les options de recadrage pour enlever les bandes. | 866 <option>-vf cropdetect</option> et il affichera les options de recadrage pour enlever les bandes. |
867 Vous devez laisser tourner le film suffisament longtemps pour que toute la zone de l'image soit utilisée | 867 Vous devez laisser tourner le film suffisamment longtemps pour que toute la zone de l'image soit vue |
868 de façon à obtenir des valeurs précises. | 868 de façon à obtenir des valeurs précises. |
869 </para> | 869 </para> |
870 | 870 |
871 <para> | 871 <para> |
872 Ensuite, testez les valeurs obtenues avec <application>MPlayer</application> en utilisant | 872 Ensuite, testez les valeurs obtenues avec <application>MPlayer</application> en utilisant |
873 la ligne de commande fournie par <option>cropdetect</option>, | 873 la ligne de commande fournie par <option>cropdetect</option>, |
874 et éventuellement ajustez le rectangle de recadrage. | 874 et éventuellement ajustez le rectangle de recadrage. |
875 Ce filtre <option>rectangle</option> offre la possibilité de le positionner | 875 Ce filtre <option>rectangle</option> offre la possibilité de le positionner |
876 de façon interactive pendant le film. N'oubliez pas de suivre les | 876 de façon interactive pendant le film. N'oubliez pas de suivre les |
877 recommendations précédentes sur la divisibilité des dimensions de l'image afin de ne pas | 877 recommandations précédentes sur la divisibilité des dimensions de l'image afin de ne pas |
878 désaligner les plans de chrominance. | 878 désaligner les plans de chrominance. |
879 </para> | 879 </para> |
880 | 880 |
881 <para> | 881 <para> |
882 Dans certain cas, le redimensionnement n'est pas souhaitable. Il est délicat | 882 Dans certain cas, le redimensionnement n'est pas souhaitable. Il est délicat |
896 décalage en Y de la moitié de la différence entre l'ancienne et la nouvelle | 896 décalage en Y de la moitié de la différence entre l'ancienne et la nouvelle |
897 hauteur pour que l'image résultante se situe au milieu de l'ancienne. Et à cause | 897 hauteur pour que l'image résultante se situe au milieu de l'ancienne. Et à cause |
898 de la façon dont les vidéos DVD sont échantillonées, assurez-vous que ce décalage en Y | 898 de la façon dont les vidéos DVD sont échantillonées, assurez-vous que ce décalage en Y |
899 est un nombre pair. (En fait, c'est une règle: n'utilisez jamais une valeur impaire lors d'un recadrage ou | 899 est un nombre pair. (En fait, c'est une règle: n'utilisez jamais une valeur impaire lors d'un recadrage ou |
900 d'un redimensionnement de vidéo). Si vous ne vous faites pas à l'idée de vous débarrasser de quelques | 900 d'un redimensionnement de vidéo). Si vous ne vous faites pas à l'idée de vous débarrasser de quelques |
901 pixels, vous préfèrerez sans doute redimensionner la vidéo. Nous allons voir cela | 901 pixels, vous préférerez sans doute redimensionner la vidéo. Nous allons voir cela |
902 dans notre exemple ci-dessous. | 902 dans notre exemple ci-dessous. |
903 En fait, vous pouvez laisser le filtre <option>cropdetect</option> faire | 903 En fait, vous pouvez laisser le filtre <option>cropdetect</option> faire |
904 tout cela pour vous: il a un paramètre optionnel d'arrondi <option>round</option> qui vaut | 904 tout cela pour vous: il a un paramètre optionnel d'arrondi <option>round</option> qui vaut |
905 16 par défaut. | 905 16 par défaut. |
906 </para> | 906 </para> |
932 devez sélectionner un débit. | 932 devez sélectionner un débit. |
933 Le concept de débit (bitrate) est assez simple. | 933 Le concept de débit (bitrate) est assez simple. |
934 C'est un nombre (moyen) de bits par seconde qui sera utilisé pour stocker votre film. | 934 C'est un nombre (moyen) de bits par seconde qui sera utilisé pour stocker votre film. |
935 Normalement, le débit est mesuré en kilobits (1000 bits) par seconde. | 935 Normalement, le débit est mesuré en kilobits (1000 bits) par seconde. |
936 La taille de votre film sur le disque dur correspond au débit multiplié par sa | 936 La taille de votre film sur le disque dur correspond au débit multiplié par sa |
937 durée plus une petite quantité pour l'"en-tête" (overhead, voir par exemple la section sur | 937 durée plus une petite quantité pour l'"en-tête" (surcoût, voir par exemple la section sur |
938 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">les conteneurs AVI</link>). | 938 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">les conteneurs AVI</link>). |
939 D'autres paramètres comme le redimensionnement, le recadrage, etc. ne modifieront | 939 D'autres paramètres comme le redimensionnement, le recadrage, etc. ne modifieront |
940 <emphasis role="bold">pas</emphasis> la taille du fichier sauf si vous y | 940 <emphasis role="bold">pas</emphasis> la taille du fichier sauf si vous y |
941 changez aussi le débit. | 941 changez aussi le débit. |
942 </para> | 942 </para> |
965 </orderedlist> | 965 </orderedlist> |
966 </para> | 966 </para> |
967 <para> | 967 <para> |
968 Les anciens guides recommandaient de choisir un débit et une résolution basés | 968 Les anciens guides recommandaient de choisir un débit et une résolution basés |
969 sur "1 bit par pixel", mais ce n'est que peu justifié avec les raisons évoquées ci-dessus. | 969 sur "1 bit par pixel", mais ce n'est que peu justifié avec les raisons évoquées ci-dessus. |
970 Une meilleure estimation reste que le débit augmente proportionellement à la | 970 Une meilleure estimation reste que le débit augmente proportionnellement à la |
971 racine carrée de la résolution, donc une image 320x240 à 400kbit/sec | 971 racine carrée de la résolution, donc une image 320x240 à 400kbit/sec |
972 sera comparable à une en 640x480 à 800 kbit/sec. | 972 sera comparable à une en 640x480 à 800 kbit/sec. |
973 Cela n'a pas été strictement vérifié par la théorie ou une quelconque méthode. | 973 Cela n'a pas été strictement vérifié par la théorie ou une quelconque méthode. |
974 De plus, pour un film donné, le résultat variera en fonction du bruit, des détails, | 974 De plus, pour un film donné, le résultat variera en fonction du bruit, des détails, |
975 du degré de mouvement, etc.. Il est futile de donner des recommandations générales | 975 du degré de mouvement, etc.. Il est futile de donner des recommandations générales |
1026 | 1026 |
1027 <para> | 1027 <para> |
1028 Le CQ dépend du débit, de l'efficacité du codec vidéo et de la résolution | 1028 Le CQ dépend du débit, de l'efficacité du codec vidéo et de la résolution |
1029 du film. | 1029 du film. |
1030 Une manière d'augmenter le CQ, c'est de réduire la résolution du film puisque le | 1030 Une manière d'augmenter le CQ, c'est de réduire la résolution du film puisque le |
1031 débit est calculé en fonction de la taille finale désirée et la longeur du film qui sont constant. | 1031 débit est calculé en fonction de la taille finale désirée et la longueur du film qui sont constant. |
1032 Avec les codecs ASP MPEG-4 comme le <systemitem class="library">XviD</systemitem> ou le | 1032 Avec les codecs ASP MPEG-4 comme le <systemitem class="library">XviD</systemitem> ou le |
1033 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, un CQ en dessous de 0,18 donne | 1033 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, un CQ en dessous de 0,18 donne |
1034 généralement une image type mosaïque car il n'y pas assez de bits pour coder | 1034 généralement une image type mosaïque car il n'y pas assez de bits pour coder |
1035 les informations de chaque macrobloc (le MPEG-4, comme les autres codecs, groupe | 1035 les informations de chaque macrobloc (le MPEG-4, comme les autres codecs, groupe |
1036 les pixels compressés par blocs pour compresser l'image, s'il n'y a pas assez | 1036 les pixels compressés par blocs pour compresser l'image, s'il n'y a pas assez |
1069 <para> | 1069 <para> |
1070 Apprendre à utiliser les filtres vidéos de <application>MEncoder</application> | 1070 Apprendre à utiliser les filtres vidéos de <application>MEncoder</application> |
1071 est essentiel pour créer des fichiers bien encodés. | 1071 est essentiel pour créer des fichiers bien encodés. |
1072 Toutes les transformations vidéos sont exécutées au travers de filtres, comme le recadrage (découpe), | 1072 Toutes les transformations vidéos sont exécutées au travers de filtres, comme le recadrage (découpe), |
1073 le redimensionnement, l'ajustement de couleur, la suppression du bruit, l'ajustement | 1073 le redimensionnement, l'ajustement de couleur, la suppression du bruit, l'ajustement |
1074 de la netteté, le désentrelacement, le téléciné, le téléciné inverse, ou l'effacement | 1074 de la netteté, le dés-entrelacement, le téléciné, le téléciné inverse, ou l'effacement |
1075 des macroblocs trop visible, pour n'en nommer que quelques un. | 1075 des macroblocs trop visible, pour n'en nommer que quelques un. |
1076 Avec le grand nombre de formats d'entrée supporté, la variété des | 1076 Avec le grand nombre de formats d'entrée supporté, la variété des |
1077 filtres disponibles dans <application>MEncoder</application> est l'un de ses principaux | 1077 filtres disponibles dans <application>MEncoder</application> est l'un de ses principaux |
1078 avantages sur d'autres programmes similaires. | 1078 avantages sur d'autres programmes similaires. |
1079 </para> | 1079 </para> |
1080 | 1080 |
1081 <para> | 1081 <para> |
1082 Les filtres sont chargés dans la chaine grâce à l'option -vf : | 1082 Les filtres sont chargés dans la chaîne grâce à l'option -vf : |
1083 | 1083 |
1084 <screen>-vf filtre1=options,filtre2=options,...</screen> | 1084 <screen>-vf filtre1=options,filtre2=options,...</screen> |
1085 | 1085 |
1086 La plupart des filtres acceptent plusieurs options numériques séparées par des double-points (:), mais | 1086 La plupart des filtres acceptent plusieurs options numériques séparées par des double-points (:), mais |
1087 la syntaxe varie d'un filtre à l'autre, aussi lisez la page manuel pour avoir les détails sur les filtres | 1087 la syntaxe varie d'un filtre à l'autre, aussi lisez la page manuel pour avoir les détails sur les filtres |
1088 que vous souhaitez utiliser. | 1088 que vous souhaitez utiliser. |
1089 </para> | 1089 </para> |
1090 | 1090 |
1091 <para> | 1091 <para> |
1092 Les filtres agissent sur la vidéo dans l'ordre de leur chargement. Par exemple, | 1092 Les filtres agissent sur la vidéo dans l'ordre de leur chargement. Par exemple, |
1093 la chaine suivante : | 1093 la chaîne suivante : |
1094 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> | 1094 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> |
1095 recadrera d'abord une zone de 688x464 depuis le bord haut gauche mais avec un | 1095 recadrera d'abord une zone de 688x464 depuis le bord haut gauche mais avec un |
1096 décalage de (12;4), puis redimensionnera la vidéo pour obtenir du 640x464. | 1096 décalage de (12;4), puis redimensionnera la vidéo pour obtenir du 640x464. |
1097 </para> | 1097 </para> |
1098 | 1098 |
1099 <para> | 1099 <para> |
1100 Certains filtres ont besoin d'être chargés au début (ou proche du début) de la chaine pour | 1100 Certains filtres ont besoin d'être chargés au début (ou proche du début) de la chaîne pour |
1101 profiter d'informations du decodeur video qui seraient perdues ou invalidées par d'autres filtres. | 1101 profiter d'informations du décodeur vidéo qui seraient perdues ou invalidées par d'autres filtres. |
