comparison help/help_mp-it.h @ 36672:e1e9f2ea17c9

Revise GUI help message texts. Remove colons, ellipses and newlines from the end of the texts. This reduces the amount of texts to be translated, enhances reusability and harmonizes the visual appearance of the different GUI localizations. Additionally, make the necessary code changes.
author ib
date Fri, 31 Jan 2014 16:37:52 +0000
parents 7d250553d451
children e8567b5f7da9
comparison
equal deleted inserted replaced
36671:55f218d04dd3 36672:e1e9f2ea17c9
569 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" 569 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n"
570 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificatore del font inesistente (%s)\n" 570 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificatore del font inesistente (%s)\n"
571 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto (%s)\n" 571 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto (%s)\n"
572 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata (%s).\n" 572 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata (%s).\n"
573 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Skin scelta ( %s ) not trovata, provo con la 'default'...\n" 573 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Skin scelta ( %s ) not trovata, provo con la 'default'...\n"
574 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" 574 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins"
575 575
576 // --- GTK menus 576 // --- GTK menus
577 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer" 577 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer"
578 #define MSGTR_MENU_Open "Apri..." 578 #define MSGTR_MENU_Open "Apri..."
579 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file..." 579 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file"
580 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..." 580 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..."
581 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..." 581 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..."
582 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci l'URL..." 582 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci l'URL"
583 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli..." 583 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli"
584 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." 584 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..."
585 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni..." 585 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni"
586 #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" 586 #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione"
587 #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" 587 #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci"
588 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" 588 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
589 #define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi" 589 #define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi"
590 #define MSGTR_MENU_NextStream "Flusso successivo" 590 #define MSGTR_MENU_NextStream "Flusso successivo"
616 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Sottotitoli" 616 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Sottotitoli"
617 617
618 // --- equalizer 618 // --- equalizer
619 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" 619 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
620 #define MSGTR_EQU_Video "Video" 620 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
621 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto: " 621 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto"
622 #define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosità: " 622 #define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosità"
623 #define MSGTR_EQU_Hue "Tonalità: " 623 #define MSGTR_EQU_Hue "Tonalità"
624 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione: " 624 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione"
625 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro" 625 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro"
626 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro" 626 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro"
627 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro" 627 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro"
628 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro" 628 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro"
629 #define MSGTR_EQU_Center "Centro" 629 #define MSGTR_EQU_Center "Centro"
630 #define MSGTR_EQU_Bass "Bassi" 630 #define MSGTR_EQU_Bass "Bassi"
631 #define MSGTR_EQU_All "Tutti" 631 #define MSGTR_EQU_All "Tutti"
632 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canale 1:" 632 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canale 1"
633 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canale 2:" 633 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canale 2"
634 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canale 3:" 634 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canale 3"
635 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canale 4:" 635 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canale 4"
636 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canale 5:" 636 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canale 5"
637 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canale 6:" 637 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canale 6"
638 638
639 // --- playlist 639 // --- playlist
640 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Percorso" 640 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Percorso"
641 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "File selezionati" 641 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "File selezionati"
642 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "File" 642 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "File"
653 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driver disponibili:" 653 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driver disponibili:"
654 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizza l'audio" 654 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizza l'audio"
655 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Abilita l'equalizzatore" 655 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Abilita l'equalizzatore"
656 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Abilita Mixer Software" 656 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Abilita Mixer Software"
657 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo" 657 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo"
658 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente:" 658 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente"
659 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritardo audio" 659 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritardo audio"
660 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering" 660 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering"
661 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Abilita il direct rendering" 661 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Abilita il direct rendering"
662 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Abilita lo scarto dei fotogrammi" 662 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Abilita lo scarto dei fotogrammi"
663 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Abilita lo scarto intenso (hard) dei fotogrammi (pericoloso)" 663 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Abilita lo scarto intenso (hard) dei fotogrammi (pericoloso)"
664 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Ribalta l'immagine sottosopra" 664 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Ribalta l'immagine sottosopra"
665 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " 665 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan"
666 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sottotitolo:" 666 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sottotitolo"
667 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Ritardo: " 667 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Ritardo"
668 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" 668 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS"
669 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizione: " 669 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizione"
670 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disattiva il caricamento automatico dei sottotitoli" 670 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disattiva il caricamento automatico dei sottotitoli"
671 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converti i sottotitoli nel formato sottotitolo di MPlayer" 671 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converti i sottotitoli nel formato sottotitolo di MPlayer"
