Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/encoding.html @ 7829:e1c9621b7582
sync (today's changes not yet)
author | gabucino |
---|---|
date | Mon, 21 Oct 2002 20:59:43 +0000 |
parents | 77b73b4778f0 |
children | ccd95b547f6d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7828:44d0f2f7bd56 | 7829:e1c9621b7582 |
---|---|
8 | 8 |
9 <BODY> | 9 <BODY> |
10 | 10 |
11 | 11 |
12 <H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2> | 12 <H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2> |
13 | |
14 <H3><A NAME=2.4.1>2.4.1 Bevezető</A></H3> | |
15 | 13 |
16 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film | 14 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film |
17 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok | 15 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok |
18 (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel | 16 (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel |
19 lejátszható - formátumokba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni, | 17 lejátszható - formátumokba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni, |
21 codec-ekkel, audiot tekintve pedig | 19 codec-ekkel, audiot tekintve pedig |
22 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream | 20 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream |
23 másoló, és video átméretező képességgel.</P> | 21 másoló, és video átméretező képességgel.</P> |
24 | 22 |
25 | 23 |
26 <H3><A NAME=2.4.2>2.4.2 Fordítás</A></H3> | 24 <H3><A NAME=compilation>2.4.1 Fordítás</A></H3> |
27 | 25 |
28 <P> | 26 <P> |
29 <UL> | 27 <UL> |
30 <LI><B>OPCIONÁLIS - olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját.</LI> | 28 <LI><B>OPCIONÁLIS - olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját.</LI> |
31 <LI><B>OPCIONÁLIS (CSAK LINUX)</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például | 29 <LI><B>OPCIONÁLIS (CSAK LINUX)</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például |
32 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és | 30 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és |
33 installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI> | 31 installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI> |
34 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">töltsd le és | 32 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <A HREF="codecs.html#xvid">töltsd le és |
35 installáld az <B>XViD</B>-et</A>. Nem túl hasznos, a libavcodec | 33 installáld az <B>XViD</B>-et</A>. Nem túl hasznos, a libavcodec |
36 <I>mpeg4</I> codec-e sokkal gyorsabban és jobb minőségben kódol.</LI> | 34 <I>mpeg4</I> codec-e sokkal gyorsabban és jobb minőségben kódol.</LI> |
37 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - ha a libavcodec codec-ekkel is akarsz enkódolni, | 35 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - ha a libavcodec codec-ekkel is akarsz enkódolni, |
38 installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec | 36 installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec |
39 fejezetben</A> le van írva.</LI> | 37 fejezetben</A> le van írva.</LI> |
40 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - töltsd és fordítsd le a <B>libmp3lame-t</B> (a lame 3.89bétából vagy | 38 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - töltsd és fordítsd le a <B>libmp3lame-t</B> (a lame 3.89bétából vagy |
41 CVS-ből).<BR> | 39 CVS-ből).<BR> |
42 <B>A lame 3.90 előtti verzióit NE GCC 2.96-TAL FORDÍTSD! Nem fognak | 40 <B>A lame 3.90 előtti verzióit NE GCC 2.96-TAL FORDÍTSD! Nem fognak |
43 helyesen működni!</B><BR> | 41 helyesen működni!</B><BR> |
48 ellenőrizheted. A kiírt számnak <B>30</B>-nál kevesebbnek kell lennie. | 46 ellenőrizheted. A kiírt számnak <B>30</B>-nál kevesebbnek kell lennie. |
49 Azért ne ess pánikba ha pl <B>400</B> fölötti értéket kapsz, nem | 47 Azért ne ess pánikba ha pl <B>400</B> fölötti értéket kapsz, nem |
50 valószínű hogy hallod a különbséget. Jaigen, ha a fordítód nem tudja | 48 valószínű hogy hallod a különbséget. Jaigen, ha a fordítód nem tudja |
51 a tesztet lefuttatni.. Nos, töröld már le azt a nyavajás <B>GCC 2.96</B>-ot.</LI> | 49 a tesztet lefuttatni.. Nos, töröld már le azt a nyavajás <B>GCC 2.96</B>-ot.</LI> |
52 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <CODE>libjpeg</CODE> és <CODE>libpng</CODE> - | 50 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <CODE>libjpeg</CODE> és <CODE>libpng</CODE> - |
53 lásd az <A HREF="documentation.html#1.3">Installálás</A> | 51 lásd az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> |
54 fejezetet</LI> | 52 fejezetet</LI> |
55 </UL> | 53 </UL> |
56 </P> | 54 </P> |
57 | 55 |
58 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szükségük van az | 56 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szükségük van az |
59 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> | 57 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> |
60 | 58 |
61 <H3><A NAME=2.4.3>2.4.3 MEncoder funkciók</A></H3> | 59 <H3><A NAME=features>2.4.2 MEncoder funkciók</A></H3> |
62 | 60 |
63 <P> | 61 <P> |
64 <UL> | 62 <UL> |
65 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani | 63 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani |
66 képes</LI> | 64 képes</LI> |
94 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek | 92 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek |
95 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> | 93 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> |
96 <LI>audio enkódolása v4l-ről (BSD-n már kész?)</LI> | 94 <LI>audio enkódolása v4l-ről (BSD-n már kész?)</LI> |
97 </UL> | 95 </UL> |
98 | 96 |
99 <H4><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H4> | 97 <H4><A NAME=2pass>2.4.2.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H4> |
100 | 98 |
101 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a | 99 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a |
102 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár | 100 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár |
103 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni | 101 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni |
104 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna). | 102 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna). |
181 mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o | 179 mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o |
182 movie.avi</CODE></LI> | 180 movie.avi</CODE></LI> |
183 </UL> | 181 </UL> |
184 | 182 |
185 | 183 |
186 <H4><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2 Átméretezés</A></H4> | 184 <H4><A NAME=rescaling>2.4.2.2 Átméretezés</A></H4> |
187 | 185 |
188 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet, | 186 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet, |