1102 Les principaux exemples sont <option>pp</option> (postprocessing, seulement | 1102 Les principaux exemples sont <option>pp</option> (postprocessing, seulement |
1103 dans le cas d'un estompage des macroblocs ou des enlèvements des artefacts de | 1103 dans le cas d'un estompage des macroblocs ou des enlèvements des artefacts de |
1104 compression), le <option>spp</option> (un autre post processus pour enlever les | 1104 compression), le <option>spp</option> (un autre post processus pour enlever les |
1105 artefacts MPEG), le <option>pullup</option> (téléciné inverse), et <option> | 1105 artefacts MPEG), le <option>pullup</option> (téléciné inverse), et <option> |
1106 softpulldown</option> (convertion du soft téléciné en hard | 1106 softpulldown</option> (conversion du soft téléciné en hard |
1107 telecine). | 1107 telecine). |
1108 </para> | 1108 </para> |
1109 | 1109 |
1110 <para> | 1110 <para> |
1111 En général, il vaut mieux utiliser le moins de filtres possibles afin de conserver | 1111 En général, il vaut mieux utiliser le moins de filtres possibles afin de conserver |
1112 l'encodage le plus proche possible du DVD source. Le recadrage est souvent | 1112 l'encodage le plus proche possible du DVD source. Le recadrage est souvent |
1113 nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner l'image. | 1113 nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner l'image. |
1114 Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image plutôt que d'utiliser | 1114 Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image plutôt que d'utiliser |
1115 un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout ceci:rappellez-vous que | 1115 un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout ceci:souvenez-vous que |
1116 nous avons décidé qu départ d'échanger des bits pour de la qualité. | 1116 nous avons décidé qu départ d'échanger des bits pour de la qualité. |
1117 </para> | 1117 </para> |
1118 | 1118 |
1119 <para> | 1119 <para> |
1120 Aussi, n'ajustez pas le gamma, le contraste, la luminosité, etc. Ces réglages | 1120 Aussi, n'ajustez pas le gamma, le contraste, la luminosité, etc. Ces réglages |
1122 appliqués lors de la lecture uniquement. | 1122 appliqués lors de la lecture uniquement. |
1123 </para> | 1123 </para> |
1124 | 1124 |
1125 <para> | 1125 <para> |
1126 Une chose que vous pouvez vouloir faire est de passer la vidéo à travers un filtre trés léger | 1126 Une chose que vous pouvez vouloir faire est de passer la vidéo à travers un filtre trés léger |
1127 anti-bruit, comme par exemple <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. | 1127 antibruit, comme par exemple <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. |
1128 Il s'agit encore une fois d'optimiser l'utilisation de l'espace disque: | 1128 Il s'agit encore une fois d'optimiser l'utilisation de l'espace disque: |
1129 pourquoi le gaspiller à encoder du bruit alors qu'il sera là de toutes façons à la lecture? | 1129 pourquoi le gaspiller à encoder du bruit alors qu'il sera là de toutes façons à la lecture? |
1130 Augmenter les paramètres de <option>hqdn3d</option> améliorera encore la compressibilité, mais | 1130 Augmenter les paramètres de <option>hqdn3d</option> améliorera encore la compressibilité, mais |
1131 si vous les augmentez trop, vous risquez de dégrader l'image. Les valeurs suggérées | 1131 si vous les augmentez trop, vous risquez de dégrader l'image. Les valeurs suggérées |
1132 ci-dessus (<option>2:1:2</option>) sont plutôt conservatrices, n'hésitez pas à | 1132 ci-dessus (<option>2:1:2</option>) sont plutôt conservatrices, n'hésitez pas à |
1175 chrono'). | 1175 chrono'). |
1176 </para> | 1176 </para> |
1177 | 1177 |
1178 <para> | 1178 <para> |
1179 Il est fortement recommandé de lire la section <link linkend="menc-feat-telecine"> | 1179 Il est fortement recommandé de lire la section <link linkend="menc-feat-telecine"> |
1180 Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</link> | 1180 Comment gérer le téléciné et le dés-entrelacement avec les DVDs NTSC</link> |
1181 pour apprendre à gérer les différentes possibilités. | 1181 pour apprendre à gérer les différentes possibilités. |
1182 </para> | 1182 </para> |
1183 | 1183 |
1184 <para> | 1184 <para> |
1185 De toutes façons, si vous copiez principalement des films, vous rencontrerez de | 1185 De toutes façons, si vous copiez principalement des films, vous rencontrerez de |
1192 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> | 1192 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> |
1193 <title>Encodage de vidéos entrelacées</title> | 1193 <title>Encodage de vidéos entrelacées</title> |
1194 | 1194 |
1195 <para> | 1195 <para> |
1196 Si la vidéo que vous désirez encoder est entrelacée (NTSC ou PAL), il vous faudra | 1196 Si la vidéo que vous désirez encoder est entrelacée (NTSC ou PAL), il vous faudra |
1197 alors choisir de la désentrelacer ou pas. | 1197 alors choisir de la dés-entrelacer ou pas. |
1198 D'un coté, si vous la passez en désentrelacé, votre film sera utilisable en | 1198 D'un coté, si vous la passez en dés-entrelacé, votre film sera utilisable en |
1199 progressive scan pour les écrans d'ordinateurs ou les projecteurs vidéos, mais | 1199 progressive scan pour les écrans d'ordinateurs ou les projecteurs vidéos, mais |
1200 cela aura un prix : le fieldrate de 50 ou 60000/1001 trames par seconde passera à | 1200 cela aura un prix : le fieldrate de 50 ou 60000/1001 trames par seconde passera à |
1201 25 ou 30000/1001 trames par seconde, et en gros, vous perdrez la moitié des | 1201 25 ou 30000/1001 trames par seconde, et en gros, vous perdrez la moitié des |
1202 informations durant les scènes avec beaucoup de mouvements. | 1202 informations durant les scènes avec beaucoup de mouvements. |
1203 </para> | 1203 </para> |
1204 | 1204 |
1205 <para> | 1205 <para> |
1206 Ainsi, si vous encodez pour avoir des archives de haute qualité, il est recommandé | 1206 Ainsi, si vous encodez pour avoir des archives de haute qualité, il est recommandé |
1207 de ne pas désentrelacer. | 1207 de ne pas dés-entrelacer. |
1208 Vous pouvez toujours desentrelacer le film au moment de la lecture avec des | 1208 Vous pouvez toujours dés-entrelacer le film au moment de la lecture avec des |
1209 appareils en progressive scan, et les les futurs lecteurs pourront désentrelacer | 1209 appareils en progressive scan, et les les futurs lecteurs pourront dés-entrelacer |
1210 toutes les trames, en interpolant les 50 ou 60000/1001 frames par seconde depuis | 1210 toutes les trames, en interpolant les 50 ou 60000/1001 frames par seconde depuis |
1211 la vidéo entrelacée. | 1211 la vidéo entrelacée. |
1212 </para> | 1212 </para> |
1213 | 1213 |
1214 <para> | 1214 <para> |
1221 </para></listitem> | 1221 </para></listitem> |
1222 <listitem><para> | 1222 <listitem><para> |
1223 Tout redimensionnement vertical doit être effectué en mode entrelacé | 1223 Tout redimensionnement vertical doit être effectué en mode entrelacé |
1224 </para></listitem> | 1224 </para></listitem> |
1225 <listitem><para> | 1225 <listitem><para> |
1226 Les filtres de postprocessing et d'anti-bruit ne marcheront pas comme prévu, | 1226 Les filtres de post-traitement et d'antibruit ne marcheront pas comme prévu, |
1227 sauf si vous faites bien attention à ce qu'ils travaillent sur une frame à la fois, et | 1227 sauf si vous faites bien attention à ce qu'ils travaillent sur une frame à la fois, et |
1228 ils peuvent endommager la qualité finale s'ils sont utilisés de manière incorrecte. | 1228 ils peuvent endommager la qualité finale s'ils sont utilisés de manière incorrecte. |
1229 </para></listitem> | 1229 </para></listitem> |
1230 </orderedlist> | 1230 </orderedlist> |
1231 | 1231 |
1244 | 1244 |
1245 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> | 1245 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> |
1246 <title>Commentaires sur le synchronisation Audio/Vidéo</title> | 1246 <title>Commentaires sur le synchronisation Audio/Vidéo</title> |
1247 <para> | 1247 <para> |
1248 Le système de synchronisation audio/vidéo de <application>MEncoder</application> | 1248 Le système de synchronisation audio/vidéo de <application>MEncoder</application> |
1249 a été créé dans le but de récupérer les fichiers avec des synchronisations abimées. | 1249 a été créé dans le but de pouvoir lire même des fichiers dont la synchronisation |
1250 a été mal faite ou des fichiers corrompus. | |
1250 Il arrive que dans certain cas, il y ait des sauts ou des frames en double, | 1251 Il arrive que dans certain cas, il y ait des sauts ou des frames en double, |
1251 ce qui provoque une désynchronisation A/V, quand vous utilisez des entrées propres | 1252 ce qui provoque une désynchronisation A/V, quand vous utilisez des entrées propres |
1252 (bien sûr, les problèmes de synchro A/V ne s'appliquent que si vous avez copié ou | 1253 (bien sûr, les problèmes de synchronisation A/V ne s'appliquent que si vous avez copié ou |
1253 rippé le son en meme temps que l'encodage de la vidéo). | 1254 rippé le son en même temps que l'encodage de la vidéo). |
1254 Vous pouvez ensuite activer l'option de synchronisation <option>-mc 0</option>, | 1255 Vous pouvez ensuite activer l'option de synchronisation <option>-mc 0</option>, |
1255 ou la mettre dans votre fichier de config <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>. | 1256 ou la mettre dans votre fichier de configuration <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>. |
1256 Elle ne sera utilisée qu'avec les sources vidéos propres (DVD, capture Télé, | 1257 Elle ne sera utilisée qu'avec les sources vidéos propres (DVD, capture Télé, |
1257 bon rip MPEG-4, etc) mais pas pour des fichiers ASF/RM/MOV détériorés. | 1258 bon rip MPEG-4, etc) mais pas pour des fichiers ASF/RM/MOV détériorés. |
1258 </para> | 1259 </para> |
1259 <para> | 1260 <para> |
1260 Si vous désirez une protection plus efficace contre les sauts ou multiplications | 1261 Si vous désirez une protection plus efficace contre les sauts ou multiplications |
1264 pourrait produire aléatoirement des ajouts ou sauts de frames, ou si votre source | 1265 pourrait produire aléatoirement des ajouts ou sauts de frames, ou si votre source |
1265 a un framerate variable! | 1266 a un framerate variable! |
1266 C'est pour cela que l'option <option>-noskip</option> n'est en général pas recommandée. | 1267 C'est pour cela que l'option <option>-noskip</option> n'est en général pas recommandée. |
1267 </para> | 1268 </para> |
1268 <para> | 1269 <para> |
1269 L'endodage audio nommé "3 passes" que <application>MEncoder</application> | 1270 L'encodage audio nommé "3 passes" que <application>MEncoder</application> |
1270 supporte est connu pour provoquer des désynchronisations A/V | 1271 supporte est connu pour provoquer des désynchronisations A/V |
1271 Ceci arrive généralement que lorsqu'il rentre en conjonction avec certains filtres, | 1272 Ceci arrive généralement que lorsqu'il rentre en conjonction avec certains filtres, |
1272 donc il n'est pas recommandé d'utiliser ce mode "3 passes". | 1273 donc il n'est pas recommandé d'utiliser ce mode "3 passes". |
1273 Cette fonctionnalité est conservée seulement pour une question de compatibilité | 1274 Cette fonctionnalité est conservée seulement pour une question de compatibilité |
1274 et pour certains utilisateurs experts qui savent quand il est bon de l'utiliser | 1275 et pour certains utilisateurs experts qui savent quand il est bon de l'utiliser |
1283 </sect2> | 1284 </sect2> |