672 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converti i sottotitoli nel formato SubViewer (SRT) basato sul tempo" 672 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converti i sottotitoli nel formato SubViewer (SRT) basato sul tempo"
673 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Attiva/disattiva sovrapposizione sottotitoli" 673 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Attiva/disattiva sovrapposizione sottotitoli"
674 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Visualizzazione sottotitoli SSA/ASS" 674 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Visualizzazione sottotitoli SSA/ASS"
675 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usa margini" 675 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usa margini"
676 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Sopra: " 676 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Sopra"
677 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Sotto: " 677 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Sotto"
678 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Tipo Carattere:" 678 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Tipo Carattere"
679 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Abilita postprocessing" 679 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Abilita postprocessing"
680 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualità automatica: " 680 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualità automatica"
681 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utilizza un analizzatore non-interleaved per i file AVI" 681 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utilizza un analizzatore non-interleaved per i file AVI"
682 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Ricostruisci l'indice, se necessario" 682 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Ricostruisci l'indice, se necessario"
683 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famiglia codec video:" 683 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famiglia codec video"
684 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famiglia codec audio:" 684 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famiglia codec audio"
685 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Livello OSD" 685 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Livello OSD"
686 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sottotitoli" 686 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sottotitoli"
687 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Carattere" 687 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Carattere"
688 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" 688 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
689 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" 689 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
690 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Varie" 690 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Varie"
691 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:" 691 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo"
692 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:" 692 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer"
693 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canale mixer:" 693 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canale mixer"
694 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!" 694 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!"
695 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" 695 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder"
696 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (FFmpeg)" 696 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (FFmpeg)"
697 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" 697 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
698 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" 698 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
699 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" 699 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
700 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" 700 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
719 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic Windows (CP1256)" 719 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic Windows (CP1256)"
720 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nessun ridimensionamento automatico" 720 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nessun ridimensionamento automatico"
721 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporzionale alla larghezza del filmato" 721 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporzionale alla larghezza del filmato"
722 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporzionale all'altezza del filmato" 722 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporzionale all'altezza del filmato"
723 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporzionale alla diagonale del filmato" 723 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporzionale alla diagonale del filmato"
724 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codifica:" 724 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codifica"
725 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Sfumatura:" 725 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Sfumatura"
726 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Bordo:" 726 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Bordo"
727 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scala testo:" 727 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scala testo"
728 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scala OSD:" 728 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scala OSD"
729 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" 729 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off"
730 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Avvia a pieno schermo" 730 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Avvia a pieno schermo"
731 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensione cache: " 731 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensione cache"
732 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salva la posizione della finestra" 732 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salva la posizione della finestra"
733 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arresta XScreenSaver" 733 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arresta XScreenSaver"
734 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Attiva playbar" 734 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Attiva playbar"
735 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosync on/off" 735 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosync on/off"
736 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " 736 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync"
737 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo CD-ROM:" 737 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo CD-ROM"
738 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo DVD:" 738 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo DVD"
739 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS del filmato:" 739 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS del filmato"
740 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostra la finestra video anche quando non è attiva" 740 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostra la finestra video anche quando non è attiva"
741 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Le nuove versioni di aRts sono incompatibili "\ 741 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Le nuove versioni di aRts sono incompatibili "\
742 "con GTK 1.x e GMPlayer crasherà!" 742 "con GTK 1.x e GMPlayer crasherà!"
743 743
744 // -- aboutbox 744 // -- aboutbox
745 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Lo sviluppo della GUI è sponsorizzato da UHU Linux\n" 745 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Lo sviluppo della GUI è sponsorizzato da UHU Linux"
746 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributori codice e documentazione\n" 746 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributori codice e documentazione"
747 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec e librerie di terze parti\n" 747 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec e librerie di terze parti"
748 #define MSGTR_ABOUT_Translations "Traduzioni\n" 748 #define MSGTR_ABOUT_Translations "Traduzioni"
749 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin\n" 749 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin"
750 750
751 // --- messagebox 751 // --- messagebox
752 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Errore fatale!" 752 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Errore fatale!"
753 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Errore!" 753 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Errore!"
754 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Avvertimento!" 754 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Avvertimento!"