189 például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt | 187 például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt |
190 DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra), | 188 DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra), |
191 különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minőség is. | 189 különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minőség is. |
201 | 199 |
202 <P>Használata:<BR> | 200 <P>Használata:<BR> |
203 <CODE> mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop | 201 <CODE> mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop |
204 scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P | 202 scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P |
205 | 203 |
206 <H4><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3 Stream másolása</A></H4> | 204 <H4><A NAME=copying>2.4.2.3 Stream másolása</A></H4> |
207 | 205 |
208 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni: | 206 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni: |
209 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> | 207 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> |
210 szól.</P> | 208 szól.</P> |
211 | 209 |
222 Lehetséges az audio streamet egy külső fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni, | 220 Lehetséges az audio streamet egy külső fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni, |
223 ehhez az <CODE>-audiofile <filenév></CODE> opciót kell | 221 ehhez az <CODE>-audiofile <filenév></CODE> opciót kell |
224 használni.</LI> | 222 használni.</LI> |
225 </UL> | 223 </UL> |
226 | 224 |
227 <H4><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H4> | 225 <H4><A NAME=fixing>2.4.2.4 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H4> |
228 | 226 |
229 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio | 227 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio |
230 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is. | 228 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is. |
231 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio | 229 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio |
232 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P> | 230 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P> |
233 | 231 |
234 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> | 232 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> |
235 | 233 |
236 | 234 |
237 <H4><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H4> | 235 <H4><A NAME=libavcodec>2.4.2.5 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H4> |
238 | 236 |
239 <P>A <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni | 237 <P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni |
240 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem | 238 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem |
241 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni:</P> | 239 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni:</P> |
242 | 240 |
243 <UL> | 241 <UL> |
244 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> | 242 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> |
257 <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR> | 255 <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR> |
258 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc | 256 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc |
259 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> | 257 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> |
260 | 258 |
261 | 259 |
262 <H4><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H4> | 260 <H4><A NAME=image_files>2.4.2.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H4> |
263 | 261 |
264 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni. | 262 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni. |
265 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG | 263 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG |
266 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P> | 264 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P> |
267 | 265 |
278 például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P> | 276 például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P> |
279 | 277 |
280 <P><B><I>Példák</I></B></P> | 278 <P><B><I>Példák</I></B></P> |
281 | 279 |
282 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló | 280 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló |
283 <A HREF=#2.4.5>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P> | 281 <A HREF=#2.4.3>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P> |
284 | 282 |
285 <P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR> | 283 <P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR> |
286 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -oac copy -o | 284 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -oac copy -o |
287 kimenet.avi</CODE></P> | 285 kimenet.avi</CODE></P> |
288 | 286 |
301 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR> | 299 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR> |
302 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy | 300 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy |
303 -o kimenet.avi</CODE></P> | 301 -o kimenet.avi</CODE></P> |
304 | 302 |
305 | 303 |
306 <H4><A NAME=2.4.3.7>2.4.3.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H4> | 304 <H4><A NAME=vobsub>2.4.2.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H4> |
307 | 305 |
308 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani | 306 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani |
309 Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy | 307 Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy |
310 <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésű file-ból állnak, gyakran egyetlen | 308 <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésű file-ból állnak, gyakran egyetlen |
311 <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen | 309 <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen |
339 <P><I>Francia nyelvű felirat másolása MPEG-ből</I><BR> | 337 <P><I>Francia nyelvű felirat másolása MPEG-ből</I><BR> |
340 <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> | 338 <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> |
341 <CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles | 339 <CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles |
342 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> | 340 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> |
343 | 341 |
344 <H3><A NAME="2.4.4">2.4.4 Opciók</A></H3> | 342 <H3><A NAME=options>2.4.3 Opciók</A></H3> |
345 | 343 |
346 <P>A rendelkezésre álló összes opció listája példákkal együtt a manpage-ben | 344 <P>A rendelkezésre álló összes opció listája példákkal együtt a manpage-ben |
347 található.</P> | 345 található.</P> |
348 | 346 |
349 </BODY> | 347 </BODY> |