1284 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> | 1285 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
1285 <title>Audio</title> | 1286 <title>Audio</title> |
1286 | 1287 |
1287 <para> | 1288 <para> |
1288 L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité importe, | 1289 L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité importe, |
1289 laissez-le flux audio tel quel. | 1290 laissez le flux audio tel quel. |
1290 Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits sont utiles. | 1291 Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits sont utiles. |
1291 Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute qualité, | 1292 Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute qualité, |
1292 mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que vous n'en | 1293 mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que vous n'en |
1293 n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le flux AC3. | 1294 n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le flux AC3. |
1294 Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le flux vidéo | 1295 Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le flux vidéo |
1296 le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska. | 1297 le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska. |
1297 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio | 1298 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio |
1298 -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen> | 1299 -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen> |
1299 mettra dans ce fichier <replaceable>sond.ac3</replaceable> la piste audio numéro | 1300 mettra dans ce fichier <replaceable>sond.ac3</replaceable> la piste audio numéro |
1300 129 du fichier source <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> (NB : les fichiers | 1301 129 du fichier source <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> (NB : les fichiers |
1301 VOB d'un DVD utilise normalement une autre systéme de numéro pour l'audio, ce qui | 1302 VOB d'un DVD utilise normalement une autre système de numérotation pour l'audio, |
1302 pourrait dire que le fichier 129 serait la seconde piste de ce fichier VOB). | 1303 ainsi la piste 129 est la seconde piste de ce fichier VOB). |
1303 </para> | 1304 </para> |
1304 | 1305 |
1305 <para> | 1306 <para> |
1306 Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de compresser le son | 1307 Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de compresser le son |
1307 pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le | 1308 pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le |
1326 Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec l'option | 1327 Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec l'option |
1327 <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono WAV PCM | 1328 <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono WAV PCM |
1328 avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. | 1329 avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. |
1329 Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne se synchronisera pas avec l'audio. | 1330 Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne se synchronisera pas avec l'audio. |
1330 Cela arrive quand le nombre de frames vidéos dans le fichier source ne correspond | 1331 Cela arrive quand le nombre de frames vidéos dans le fichier source ne correspond |
1331 pas exactement à la longeur totale des frames audios ou bien lorsqu'il y a une | 1332 pas exactement à la longueur totale des frames audio, ou bien lorsqu'il y a une |
1332 discontinuité ou des frames audios en trop ou manquantes. La meilleure | 1333 discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La meilleure |
1333 façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de couper l'audio | 1334 façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de couper l'audio |
1334 à ces points. | 1335 à ces points. |
1335 Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela, si vous | 1336 Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela, si vous |
1336 avez démultiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application externe | 1337 avez dé-multiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application externe |
1337 (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>), les supperpositions | 1338 (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>), les superpositions |
1338 de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au niveau de | 1339 de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au niveau de |
1339 la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs. | 1340 la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs. |
1340 Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio pendant qu'il | 1341 Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio pendant qu'il |
1341 encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne habituellement | 1342 encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne habituellement |
1342 car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au noir) mais si | 1343 car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au noir) mais si |
1377 | 1378 |
1378 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> | 1379 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> |
1379 <title>Le multiplexage</title> | 1380 <title>Le multiplexage</title> |
1380 <para> | 1381 <para> |
1381 Maintenant que vous avez encodé votre vidéo, vous désirez très certainement | 1382 Maintenant que vous avez encodé votre vidéo, vous désirez très certainement |
1382 la multiplexer avec une ou plusieurs pistes audios vers un conteneur comme l'AVI, | 1383 la multiplexer avec une ou plusieurs pistes audio vers un conteneur comme l'AVI, |
1383 le MPEG, le Matroska ou le NUT. | 1384 le MPEG, le Matroska ou le NUT. |
1384 <application>MEncoder</application> ne supporte nativement que des conteneurs | 1385 <application>MEncoder</application> ne supporte nativement que des conteneurs |
1385 AVI ou MPEG. | 1386 AVI ou MPEG. |
1386 Par exemple : | 1387 Par exemple : |
1387 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable> | 1388 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable> |
1394 </para> | 1395 </para> |
1395 | 1396 |
1396 <para> | 1397 <para> |
1397 Une des caractéristiques expérimentales de <application>MEncoder</application> | 1398 Une des caractéristiques expérimentales de <application>MEncoder</application> |
1398 est le support de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, étant | 1399 est le support de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, étant |
1399 une librairie extraite du projet FFmpeg, supportant le multiplexage et démultiplexage | 1400 une librairie issue du projet FFmpeg, supportant le multiplexage et dé-multiplexage |
1400 vers une grande variété de conteneurs. | 1401 vers une grande variété de conteneurs. |
1401 Par exemple : | 1402 Par exemple : |
1402 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable> | 1403 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable> |
1403 -audiofile <replaceable>entrée_audio.mp2</replaceable> <replaceable>entrée_video.avi</replaceable> | 1404 -audiofile <replaceable>entrée_audio.mp2</replaceable> <replaceable>entrée_video.avi</replaceable> |
1404 -of lavf -lavfopts format=asf</screen> | 1405 -of lavf -lavfopts format=asf</screen> |
1411 </para> | 1412 </para> |
1412 | 1413 |
1413 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> | 1414 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> |
1414 <title>Amélioration de la fiabilité lors du multiplexage A/V</title> | 1415 <title>Amélioration de la fiabilité lors du multiplexage A/V</title> |
1415 <para> | 1416 <para> |
1416 Vous avez sûrement pu expérimenter des problèmes de désynchonisation A/V | 1417 Vous avez sûrement pu expérimenter des problèmes de désynchronisation A/V |
1417 quand vous multiplexiez des pistes vidéos et audio A/V, même en ajustant | 1418 quand vous multiplexiez des pistes vidéos et audio A/V, même en ajustant |
1418 le délai de décalage du son, il y avait toujours un décalage. | 1419 le délai de décalage du son, il y avait toujours un décalage. |
1419 Ceci est dû à l'utilisation de filtres qui dupliquent ou ajoutent des images, | 1420 Ceci est dû à l'utilisation de filtres qui dupliquent ou ajoutent des images, |
1420 comme le filtre téléciné inverse. Il est vivement conseillé d'utiliser le | 1421 comme le filtre téléciné inverse. Il est vivement conseillé d'utiliser le |
1421 filtre vidéo <option>harddup</option> à la fin des filtres pour éviter | 1422 filtre vidéo <option>harddup</option> à la fin des filtres pour éviter |
1430 Avec l'option <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> | 1431 Avec l'option <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> |
1431 affichera encore l'image dans le filtre au lieu de pousser la frame précédente. | 1432 affichera encore l'image dans le filtre au lieu de pousser la frame précédente. |
1432 Ce qui veut dire que l'encodeur recevra <emphasis>exactement</emphasis> les mêmes | 1433 Ce qui veut dire que l'encodeur recevra <emphasis>exactement</emphasis> les mêmes |
1433 frames plusieurs fois, puis les compressera. | 1434 frames plusieurs fois, puis les compressera. |
1434 Cela donnera un fichier légèrement plus grand, mais cela ne posera plus de | 1435 Cela donnera un fichier légèrement plus grand, mais cela ne posera plus de |
1435 problèmes quand vous démultiplexerez ou multiplexerez vers un autre conteneur. | 1436 problèmes quand vous dé-multiplexerez ou multiplexerez vers un autre conteneur. |
1436 </para> | 1437 </para> |
1437 | 1438 |
1438 <para> | 1439 <para> |
1439 Vous n'aurez pas d'autre choix que d'utiliser <option>harddup</option> avec certains | 1440 Vous n'aurez pas d'autre choix que d'utiliser <option>harddup</option> avec certains |
1440 formats de conteneur peu liés à <application>MEncoder</application> comme ceux | 1441 formats de conteneur peu liés à <application>MEncoder</application> comme ceux |
1444 </sect3> | 1445 </sect3> |
1445 | 1446 |
1446 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> | 1447 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> |
1447 <title>Limitations du conteneur AVI</title> | 1448 <title>Limitations du conteneur AVI</title> |
1448 <para> | 1449 <para> |
1449 Bien que ce soit le format de conteneur le mieux supporté aprés le MPEG-1, l'AVI a | 1450 Bien que ce soit le format de conteneur le mieux supporté après le MPEG-1, l'AVI a |
1450 des inconvénients majeurs. | 1451 des inconvénients majeurs. |
1451 Peut-être que plus évident est le surcoût. | 1452 Peut-être que plus évident est le surcoût. |
1452 Pour chaque morceau du fichier AVI, 24 octets sont utilisés dans les entêtes et dans l'index. | 1453 Pour chaque morceau du fichier AVI, 24 octets sont utilisés dans les entêtes et dans l'index. |
1453 Ceci se traduit à environ 5Mo par heure, soit à peu près 1-2,5% de surcoût | 1454 Ceci se traduit à environ 5Mo par heure, soit à peu près 1-2,5% de surcoût |
1454 sur un fichier de 700Mo. Cela peut ne pas sembler être important, mais c'est ce qui | 1455 sur un fichier de 700Mo. Cela peut ne pas sembler être important, mais c'est ce qui |
1465 <para> | 1466 <para> |
1466 Seuls les contenus à fps constants peuvent être stockés. Ceci est particulièrement | 1467 Seuls les contenus à fps constants peuvent être stockés. Ceci est particulièrement |
