Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-hu.h @ 10619:e28ed5ea9790
Prefer DOCS/hu/, now Gabucino must sync the DOCS <evil laugh>
author | alex |
---|---|
date | Fri, 15 Aug 2003 13:15:47 +0000 |
parents | 008ff00f4223 |
children | c2b82691d66e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
10618:7901f7d6e0eb | 10619:e28ed5ea9790 |
---|---|
76 #define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jól.\n" | 76 #define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jól.\n" |
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (képkocka/mp) érték nincs megadva, vagy hibás! Használd az -fps opciót!\n" | 77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (képkocka/mp) érték nincs megadva, vagy hibás! Használd az -fps opciót!\n" |
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni ...\n" | 78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni ...\n" |
79 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-családban nem találtam idevaló meghajtót, próbálkozok más meghajtóval.\n" | 79 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-családban nem találtam idevaló meghajtót, próbálkozok más meghajtóval.\n" |
80 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz !\n" | 80 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz !\n" |
81 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissítsd a %s-t az etc/codecs.conf-ból\n*** Ha még mindig nem jó, olvasd el a DOCS/codecs.html-t!\n" | 81 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissítsd a %s-t az etc/codecs.conf-ból\n*** Ha még mindig nem jó, olvasd el a DOCS/hu/codecs.html-t!\n" |
82 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indítani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" | 82 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indítani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" |
83 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni ...\n" | 83 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni ...\n" |
84 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz !\n" | 84 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz !\n" |
85 #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out meghajtó inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" | 85 #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out meghajtó inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" |
86 #define MSGTR_CannotInitVO "VÉGZETES HIBA: Nem tudom elindítani a video-meghajtót!\n" | 86 #define MSGTR_CannotInitVO "VÉGZETES HIBA: Nem tudom elindítani a video-meghajtót!\n" |
105 " - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\ | 105 " - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\ |
106 "- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\ | 106 "- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\ |
107 " - Próbáld ki a -cache 8192 opciót.\n"\ | 107 " - Próbáld ki a -cache 8192 opciót.\n"\ |
108 "- Talán egy non-interleaved AVI filet próbálsz -cache opcióval lejátszani?\n"\ | 108 "- Talán egy non-interleaved AVI filet próbálsz -cache opcióval lejátszani?\n"\ |
109 " - Használd a -nocache opciót.\n"\ | 109 " - Használd a -nocache opciót.\n"\ |
110 "Tuninghoz tippeket a DOCS/video.html és DOCS/sound.html file-ok tartalmaznak.\n"\ | 110 "Tuninghoz tippeket a DOCS/hu/video.html és DOCS/hu/sound.html file-ok tartalmaznak.\n"\ |
111 "Ha ezek után sem tetszik az eredmény, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t.\n\n" | 111 "Ha ezek után sem tetszik az eredmény, olvasd el a DOCS/hu/bugreports.html file-t.\n\n" |
112 | 112 |
113 #define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felület NÉLKÜL lett fordítva!\n" | 113 #define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felület NÉLKÜL lett fordítva!\n" |
114 #define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felületének X11-re van szüksége!\n" | 114 #define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felületének X11-re van szüksége!\n" |
115 #define MSGTR_Playing "%s lejátszása\n" | 115 #define MSGTR_Playing "%s lejátszása\n" |
116 #define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" | 116 #define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" |
139 #define MSGTR_Paused "\n------- SZÜNET -------\r" | 139 #define MSGTR_Paused "\n------- SZÜNET -------\r" |
140 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n" | 140 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n" |
141 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ | 141 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
142 "- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\ | 142 "- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\ |
143 " Lehet hogy a futásidejű CPU detektáló kód bugja...\n"\ | 143 " Lehet hogy a futásidejű CPU detektáló kód bugja...\n"\ |
144 " Olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t.\n" | 144 " Olvasd el a DOCS/hu/bugreports.html file-t.\n" |
145 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ | 145 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
146 "- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\ | 146 "- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\ |
147 " Ez akkor történik amikor más CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a\n"\ | 147 " Ez akkor történik amikor más CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a\n"\ |
148 " fordítás/optimalizálás történt.\n Ellenőrizd!\n" | 148 " fordítás/optimalizálás történt.\n Ellenőrizd!\n" |
149 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | 149 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
150 "- Az MPlayer röpke félrelépése miatt hiba lépett fel a CPU/FPU/RAM-ban.\n"\ | 150 "- Az MPlayer röpke félrelépése miatt hiba lépett fel a CPU/FPU/RAM-ban.\n"\ |
151 " Fordítsd újra az MPlayer-t az --enable-debug opcióval, és készíts egy\n"\ | 151 " Fordítsd újra az MPlayer-t az --enable-debug opcióval, és készíts egy\n"\ |
152 " 'gdb' backtrace-t. A részletek a DOCS/bugreports.html file-ban találhatóak.\n" | 152 " 'gdb' backtrace-t. A részletek a DOCS/hu/bugreports.html file-ban találhatóak.\n" |
153 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ | 153 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
154 "- Az MPlayer elcrashelt. Ennek nem lenne szabad megtörténnie.\n"\ | 154 "- Az MPlayer elcrashelt. Ennek nem lenne szabad megtörténnie.\n"\ |
155 " Az ok lehet egy hiba az MPlayer kódjában _vagy_ a Te meghajtóidban, _vagy_\n"\ | 155 " Az ok lehet egy hiba az MPlayer kódjában _vagy_ a Te meghajtóidban, _vagy_\n"\ |
156 " a gcc-ben. Ha úgy véled hogy ez egy MPlayer hiba, úgy olvasd el a\n"\ | 156 " a gcc-ben. Ha úgy véled hogy ez egy MPlayer hiba, úgy olvasd el a\n"\ |
157 " DOCS/bugreports.html file-t. Amig ezt figyelmesen meg nem teszed, nem tudunk\n"\ | 157 " DOCS/hu/bugreports.html file-t. Amig ezt figyelmesen meg nem teszed, nem tudunk\n"\ |
158 " segíteni.\n" | 158 " segíteni.\n" |
159 | 159 |
160 | 160 |
161 // mencoder.c: | 161 // mencoder.c: |
162 | 162 |