1467 limitant si vous voulez stocker des fichiers aux contenus hétérogènes (par | 1468 limitant si vous voulez stocker des fichiers aux contenus hétérogènes (par |
1468 exemple un mélange de vidéo NTSC et de films). | 1469 exemple un mélange de vidéo NTSC et de films). |
1469 En fait, il y a des modifications qui permettent de stocker des contenus à fps | 1470 En fait, il y a des modifications qui permettent de stocker des contenus à fps |
1470 variables dans un AVI, mais ils mutliplient par au moins 5 la taille des entêtes (déjà grosses). | 1471 variables dans un AVI, mais ils multiplient par au moins 5 la taille des entêtes (déjà grosses). |
1471 </para> | 1472 </para> |
1472 </listitem> | 1473 </listitem> |
1473 <listitem> | 1474 <listitem> |
1474 <para> | 1475 <para> |
1475 L'audio dans un fichier AVI doit aussi avoir un débit constant (CBR) ou une | 1476 L'audio dans un fichier AVI doit aussi avoir un débit constant (CBR) ou une |
1481 </para> | 1482 </para> |
1482 </listitem> | 1483 </listitem> |
1483 </orderedlist> | 1484 </orderedlist> |
1484 | 1485 |
1485 <para> | 1486 <para> |
1486 Aprés avoir dit tout cela, <application>MEncoder</application> ne supporte pas actuellement | 1487 Ceci dit, <application>MEncoder</application> ne supporte pas actuellement |
1487 l'encodage avec des fps variables ou le Vorbis; | 1488 l'encodage avec des fps variables ou le Vorbis; |
1488 Donc vous n'allez pas voir de limitation de <application>MEncoder</application> si vous | 1489 Donc vous n'allez pas voir de limitation de <application>MEncoder</application> si vous |
1489 n'utilisez que cet outil pour produire vos encodages. | 1490 n'utilisez que cet outil pour produire vos encodages. |
1490 Pourtant, il est possible d'utiliser <application>MEncoder</application> uniquement pour | 1491 Pourtant, il est possible d'utiliser <application>MEncoder</application> uniquement pour |
1491 l'encodage vidéo, utiliser des outils externes pour l'encodage de l'audio et | 1492 l'encodage vidéo, utiliser des outils externes pour l'encodage de l'audio et |
1517 <application>MMG</application>, une interface graphique livrée avec <application>mkvtoolnix</application>, | 1518 <application>MMG</application>, une interface graphique livrée avec <application>mkvtoolnix</application>, |
1518 et suivre le guide sur <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">l'interface mkvmerge (mmg)</ulink>. | 1519 et suivre le guide sur <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">l'interface mkvmerge (mmg)</ulink>. |
1519 </para> | 1520 </para> |
1520 | 1521 |
1521 <para> | 1522 <para> |
1522 Vous pouvez multiplexer des fichiers vidéos et audios en utilisant la commande : | 1523 Vous pouvez multiplexer des fichiers vidéos et audio en utilisant la commande : |
1523 <screen>mkvmerge -o <replaceable>sortie.mkv</replaceable> <replaceable>entree_video.avi</replaceable> | 1524 <screen>mkvmerge -o <replaceable>sortie.mkv</replaceable> <replaceable>entree_video.avi</replaceable> |
1524 <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable></screen> | 1525 <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable></screen> |
1525 Ceci aura pour effet de multiplexer le fichier vidéo <replaceable>entree_video.avi</replaceable> | 1526 Ceci aura pour effet de multiplexer le fichier vidéo <replaceable>entree_video.avi</replaceable> |
1526 avec les deux fichiers audio <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> et <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable> | 1527 avec les deux fichiers audio <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> et <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable> |
1527 dans un fichier Matroska <replaceable>sortie.mkv</replaceable>. | 1528 dans un fichier Matroska <replaceable>sortie.mkv</replaceable>. |
1563 </para></formalpara> | 1564 </para></formalpara> |
1564 | 1565 |
1565 <para> | 1566 <para> |
1566 En toute rigueur, ces nombres sont des approximations. Les vidéos NTSC en noir et blanc | 1567 En toute rigueur, ces nombres sont des approximations. Les vidéos NTSC en noir et blanc |
1567 étaient exactement à 60 trames par secondes, mais 60000/1001 a été choisi par la suite | 1568 étaient exactement à 60 trames par secondes, mais 60000/1001 a été choisi par la suite |
1568 pour la couleur tout en conservant la compatibilité avec les télévisieurs noir et blanc. | 1569 pour la couleur tout en conservant la compatibilité avec les téléviseurs noir et blanc. |
1569 La vidéo numérique NTSC (comme celle d'un DVD) est aussi en 60000/1001 trames | 1570 La vidéo numérique NTSC (comme celle d'un DVD) est aussi en 60000/1001 trames |
1570 par seconde. A partir de cela, la vidéo entrelacée et télécinée est dérivée vers | 1571 par seconde. A partir de cela, la vidéo entrelacée et télécinée est dérivée vers |
1571 30000/1001 images par seconde ou, pour les vidéos progressives en 24000/1001 | 1572 30000/1001 images par seconde ou, pour les vidéos progressives en 24000/1001 |
1572 images par secondes. | 1573 images par secondes. |
1573 </para> | 1574 </para> |
1574 | 1575 |
1575 <para> | 1576 <para> |
1576 De plus anciennes versions de la documentation <application>MEncoder</application> | 1577 De plus anciennes versions de la documentation <application>MEncoder</application> |
1577 et plusieurs posts archivé provenant de liste de diffusion font encore réference à | 1578 et plusieurs e-mails archivés provenant de liste de diffusion font encore référence à |
1578 59.94, 29.97, et 23.976. | 1579 59.94, 29.97, et 23.976. |
1579 Toute la documentation de <application>MEncoder</application> a été mise à jour | 1580 Toute la documentation de <application>MEncoder</application> a été mise à jour |
1580 pour utiliser les valeurs fractionées, et vous devriez aussi les utiliser. | 1581 pour utiliser les valeurs fractionnelles, et vous devriez aussi les utiliser. |
1581 </para> | 1582 </para> |
1582 | 1583 |
1583 <para> | 1584 <para> |
1584 <option>-ofps 23.976</option> est incorrect. | 1585 <option>-ofps 23.976</option> est incorrect. |
1585 <option>-ofps 24000/1001</option> doit être utilisé à la place. | 1586 <option>-ofps 24000/1001</option> doit être utilisé à la place. |
1618 Quand on regarde les trames formées individuellement à partir de la vidéo en | 1619 Quand on regarde les trames formées individuellement à partir de la vidéo en |
1619 60000/10001 champs par seconde, téléciné ou autre, l'entrelacement est | 1620 60000/10001 champs par seconde, téléciné ou autre, l'entrelacement est |
1620 clairement visible et ce, qu'il y ait un mouvement ou non car l'un des champs (disons | 1621 clairement visible et ce, qu'il y ait un mouvement ou non car l'un des champs (disons |
1621 les lignes impaires) représente un moment dans le temps 1/(60000/1001) seconde | 1622 les lignes impaires) représente un moment dans le temps 1/(60000/1001) seconde |
1622 plus tard que les autres. Jouer une vidéo entrelacée sur un ordinateur semble | 1623 plus tard que les autres. Jouer une vidéo entrelacée sur un ordinateur semble |
1623 dans les deux cas laid parce que l'écran a une résolution plus élévée et | 1624 dans les deux cas laid parce que l'écran a une résolution plus élevée et |
1624 parce que la vidéo est affichée trame après trame à au lieu de champs après champs. | 1625 parce que la vidéo est affichée trame après trame à au lieu de champs après champs. |
1625 </para> | 1626 </para> |
1626 | 1627 |
1627 <itemizedlist> | 1628 <itemizedlist> |
1628 <title>Notes :</title> | 1629 <title>Notes :</title> |
1636 Comment réaliser un bon rip DVD ou procéder à des réglages avancés de | 1637 Comment réaliser un bon rip DVD ou procéder à des réglages avancés de |
1637 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> dont des questions qui | 1638 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> dont des questions qui |
1638 sortent du contexte de ce guide. | 1639 sortent du contexte de ce guide. |
1639 </para></listitem> | 1640 </para></listitem> |
1640 <listitem><para> | 1641 <listitem><para> |
1641 Quelques notes spéficiques à ce guide sont disponibles aux pieds de ce documents, | 1642 Quelques notes spécifiques à ce guide sont disponibles dans le pied de page, |
1642 et sont liées comme ceci : <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> | 1643 et sont liées comme ceci : <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> |
1643 </para></listitem> | 1644 </para></listitem> |
1644 </itemizedlist> | 1645 </itemizedlist> |
1645 </sect2> | 1646 </sect2> |
1646 | 1647 |
1675 vous pouvez toujours scanner le film entier : | 1676 vous pouvez toujours scanner le film entier : |
1676 | 1677 |
1677 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> | 1678 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> |
1678 | 1679 |
1679 L'utilisation de l'option <option>-benchmark</option> fait lire <application>MPlayer</application> | 1680 L'utilisation de l'option <option>-benchmark</option> fait lire <application>MPlayer</application> |
1680 aussi vite qu'il le paut - en fonction du matériel, cela peut prendre un certain | 1681 aussi vite qu'il le peut - en fonction du matériel, cela peut prendre un certain |
1681 temps. Chaque fois que demux_mpg génére une ligne, celle-ci vous donnera | 1682 temps. Chaque fois que demux_mpg génère une ligne, celle-ci vous donnera |
1682 immédiatement la valeur du changement. | 1683 immédiatement la valeur du changement. |
1683 </para> | 1684 </para> |
1684 | 1685 |
1685 <para> | 1686 <para> |
1686 Parfois, la vidéo progressive sur les DVDs considérés comme un "soft-telecine" | 1687 Parfois, la vidéo progressive sur les DVDs considérés comme un "soft-telecine" |
1689 </sect3> | 1690 </sect3> |
1690 | 1691 |
1691 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | 1692 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> |
1692 <title>Téléciné</title> | 1693 <title>Téléciné</title> |
1693 <para> | 1694 <para> |
1694 Les vidéos télécinés sont d'abord filmées à 24000/1001 et seront télécinées | 1695 Les vidéos télécinées sont d'abord filmées à 24000/1001 et seront télécinées |
1695 <emphasis>avant</emphasis> d'être gravé sur DVD. | 1696 <emphasis>avant</emphasis> d'être gravé sur DVD. |
1696 </para> | 1697 </para> |
1697 | 1698 |
1698 <para> | 1699 <para> |
1699 <application>MPlayer</application> ne doit (jamais) détecter une changement de fps | 1700 <application>MPlayer</application> ne doit (jamais) détecter une changement de fps |
1702 | 1703 |
1703 <para> | 1704 <para> |
1704 Au visionnage d'une vidéo télécinée, vous verrez des artefacts d'entrelacement | 1705 Au visionnage d'une vidéo télécinée, vous verrez des artefacts d'entrelacement |
1705 donnant l'impression de "clignotement": apparaissant et disparaissant | 1706 donnant l'impression de "clignotement": apparaissant et disparaissant |
1706 rapidement. | 1707 rapidement. |
1707 Vous pouvez le voir plus précisement avec : | 1708 Vous pouvez le voir plus précisément avec : |
1708 <orderedlist> | 1709 <orderedlist> |
1709 <listitem> | 1710 <listitem> |
1710 <screen>mplayer dvd://1</screen> | 1711 <screen>mplayer dvd://1</screen> |
1711 </listitem> | 1712 </listitem> |
1712 <listitem><para> | 1713 <listitem><para> |
1737 et de voir comment l'option <option>pullup</option> voit d'images. | 1738 et de voir comment l'option <option>pullup</option> voit d'images. |
1738 Si la source est télécinée, vous devriez voir sur la console une forme 3:2 avec des | 1739 Si la source est télécinée, vous devriez voir sur la console une forme 3:2 avec des |
1739 alternances de <systemitem>0+.1.+2</systemitem> et <systemitem>0++1</systemitem>. | 1740 alternances de <systemitem>0+.1.+2</systemitem> et <systemitem>0++1</systemitem>. |
1740 L'avantage de cette technique et que vous n'avez pas besoin de visionner la | 1741 L'avantage de cette technique et que vous n'avez pas besoin de visionner la |
1741 source pour l'identifier, donc utile pour automatiser l'encodage de vidéos, ou | 1742 source pour l'identifier, donc utile pour automatiser l'encodage de vidéos, ou |
1742 bien effectuer ces procédures à distance même grâce à une connection internet lente. | 1743 bien effectuer ces procédures à distance même à travers une connexion internet lente. |
1743 </para> | 1744 </para> |
1744 | 1745 |
1745 </sect3> | 1746 </sect3> |
1746 | 1747 |
1747 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> | 1748 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> |
1792 progressifs et entrelacés sont réunis ensemble. | 1793 progressifs et entrelacés sont réunis ensemble. |
1793 </para> | 1794 </para> |
1794 | 1795 |
1795 <para> | 1796 <para> |
1796 Cette catégorie ressemble à du "mélange progressif et téléciné" jusqu'à | 1797 Cette catégorie ressemble à du "mélange progressif et téléciné" jusqu'à |
1797 ce que vous examiniez la partie 30000/1001 fps et que vous vous apperceviez | 1798 ce que vous examiniez la partie 30000/1001 fps et que vous vous aperceviez |
1798 qu'il n'y a pas de trace de téléciné. | 1799 qu'il n'y a pas de trace de téléciné. |
1799 </para> | 1800 </para> |
1800 </sect3> | 1801 </sect3> |
1801 | 1802 |
1802 </sect2> | 1803 </sect2> |
1864 a pas de mouvements. Notez que <option>-ofps</option> n'est <emphasis>pas</emphasis> nécessaire ici. | 1865 a pas de mouvements. Notez que <option>-ofps</option> n'est <emphasis>pas</emphasis> nécessaire ici. |
1865 | 1866 |
1866 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> | 1867 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> |
1867 </para></listitem> | 1868 </para></listitem> |
1868 <listitem><para> | 1869 <listitem><para> |
1869 Utilisez un filtre de désentrelacement avant l'encodage. Il y a plusieurs de | 1870 Utilisez un filtre de dés-entrelacement avant l'encodage. Il y a plusieurs de |
1870 ces filtres disponibles aux choix, chacun avec ces propres avantages et | 1871 ces filtres disponibles aux choix, chacun avec ces propres avantages et |
1871 désavantages. Consultez <option>mplayer -pphelp</option> pour voir quels sont | 1872 désavantages. Consultez <option>mplayer -pphelp</option> pour voir quels sont |
1872 ceux disponibles (grep pour "deint"), et cherchez les | 1873 ceux disponibles (grep pour "deint"), et cherchez les |
1873 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists"> | 1874 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists"> |
1874 listes de diffusion MPlayer</ulink> pour trouver plusieurs discussions sur les | 1875 listes de diffusion MPlayer</ulink> pour trouver plusieurs discussions sur les |
1875 différents filtres. Encore une fois, le framerate ne change pas, donc pas de | 1876 différents filtres. Encore une fois, le framerate ne change pas, donc pas de |
1876 <option>-ofps</option>. Aussi, le désentrelacement devra être fait après | 1877 <option>-ofps</option>. Aussi, le dés-entrelacement devra être fait après |
1877 découpage <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et | 1878 découpage <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> et |
1878 avant dimensionnement. | 1879 avant dimensionnement. |
1879 | 1880 |
1880 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen> | 1881 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen> |
1881 </para></listitem> | 1882 </para></listitem> |
1887 est de créer une frame complète à partir de chaque champs, ce qui | 1888 est de créer une frame complète à partir de chaque champs, ce qui |
1888 donne le framerate 60000/1001. L'avantage de cette approche est qu'aucune | 1889 donne le framerate 60000/1001. L'avantage de cette approche est qu'aucune |
1889 donnée n'est jamais perdue. Cependant, vu que chaque frame vient avec seulement | 1890 donnée n'est jamais perdue. Cependant, vu que chaque frame vient avec seulement |
1890 un champ, les lignes manquantes doivent être interpolées d'une façon ou d'une autre. | 1891 un champ, les lignes manquantes doivent être interpolées d'une façon ou d'une autre. |
1891 Il n'y a pas de très bonne méthode générant les données manquantes, et donc le | 1892 Il n'y a pas de très bonne méthode générant les données manquantes, et donc le |
1892 résultat sera un peu similaire à celui obtenu quand on utilise certains filtres de désentrelacement. | 1893 résultat sera un peu similaire à celui obtenu quand on utilise certains filtres de dés-entrelacement. |
1893 Générer les lignes manquantes crée aussi d'autres problèmes, | 1894 Générer les lignes manquantes crée aussi d'autres problèmes, |
1894 simplement parce que la quantité de données double. Ainsi, de plus haut bitrates | 1895 simplement parce que la quantité de données double. Ainsi, de plus haut bitrates |
1895 d'encodage sont nécessaires pour conserver la qualité, et plus de puissance CPU est | 1896 d'encodage sont nécessaires pour conserver la qualité, et plus de puissance CPU est |
1896 utilisée pour l'encodage et le décodage. 'tfields' a plusieurs | 1897 utilisée pour l'encodage et le décodage. 'tfields' a plusieurs |
1897 options pour gérer la création des lignes manquantes de chaque frame. Si vous | 1898 options pour gérer la création des lignes manquantes de chaque frame. Si vous |
1917 </para></listitem> | 1918 </para></listitem> |
1918 </orderedlist> | 1919 </orderedlist> |
1919 </sect3> | 1920 </sect3> |
1920 | 1921 |
1921 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> | 1922 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
1922 <title>Progessif et téléciné mélangé</title> | 1923 <title>Progressif et téléciné mélangé</title> |
1923 <para> | 1924 <para> |
1924 Afin de convertir une vidéo composée de progressive et de téléciné en vidéo entièrement | 1925 Afin de convertir une vidéo composée de progressive et de téléciné en vidéo entièrement |
1925 progressive, les parties en téléciné doivent être inverse-télécinées. Il y a trois | 1926 progressive, les parties en téléciné doivent être inverse-télécinées. Il y a trois |
1926 moyens d'accomplir cela, comme décrit ci-dessous. Notez que vous devrez | 1927 moyens d'accomplir cela, comme décrit ci-dessous. Notez que vous devrez |
1927 <emphasis role="bold">toujours</emphasis> inverse-téléciné avant tout | 1928 <emphasis role="bold">toujours</emphasis> inverse-téléciné avant tout |
1960 | 1961 |
1961 <listitem><para> | 1962 <listitem><para> |
1962 Je n'ai pas moi-même utilisé <option>-vf filmdint</option>, mais voilà ce que | 1963 Je n'ai pas moi-même utilisé <option>-vf filmdint</option>, mais voilà ce que |
1963 D Richard Felker III en dit: | 1964 D Richard Felker III en dit: |
1964 | 1965 |
1965 <blockquote><para>Il est correct, mais AMA il essaie de désentrelacer plutôt | 1966 <blockquote><para>Il est correct, mais AMA il essaie de dés-entrelacer plutôt |
1966 que de faire l'inverse-téléciné trop souvent (tout comme les lecteurs DVD de salon | 1967 que de faire l'inverse-téléciné trop souvent (tout comme les lecteurs DVD de salon |
1967 & les TVs progressive) ce qui donne des clignotements affreux et d'autre | 1968 & les TVs progressive) ce qui donne des clignotements affreux et d'autre |
1968 artefacts. Si vous penser l'employer, vous devez commencer par passer un peu de temps | 1969 artefacts. Si vous penser l'employer, vous devez commencer par passer un peu de temps |
1969 pour affiner les options et observer la sortie pour être sûr que cela | 1970 pour affiner les options et observer la sortie pour être sûr que cela |
1970 casse pas tout.</para></blockquote> | 1971 casse pas tout.</para></blockquote> |
1995 frames par seconde, ils seront télécinés en même temps que les frames progressive. | 1996 frames par seconde, ils seront télécinés en même temps que les frames progressive. |
1996 La moitié des "frames" entrelacées sera affichée pour une durée de trois champs | 1997 La moitié des "frames" entrelacées sera affichée pour une durée de trois champs |
1997 (3/(60000/1001) secondes), ce qui a pour résultat un effet pichenette de | 1998 (3/(60000/1001) secondes), ce qui a pour résultat un effet pichenette de |
1998 "retour en arrière" ce qui semble tout à fait mauvais. Si vous tentez | 1999 "retour en arrière" ce qui semble tout à fait mauvais. Si vous tentez |
1999 quand même ceci, vous <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser un filtre | 2000 quand même ceci, vous <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser un filtre |
2000 désentrelaçant comme <option>lb</option> ou <option>l5</option>. | 2001 dés-entrelaçant comme <option>lb</option> ou <option>l5</option>. |
2001 </para> | 2002 </para> |
2002 | 2003 |
2003 <para> | 2004 <para> |
2004 Cela peut tout aussi bien être une mauvaise idée pour l'affichage progressive. | 2005 Cela peut tout aussi bien être une mauvaise idée pour l'affichage progressive. |
2005 Cela laissera tomber les paires consécutives de champs entrelacés, ayant pour | 2006 Cela laissera tomber les paires consécutives de champs entrelacés, ayant pour |
2020 </listitem> | 2021 </listitem> |
2021 | 2022 |
2022 <listitem><para> | 2023 <listitem><para> |
2023 Traitez-la comme entrelacée. Certaines frames des parties progressive auront | 2024 Traitez-la comme entrelacée. Certaines frames des parties progressive auront |
2024 besoin d'être dupliquées, ce qui entraînera en un sautillement inégal. Encore une | 2025 besoin d'être dupliquées, ce qui entraînera en un sautillement inégal. Encore une |
2025 fois, les filtres désentrelaçant peuvent passiblement dégrader les parties | 2026 fois, les filtres dés-entrelaçant peuvent passablement dégrader les parties |
2026 progressives. | 2027 progressives. |
2027 </para></listitem> | 2028 </para></listitem> |
2028 | 2029 |
2029 </itemizedlist> | 2030 </itemizedlist> |
2030 </sect3> | 2031 </sect3> |
2037 <listitem><formalpara> | 2038 <listitem><formalpara> |
2038 <title>A propos de découpage:</title> | 2039 <title>A propos de découpage:</title> |
2039 <para> | 2040 <para> |
2040 Les données vidéo d'un DVD sont stockées dans un format appelé YUV 4:2:0. Dans | 2041 Les données vidéo d'un DVD sont stockées dans un format appelé YUV 4:2:0. Dans |
2041 la vidéo YUV, la luma ("luminosité") et le chroma ("couleur") | 2042 la vidéo YUV, la luma ("luminosité") et le chroma ("couleur") |
2042 sont stockés séparément. Parceque l'oeil humain est somme toute moins sensible | 2043 sont stockés séparément. Parce que l'oeil humain est somme toute moins sensible |
2043 à la couleur qu'il ne l'est à la luminosité, dans une image YUV 4:2:0 il y a | 2044 à la couleur qu'il ne l'est à la luminosité, dans une image YUV 4:2:0 il y a |
2044 seulement un pixel de chroma pour 4 pixels de luma. Dans une image progressive, | 2045 seulement un pixel de chroma pour 4 pixels de luma. Dans une image progressive, |
2045 chaque carré de quatre pixels de luma (deux sur chaque coté) ont un pixel de | 2046 chaque carré de quatre pixels de luma (deux sur chaque coté) ont un pixel de |
2046 chroma commun. Vous devez découper un YUV 4:2:0 progressif à des résolutions paires, | 2047 chroma commun. Vous devez découper un YUV 4:2:0 progressif à des résolutions paires, |
2047 et utiliser un décalage pair. Par exemple, | 2048 et utiliser un décalage pair. Par exemple, |
2050 </para> | 2051 </para> |
2051 </formalpara> | 2052 </formalpara> |
2052 | 2053 |
2053 <para> | 2054 <para> |
2054 Quand vous avez à faire à un YUV 4:2:0 entrelacé, la situation devient un peu plus | 2055 Quand vous avez à faire à un YUV 4:2:0 entrelacé, la situation devient un peu plus |
2055 compliquée. Au lieu que chaque série de quatres pixels de luma partage un pixel | 2056 compliquée. Au lieu que chaque série de quatre pixels de luma partage un pixel |
2056 de chroma dans une <emphasis>frame</emphasis>, tous les quatres pixels de luma | 2057 de chroma dans une <emphasis>frame</emphasis>, chaque groupe de quatre pixels de luma |
2057 dans chaque <emphasis>champs</emphasis> partage un pixel de chroma. Quand les | 2058 dans chaque <emphasis>champs</emphasis> partage un pixel de chroma. Quand les |
2058 champs sont entrelacés pour former une frame, chaque ligne de scan est un | 2059 champs sont entrelacés pour former une frame, chaque ligne de scan est un |
2059 pixel de haut. Maintenant, au lieu que tout les quatres pixels de luma soient | 2060 pixel de haut. Maintenant, au lieu que tout les quatre pixels de luma soient |
2060 dans un carré, ils sont deux pixels côte à côte, et les deux autres pixels | 2061 dans un carré, ils sont deux pixels côte à côte, et les deux autres pixels |
2061 sont côte à côte deux lignes de scan plus bas. Les deux pixels de luma dans la | 2062 sont côte à côte deux lignes de scan plus bas. Les deux pixels de luma dans la |
2062 ligne de scan intermédiaire sont à partir de l'autre champ, et donc partage un | 2063 ligne de scan intermédiaire sont à partir de l'autre champ, et donc partage un |
2063 pixel de chroma différent avec deux pixels de luma deux lignes de scan plus loin. | 2064 pixel de chroma différent avec deux pixels de luma deux lignes de scan plus loin. |
2064 Toute cette confusion rend nécessaire d'avoir des dimensions de découpe verticales | 2065 Toute cette confusion rend nécessaire d'avoir des dimensions de découpe verticales |
2085 Juste parce que je recommande <option>mbd=2</option> ici ne veut pas dire | 2086 Juste parce que je recommande <option>mbd=2</option> ici ne veut pas dire |
2086 que cela ne devrait pas être utilisé autre part. Avec <option>trell</option>, | 2087 que cela ne devrait pas être utilisé autre part. Avec <option>trell</option>, |
2087 <option>mbd=2</option> est l'une des deux options de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 2088 <option>mbd=2</option> est l'une des deux options de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2088 qui augmente le mieux la qualité, et vous devriez toujours utiliser au moins | 2089 qui augmente le mieux la qualité, et vous devriez toujours utiliser au moins |
2089 une des deux à moins que la baisse de vitesse d'encodage ne soit prohibitive | 2090 une des deux à moins que la baisse de vitesse d'encodage ne soit prohibitive |
2090 (e.g. encodage temps-réel). Il y a plusieurs autres options <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 2091 (e.g. encodage temps réel). Il y a plusieurs autres options <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2091 qui augmentent la qualité d'encodage (et réduisent la vitesse d'encodage) mais ceci est au delà | 2092 qui augmentent la qualité d'encodage (et réduisent la vitesse d'encodage) mais ceci est au delà |
2092 de la portée de ce document. | 2093 de la portée de ce document. |
2093 </para> | 2094 </para> |
2094 </formalpara> | 2095 </formalpara> |
2095 </listitem> | 2096 </listitem> |
2097 <listitem><formalpara> | 2098 <listitem><formalpara> |
2098 <title>A propos de la performance de pullup:</title> | 2099 <title>A propos de la performance de pullup:</title> |
2099 <para> | 2100 <para> |
2100 Employer <option>pullup</option> (avec <option>softskip</option>) | 2101 Employer <option>pullup</option> (avec <option>softskip</option>) |
2101 sur une vidéo progressive est sûr, et est habituellement une bonne idée à moins qu'il | 2102 sur une vidéo progressive est sûr, et est habituellement une bonne idée à moins qu'il |
2102 ait été vérifié que la source est entiérement progressive. | 2103 ait été vérifié que la source est entièrement progressive. |
2103 La perte de performance est petite pour la plupart des cas. Sur un encodage minimal, | 2104 La perte de performance est petite pour la plupart des cas. Sur un encodage minimal, |
2104 <option>pullup</option> ralentit <application>MEncoder</application> de 50%. | 2105 <option>pullup</option> ralentit <application>MEncoder</application> de 50%. |
2105 L'ajout du traitement du son et d'options avancées pour <option>lavcopts</option> masquent cette | 2106 L'ajout du traitement du son et d'options avancées pour <option>lavcopts</option> masquent cette |
2106 différence, en limitant la perte de performance due à l'utilisation de <option>pullup</option> à 2%. | 2107 différence, en limitant la perte de performance due à l'utilisation de <option>pullup</option> à 2%. |
2107 </para> | 2108 </para> |
2117 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> | 2118 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> |
2118 <title>Encodage avec la famille de codec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> | 2119 <title>Encodage avec la famille de codec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
2119 | 2120 |
2120 <para> | 2121 <para> |
2121 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | 2122 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> |
2122 fournit un encodage simple pour plusieurs formats vidéos et audios intéressants. | 2123 fournit un encodage simple pour plusieurs formats vidéos et audio intéressants. |
2123 Vous pouvez encoder vers les codecs suivant (la liste suivante est plus ou moins à jour): | 2124 Vous pouvez encoder vers les codecs suivant (la liste suivante est plus ou moins à jour): |
2124 </para> | 2125 </para> |
2125 | 2126 |
2126 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> | 2127 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> |
2127 <title>codecs vidéo de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> | 2128 <title>codecs vidéo de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
2254 </para> | 2255 </para> |
2255 </informalexample> | 2256 </informalexample> |
2256 | 2257 |
2257 <para> | 2258 <para> |
2258 Contrairement aux codecs vidéo de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, | 2259 Contrairement aux codecs vidéo de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
2259 ces codecs audios ne font pas un usage intelligents des bits qu'on leur donne | 2260 ces codecs audio ne font pas un usage intelligents des bits qu'on leur donne |
2260 vu qu'ils ont des modèles psycho-acoustique minimaux (quand ils en ont) | 2261 vu qu'ils ont des modèles psycho-accoustiques minimaux (quand ils en ont) |
2261 ce que la plupart des autres implémentations de codec comportent. | 2262 ce que la plupart des autres implémentations de codec comportent. |
2262 Cependant, notez que tous ces codecs audios sont très rapides et fonctionnent en dehors | 2263 Cependant, notez que tous ces codecs audio sont très rapides et fonctionnent qu'importe |
2263 de leur environnement à partir du moment où <application>MEncoder</application> a été | 2264 leur environnement à partir du moment où <application>MEncoder</application> a été |
2264 compilée avec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (ce qui est le | 2265 compilée avec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (ce qui est le |
2265 cas la plupart du temps), et ne dépend pas de bibliothèques externes. | 2266 cas la plupart du temps), et ne dépend pas de bibliothèques externes. |
2266 </para> | 2267 </para> |
2267 </sect2> | 2268 </sect2> |
2268 | 2269 |
2312 Des valeurs négatives sont une échelle complètement différente. | 2313 Des valeurs négatives sont une échelle complètement différente. |
2313 De bonnes valeurs sont -1 pour un encodage rapide, ou 2-4 pour un plus lent. | 2314 De bonnes valeurs sont -1 pour un encodage rapide, ou 2-4 pour un plus lent. |
2314 </para></listitem> | 2315 </para></listitem> |
2315 | 2316 |
2316 <listitem><para> | 2317 <listitem><para> |
2317 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: pre-passage de recherche de mouvement. | 2318 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: pré-passe de recherche de mouvement. |
2318 Pas aussi important que dia. De bonnes valeurs sont 1 (par défaut) à 4. Cela | 2319 Pas aussi important que dia. De bonnes valeurs sont 1 (par défaut) à 4. Cela |
2319 demande preme=2 pour être vraiment utile. | 2320 demande preme=2 pour être vraiment utile. |
2320 </para></listitem> | 2321 </para></listitem> |
2321 | 2322 |
2322 <listitem><para> | 2323 <listitem><para> |
2331 </para></listitem> | 2332 </para></listitem> |
2332 | 2333 |
2333 <listitem><para> | 2334 <listitem><para> |
2334 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Nombre de prédicateurs de mouvement | 2335 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Nombre de prédicateurs de mouvement |
2335 à prendre depuis la frame précédente. | 2336 à prendre depuis la frame précédente. |
2336 1-3 (ou dans ces eaux) améliore la vitesse de l'encodage quasiment sans contre-partie. | 2337 1-3 (ou dans ces eaux) améliore la vitesse de l'encodage quasiment sans contrepartie. |
2337 De plus hautes valeurs ralentiront sans avoir de gain réel. | 2338 De plus hautes valeurs ralentiront sans avoir de gain réel. |
2338 </para></listitem> | 2339 </para></listitem> |
2339 | 2340 |
2340 <listitem><para> | 2341 <listitem><para> |
2341 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Contrôle la sélection de macroblocs. | 2342 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Contrôle la sélection de macroblocs. |
2343 </para></listitem> | 2344 </para></listitem> |
2344 | 2345 |
2345 <listitem><para> | 2346 <listitem><para> |
2346 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: quantification adaptative basée sur la | 2347 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: quantification adaptative basée sur la |
2347 complexité du macrobloc. | 2348 complexité du macrobloc. |
2348 Peut aider ou agraver la situation ceci dépend de la vidéo et des autres options. | 2349 Peut aider ou aggraver la situation ceci dépend de la vidéo et des autres options. |
2349 Cela peut causer des artefacts à moins que vous ne paramétriez vqmax à certaines | 2350 Cela peut causer des artefacts à moins que vous ne paramétriez vqmax à certaines |
2350 valeurs raisonnablement petites (6 c'est bien, voire peut-être 4); | 2351 valeurs raisonnablement petites (6 c'est bien, voire peut-être 4); |
2351 vqmin=1 devrait aussi aider. | 2352 vqmin=1 devrait aussi aider. |
2352 </para></listitem> | 2353 </para></listitem> |
2353 | 2354 |
2370 recommandée: 0.5-0.7). | 2371 recommandée: 0.5-0.7). |
2371 </para></listitem> | 2372 </para></listitem> |
2372 | 2373 |
2373 <listitem><para> | 2374 <listitem><para> |
2374 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Paramètre le seuil du seul | 2375 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Paramètre le seuil du seul |
2375 coefficent d'élimination pour les plans de luminance et de chroma. | 2376 coefficient d'élimination pour les plans de luminance et de chroma. |
2376 Ceux-là sont encodés séparément dans tous les algorithmes de style MPEG. | 2377 Ceux-là sont encodés séparément dans tous les algorithmes de style MPEG. |
2377 L'idée derrière tout ceci est d'utiliser certaines bonnes heuristiques | 2378 L'idée derrière tout ceci est d'utiliser certaines bonnes heuristiques |
2378 pour déterminer quand le changement dans un bloc est inférieur au seuil que | 2379 pour déterminer quand le changement dans un bloc est inférieur au seuil que |
2379 vous avez spécifié, et dans ce cas, de simplement encoder le bloc comme étant | 2380 vous avez spécifié, et dans ce cas, de simplement encoder le bloc comme étant |
2380 "sans changement". | 2381 "sans changement". |
2395 (+25% en pratique). | 2396 (+25% en pratique). |
2396 </para></listitem> | 2397 </para></listitem> |
2397 | 2398 |
2398 <listitem><para> | 2399 <listitem><para> |
2399 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: n'affecte pas l'encodage courant, | 2400 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: n'affecte pas l'encodage courant, |
2400 mais écrit un fichier log donnant le type/taille/qualité de chaque frame, et | 2401 mais écrit un fichier journal donnant le type/taille/qualité de chaque frame, et |
2401 imprime un résumé du PSNR (rapport maximal du signal sur le bruit) à la fin. | 2402 imprime un résumé du PSNR (rapport maximal du signal sur le bruit) à la fin. |
2402 </para></listitem> | 2403 </para></listitem> |
2403 | 2404 |
2404 </itemizedlist> | 2405 </itemizedlist> |
2405 | 2406 |
2409 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: La valeur par défaut est la mieux. | 2410 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: La valeur par défaut est la mieux. |
2410 </para></listitem> | 2411 </para></listitem> |
2411 | 2412 |
2412 <listitem><para> | 2413 <listitem><para> |
2413 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Quantification adaptative | 2414 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Quantification adaptative |
2414 psychovisuelle. | 2415 pyscho-visuelle. |
2415 Vous ne voulez pas jouer avec ces options si vous tenez à la qualité. | 2416 Vous ne voulez pas jouer avec ces options si vous tenez à la qualité. |
2416 Des valeurs raisonnables peuvent être efficaces dans votre cas, mais soyez prévenu | 2417 Des valeurs raisonnables peuvent être efficaces dans votre cas, mais soyez prévenu |
2417 que ceci reste très subjectif. | 2418 que ceci reste très subjectif. |
2418 </para></listitem> | 2419 </para></listitem> |
2419 | 2420 |
2432 encodages qui affectent la vitesse et la qualité pour un bitrate donné. | 2433 encodages qui affectent la vitesse et la qualité pour un bitrate donné. |
2433 </para> | 2434 </para> |
2434 | 2435 |
2435 <para> | 2436 <para> |
2436 Tous les paramètres d'encodage sont testés sur un échantillon de vidéo de | 2437 Tous les paramètres d'encodage sont testés sur un échantillon de vidéo de |
2437 720x448 @30000/1001 fps, le bitrate ciblé était 900kbps, et la machine était un | 2438 720x448 @30000/1001 fps, le bitrate cible était 900kbps, et la machine était un |
2438 AMD-64 3400+ à 2400 Mhz en mode 64 bits. | 2439 AMD-64 3400+ à 2400 Mhz en mode 64 bits. |
2439 Chaque paramètre d'encodage comporte la mesure de vitesse d'encodage (en | 2440 Chaque paramètre d'encodage comporte la mesure de vitesse d'encodage (en |
2440 frames par seconde) et la perte PSNR (en dB) comparé au paramètre de "très | 2441 frames par seconde) et la perte PSNR (en dB) comparé au paramètre de "très |
2441 haute qualité". | 2442 haute qualité". |
2442 Sachez que selon votre source, votre machine et les derniers développements, | 2443 Sachez que selon votre source, votre machine et les derniers développements, |
2467 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> | 2468 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> |
2468 <entry>42fps</entry> | 2469 <entry>42fps</entry> |
2469 <entry>-0.74dB</entry> | 2470 <entry>-0.74dB</entry> |
2470 </row> | 2471 </row> |
2471 <row> | 2472 <row> |
2472 <entry>Temps-Réel</entry> | 2473 <entry>Temps réel</entry> |
2473 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> | 2474 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> |
2474 <entry>54fps</entry> | 2475 <entry>54fps</entry> |
2475 <entry>-1.21dB</entry> | 2476 <entry>-1.21dB</entry> |
2476 </row> | 2477 </row> |
2477 </tbody> | 2478 </tbody> |
2572 nous utilisons le filtre cropdetect: | 2573 nous utilisons le filtre cropdetect: |
2573 | 2574 |
2574 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> | 2575 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> |
2575 | 2576 |
2576 Cherchez une frame complètement remplie (comme une scène | 2577 Cherchez une frame complètement remplie (comme une scène |
2577 lumineuse), et vous verez dans la console de sortie de <application>MPlayer</application>: | 2578 lumineuse), et vous verrez dans la console de sortie de <application>MPlayer</application>: |
2578 | 2579 |
2579 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> | 2580 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> |
2580 | 2581 |
2581 Rejouons ensuite le film avec le filtre pour tester le résultat: | 2582 Rejouons ensuite le film avec le filtre pour tester le résultat: |
2582 | 2583 |
2602 Une autre raison pour retirer les pixels du haut et du bas est que nous nous | 2603 Une autre raison pour retirer les pixels du haut et du bas est que nous nous |
2603 assurons que nous avons éliminé tous les pixels à moitié noir s'ils | 2604 assurons que nous avons éliminé tous les pixels à moitié noir s'ils |
2604 existent. Notez que si votre vidéo est télécinée, assurez-vous que le filtre | 2605 existent. Notez que si votre vidéo est télécinée, assurez-vous que le filtre |
2605 <option>pullup</option> (ou quelque soit le filtre inverse téléciné que vous | 2606 <option>pullup</option> (ou quelque soit le filtre inverse téléciné que vous |
2606 avez décidé d'utiliser) apparaissent dans la chaîne de filtres avant que vous | 2607 avez décidé d'utiliser) apparaissent dans la chaîne de filtres avant que vous |
2607 découpiez. Si il est entrelacé, désentrelacez-le avant découpage. | 2608 découpiez. Si il est entrelacé, dés-entrelacez-le avant découpage. |
2608 (Si vous choisissez de préserver la vidéo entrelacée, alors soyez certain que | 2609 (Si vous choisissez de préserver la vidéo entrelacée, alors soyez certain que |
2609 votre décalage de découpage vertical est un multiple de 4.) | 2610 votre décalage de découpage vertical est un multiple de 4.) |
2610 </para> | 2611 </para> |
2611 | 2612 |
2612 <para> | 2613 <para> |
2658 carrés, vous pouvez essayer de choisir le NSSE expérimental comme fonction | 2659 carrés, vous pouvez essayer de choisir le NSSE expérimental comme fonction |
2659 de comparaison via <option>*cmp=10</option>. | 2660 de comparaison via <option>*cmp=10</option>. |
2660 </para> | 2661 </para> |
2661 | 2662 |
2662 <para> | 2663 <para> |
2663 Pour ce film, le AVI résultant durera 138 minutes et pésera à peu près 3GB. | 2664 Pour ce film, le AVI résultant durera 138 minutes et pèsera à peu près 3GB. |
2664 Si vous disiez que la taille du fichier n'était pas importante, cette taille | 2665 Si vous disiez que la taille du fichier n'était pas importante, cette taille |
2665 est parfaitement acceptable. Cependant, si vous la souhaitez plus petite, | 2666 est parfaitement acceptable. Cependant, si vous la souhaitez plus petite, |
2666 vous pouvez essayer un bitrate inférieur. Les augmentations de bitrates ont des | 2667 vous pouvez essayer un bitrate inférieur. Les augmentations de bitrates ont des |
2667 effets amoindris, tandis que nous pourrons clairement voir une | 2668 effets amoindris, tandis que nous pourrons clairement voir une |
2668 amélioration à partir de 1800Kbit jusqu'à 2000Kbit, cela ne semblera pas | 2669 amélioration à partir de 1800Kbit jusqu'à 2000Kbit, cela ne semblera pas |
2669 tellement rentable notablement au-dessus de 2000Kbit. Libre à vous | 2670 tellement rentable notablement au-dessus de 2000Kbit. Libre à vous |
2670 d'expérimenter jusqu'à totale satisfaction. | 2671 d'expérimenter jusqu'à totale satisfaction. |
2671 </para> | 2672 </para> |
2672 | 2673 |
2673 <para> | 2674 <para> |
2674 Parce que nous avons passé la source vidéo au travers d'un filtre anti-bruit, | 2675 Parce que nous avons passé la source vidéo au travers d'un filtre antibruit, |
2675 vous aimerez en rajouter un peu pendant la lecture. Ceci, avec le filtre de | 2676 vous aimerez en rajouter un peu pendant la lecture. Ceci, avec le filtre de |
2676 post-traitement <option>spp</option>, améliore de façon radicale la perception | 2677 post-traitement <option>spp</option>, améliore de façon radicale la perception |
2677 de qualité et aide à éliminer les artefacts carrés de la vidéo. | 2678 de qualité et aide à éliminer les artefacts carrés de la vidéo. |
2678 Avec l'option <option>autoq</option> de <application>MPlayer</application>, | 2679 Avec l'option <option>autoq</option> de <application>MPlayer</application>, |
2679 vous pouvez faire varier le montant de post-traitement achevé par le filtre spp | 2680 vous pouvez faire varier le montant de post-traitement achevé par le filtre spp |
2680 selon le CPU disponible. Aussi, à ce point, pourrez-vous vouloir demander | 2681 selon le CPU disponible. Aussi, à ce point, pourriez-vous vouloir demander |
2681 une correction gamma et/ou couleur qui convient mieux à l'affichage. Par exemple: | 2682 une correction gamma et/ou couleur qui convient mieux à l'affichage. Par exemple: |
2682 | 2683 |
2683 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen> | 2684 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen> |
2684 | 2685 |
2685 </para> | 2686 </para> |
2691 <title>Encodé avec le codec <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> | 2692 <title>Encodé avec le codec <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> |
2692 <para> | 2693 <para> |
2693 <systemitem class="library">XviD</systemitem> est une bibliothèque libre pour | 2694 <systemitem class="library">XviD</systemitem> est une bibliothèque libre pour |
2694 encoder les flux vidéo de MPEG-4 ASP. | 2695 encoder les flux vidéo de MPEG-4 ASP. |
2695 Avant de commencer à encoder, vous avez besoin de <link linkend="xvid"> | 2696 Avant de commencer à encoder, vous avez besoin de <link linkend="xvid"> |
2696 paramètrer <application>MEncoder</application> pour son support</link>. | 2697 paramétrer <application>MEncoder</application> pour son support</link>. |
2697 </para> | 2698 </para> |
2698 <para> | 2699 <para> |
2699 Ce guide a pour principal objectif de fournir le même genre d'information que | 2700 Ce guide a pour principal objectif de fournir le même genre d'information que |
2700 le guide d'encodage de x264. | 2701 le guide d'encodage de x264. |
2701 Par consèquent, commencez par lire | 2702 Par conséquent, commencez par lire |
2702 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">la première partie</link> | 2703 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">la première partie</link> |
2703 de ce guide. | 2704 de ce guide. |
2704 </para> | 2705 </para> |
2705 | 2706 |
2706 | 2707 |
2745 | 2746 |
2746 <listitem><para> | 2747 <listitem><para> |
2747 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> | 2748 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> |
2748 Un plus grand nombre de B-frames consécutives permis améliore habituellement | 2749 Un plus grand nombre de B-frames consécutives permis améliore habituellement |
2749 la compressibilité, bien qu'il puisse également entraîner plus d'artefacts carrés. | 2750 la compressibilité, bien qu'il puisse également entraîner plus d'artefacts carrés. |
2750 Le paramètrage par défaut est un bon compromis entre compressibilité et qualité, | 2751 Le paramétrage par défaut est un bon compromis entre compressibilité et qualité, |
2751 mais vous pouvez l'augmenter jusqu'à 3 si vous êtes omnibulé par le bitrate. | 2752 mais vous pouvez l'augmenter jusqu'à 3 si vous êtes obnubilé par le bitrate. |
2752 Vous pouvez aussi le réduire à 1 ou 0 si vous avez pour seul but la qualité | 2753 Vous pouvez aussi le réduire à 1 ou 0 si vous avez pour seul but la qualité |
2753 parfaite, cependant dans votre cas vous devriez vous assurer que le bitrate | 2754 parfaite, cependant dans votre cas vous devriez vous assurer que le bitrate |
2754 cible est assez élevé pour que l'encodeur n'ait pas à augmenter le | 2755 cible est assez élevé pour que l'encodeur n'ait pas à augmenter le |
2755 quantificateur pour l'atteindre. | 2756 quantificateur pour l'atteindre. |
2756 </para></listitem> | 2757 </para></listitem> |
2758 <listitem><para> | 2759 <listitem><para> |
2759 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> | 2760 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> |
2760 Ceci contrôle la sensibilité de l'encodeur pour les B-frames, où une plus haute | 2761 Ceci contrôle la sensibilité de l'encodeur pour les B-frames, où une plus haute |
2761 valeur amène à ce que plus de B-frames soit utilisé (et vice versa). | 2762 valeur amène à ce que plus de B-frames soit utilisé (et vice versa). |
2762 Ce paramètre doit être utilisé avec <option>max_bframes</option>; | 2763 Ce paramètre doit être utilisé avec <option>max_bframes</option>; |
2763 si vous êtes omnibulé par le bitrate, vous devrez augmenter <option>max_bframes</option> | 2764 si vous êtes obnubilé par le bitrate, vous devrez augmenter <option>max_bframes</option> |
2764 et <option>bf_threshold</option>, tandis que vous devriez augmenter <option>max_bframes</option> | 2765 et <option>bf_threshold</option>, tandis que vous devriez augmenter <option>max_bframes</option> |
2765 et réduire <option>bf_threshold</option> ainsi donc l'encodeur peut utiliser plus de B-frames | 2766 et réduire <option>bf_threshold</option> ainsi donc l'encodeur peut utiliser plus de B-frames |
2766 aux seuls endroits qui les nécessitent <emphasis role="bold">vraiment</emphasis>. | 2767 aux seuls endroits qui les nécessitent <emphasis role="bold">vraiment</emphasis>. |
2767 Un nombre bas de <option>max_bframes</option> et une valeur élevée de <option>bf_threshold</option> | 2768 Un nombre bas de <option>max_bframes</option> et une valeur élevée de <option>bf_threshold</option> |
2768 n'est probablement pas un choix avisé vu qu'il obligera l'encodeur à mettre | 2769 n'est probablement pas un choix avisé vu qu'il obligera l'encodeur à mettre |
2774 compressibilité en utilisant les B-frames. | 2775 compressibilité en utilisant les B-frames. |
2775 </para></listitem> | 2776 </para></listitem> |
2776 | 2777 |
2777 <listitem><para> | 2778 <listitem><para> |
2778 <emphasis role="bold">trellis</emphasis> | 2779 <emphasis role="bold">trellis</emphasis> |
2779 Optimise la procèdure de quantification pour obtenir un compromis optimal | 2780 Optimise la procédure de quantification pour obtenir un compromis optimal |
2780 entre le PSNR et le bitrate, ce qui permet de sauver de manière significative | 2781 entre le PSNR et le bitrate, ce qui permet de sauver de manière significative |
2781 des bits. | 2782 des bits. |
2782 Ces bits seront en retour utilisés autre part sur la vidéo, augmentant l'ensemble | 2783 Ces bits seront en retour utilisés autre part sur la vidéo, augmentant l'ensemble |
2783 de la qualité visuelle. | 2784 de la qualité visuelle. |
2784 Vous devriez toujours l'utiliser étant donné qu'il impacte énormément sur la | 2785 Vous devriez toujours l'utiliser étant donné qu'il impacte énormément sur la |
2789 </para></listitem> | 2790 </para></listitem> |
2790 | 2791 |
2791 <listitem><para> | 2792 <listitem><para> |
2792 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> | 2793 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> |
2793 Active une meilleure méthode d'estimation du coût en coefficient, ce qui réduit | 2794 Active une meilleure méthode d'estimation du coût en coefficient, ce qui réduit |
2794 passiblement la taille de fichier par environ 0.15 à 0.19% (ce qui correspond | 2795 passablement la taille de fichier par environ 0.15 à 0.19% (ce qui correspond |
2795 à moins de 0.01dB PSNR d'augmentation), tandis qu'elle a un impact négligeable | 2796 à moins de 0.01dB PSNR d'augmentation), tandis qu'elle a un impact négligeable |
2796 sur la vitesse. | 2797 sur la vitesse. |
2797 Il est néanmoins recommandé de toujours la laisser activée. | 2798 Il est néanmoins recommandé de toujours la laisser activée. |
2798 </para></listitem> | 2799 </para></listitem> |
2799 | 2800 |
2849 lumineux ou si c'est un moniteur TFT). | 2850 lumineux ou si c'est un moniteur TFT). |
2850 </para></listitem> | 2851 </para></listitem> |
2851 | 2852 |
2852 <listitem><para> | 2853 <listitem><para> |
2853 <emphasis role="bold">qpel</emphasis> | 2854 <emphasis role="bold">qpel</emphasis> |
2854 Elève le nombre de vecteurs de mouvement candidats en augmentant la | 2855 Élève le nombre de vecteurs de mouvement candidats en augmentant la |
2855 précision de l'estimation de mouvement de halfpel (demi-pixel) à quarterpel (quart de pixel). | 2856 précision de l'estimation de mouvement de halfpel (demi-pixel) à quarterpel (quart de pixel). |
2856 L'idée est de trouver de meilleurs vecteurs de mouvement pour | 2857 L'idée est de trouver de meilleurs vecteurs de mouvement pour |
2857 réduire le bitrate (ou augmenter la qualité à bitrate constant). | 2858 réduire le bitrate (ou augmenter la qualité à bitrate constant). |
2858 Cependant, les vecteurs de mouvement avec une précision quarterpel requièrent | 2859 Cependant, les vecteurs de mouvement avec une précision quarterpel requièrent |
2859 quelques bits en plus à coder, mais les vecteurs candidats ne donnent pas | 2860 quelques bits en plus à coder, mais les vecteurs candidats ne donnent pas |
2862 mais en retour il n'y aura que peu ou pas de qualité supplémentaire. | 2863 mais en retour il n'y aura que peu ou pas de qualité supplémentaire. |
2863 Malheureusement, il n'y a aucune façon de prévoir les avantages possible de | 2864 Malheureusement, il n'y a aucune façon de prévoir les avantages possible de |
2864 <option>qpel</option>, donc vous avez précisément besoin de l'encoder avec | 2865 <option>qpel</option>, donc vous avez précisément besoin de l'encoder avec |
2865 et sans pour en être sûr. | 2866 et sans pour en être sûr. |
2866 </para><para> | 2867 </para><para> |
2867 <option>qpel</option> peut quasimment doubler la durée d'encodage, et ne | 2868 <option>qpel</option> peut quasiment doubler la durée d'encodage, et ne |
2868 requièrt pas moins de 25% en plus de puissance de traitement pour décoder. | 2869 requiert pas moins de 25% de puissance processeur en plus pour décoder. |
2869 Cela n'est pas supporté par tous les lecteurs. | 2870 Cela n'est pas supporté par tous les lecteurs. |
2870 </para></listitem> | 2871 </para></listitem> |
2871 | 2872 |
2872 <listitem><para> | 2873 <listitem><para> |
2873 <emphasis role="bold">gmc</emphasis> | 2874 <emphasis role="bold">gmc</emphasis> |
3306 qualité, ces options sont les premières que vous devriez prendre en | 3307 qualité, ces options sont les premières que vous devriez prendre en |
3307 considération. | 3308 considération. |
3308 A propos de la dimension de la vitesse, les options <option>frameref</option> | 3309 A propos de la dimension de la vitesse, les options <option>frameref</option> |
3309 et <option>subq</option> interagissent entre elles assez fortement. | 3310 et <option>subq</option> interagissent entre elles assez fortement. |
3310 L'expérience montre que, avec une frame de référence, | 3311 L'expérience montre que, avec une frame de référence, |
3311 <option>subq=5</option> (le règlage par défaut) est environ 35% plus long que | 3312 <option>subq=5</option> (le réglage par défaut) est environ 35% plus lent que |
3312 <option>subq=1</option>. | 3313 <option>subq=1</option>. |
3313 Avec 6 frames de référence, la pénalité passe au dessus des 60%. | 3314 Avec 6 frames de référence, la pénalité passe au dessus des 60%. |
3314 L'effet de <option>subq</option> sur le PSNR semble assez constant | 3315 L'effet de <option>subq</option> sur le PSNR semble assez constant |
3315 indépendamment du nombre de frames de référence. | 3316 indépendamment du nombre de frames de référence. |
3316 Typiquement, <option>subq=5</option> résulte en un PSNR global plus haut de | 3317 Typiquement, <option>subq=5</option> résulte en un PSNR global plus haut de |
3331 Notez qu'il est encore recommandé de toujours régler les <option>bframes</option> | 3332 Notez qu'il est encore recommandé de toujours régler les <option>bframes</option> |
3332 à d'autres valeurs que zéro (voir ci-dessous). | 3333 à d'autres valeurs que zéro (voir ci-dessous). |
3333 </para></listitem> | 3334 </para></listitem> |
3334 <listitem><para> | 3335 <listitem><para> |
3335 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: | 3336 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: |
3336 <option>frameref</option> est règlé à 1 par défaut, mais ceci ne devrait pas | 3337 <option>frameref</option> est réglé à 1 par défaut, mais cela ne veut pas dire |
3337 être pris en compte pour justifier qu'il est raisonnable de le mettre à 1. | 3338 qu'il est raisonnable de le laisser à 1. |
3338 En augmentant simplement <option>frameref</option> à 2 permet un gain d'environ | 3339 La simple augmentation de <option>frameref</option> à 2 permet un gain de PSNR d'environ |
3339 0.15dB sur le PSNR avec une pénalité à 5-10% sur la vitesse; cela semble être | 3340 0.15dB, avec une pénalité de 5-10% sur la vitesse; cela semble être |
3340 un bon compromis. | 3341 un bon compromis. |
3341 <option>frameref=3</option> gagne environ 0.25dB de PSNR de mieux que | 3342 <option>frameref=3</option> gagne environ 0.25dB de PSNR de mieux que |
3342 <option>frameref=1</option>, ce qui devrait être une différence visible. | 3343 <option>frameref=1</option>, ce qui devrait être une différence visible. |
3343 <option>frameref=3</option> est d'environ 15% plus lent que <option>frameref=1</option>. | 3344 <option>frameref=3</option> est d'environ 15% plus lent que <option>frameref=1</option>. |
3344 Malheureusement, des retours diminuants se mettent en place rapidement. | 3345 Malheureusement, des retours diminuant se mettent en place rapidement. |
3345 <option>frameref=6</option> peut entraîner un gain de seulement 0.05-0.1 dB | 3346 <option>frameref=6</option> peut entraîner un gain de seulement 0.05-0.1 dB |
3346 de mieux que <option>frameref=3</option> avec une pénalité de | 3347 de mieux que <option>frameref=3</option> avec une pénalité de |
3347 15% sur la vitesse. | 3348 15% sur la vitesse. |
3348 Au delà de <option>frameref=6</option>, les gains en qualité sont | 3349 Au delà de <option>frameref=6</option>, les gains en qualité sont |
3349 habituellement très faible (bien que vous deviez garder à l'esprit | 3350 habituellement très faible (bien que vous deviez garder à l'esprit |