comparison DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 10933:e645a1277f6e

New file translated.
author lumag
date Tue, 23 Sep 2003 11:22:59 +0000
parents
children 5849dd0f5547
comparison
equal deleted inserted replaced
10932:80276a5ccb34 10933:e645a1277f6e
1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
2 <!-- synced with 1.4 -->
3 <appendix id="bugreports">
4 <title>Как сообщать об ошибках</title>
5 <para>
6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
8 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что
9 большинство разработчиков &mdash; занятые люди, получающие огромное количество
10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения MPlayer'а, хотя
11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
13 следуйте инструкциям в этом документе.
14 </para>
15 <sect1 id="bugreports_fix">
16 <title>Как исправить ошибку</title>
17 <para>
18 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
19 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
20 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий
21 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили
22 в MPlayer. Люди из рассылки
23 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
24 помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
25 </para>
26 </sect1>
27 <sect1 id="bugreports_report">
28 <title>Как сообщить об ошибке</title>
29 <para>
30 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую CVS версию
31 MPlayer'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
32 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
33 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
34 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
35 включает и бинарные пакеты MPlayer'а. Вы найдёте инструкции по CVS внизу
36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">этой страницы</ulink>
37 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
38 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
39 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
40 пожалуйста, сообщите об ошибке.
41 </para>
42
43 <para>
44 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику.
45 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться
46 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались
47 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде
48 MPlayer'а.
49 </para>
50
51 <para>
52 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно.
53 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает
54 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях?
55 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это
56 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы
57 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите
58 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку.
59 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже,
60 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему.
61 </para>
62
63 <para>
64 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов
65 на общедоступных форумах &mdash; это
66 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
67 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>,
68 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
69 Есть и другое &mdash;
70 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
71 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink
72 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
73 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но,
74 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время.
75 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей
76 проблемы (или хотя бы ответ).
77 </para>
78
79 </sect1>
80
81 <sect1 id="bugreports_where">
82 <title>Куда сообщать об ошибках</title>
83 <para>
84 Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
85 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
86 и отошлите Ваше сообщение на:
87 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>
88 </para>
89 <para>
90 Язык этой рассылки &mdash; <emphasis role="bold">английский</emphasis>.
91 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
92 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и
93 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших
94 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое
95 HTML почта и почему это &mdash; зло, прочтите
96 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит
97 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите
98 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому
99 подписаться &mdash; хорошая идея, если Вы хотите получить ответ.
100 </para>
101 </sect1>
102
103 <sect1 id="bugreports_what">
104 <title>Что сообщать</title>
105 <para>
106 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение
107 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш
108 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink>
109 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение
110 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера
111 сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это.
112 </para>
113
114 <sect2 id="bugreports_system">
115 <title>Системная информация</title>
116 <para>
117 <itemizedlist>
118 <listitem><para>
119 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например:
120 <itemizedlist>
121 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
122 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem>
123 </itemizedlist>
124 </para></listitem>
125 <listitem><para>
126 версию ядра:
127 <screen>uname -a</screen>
128 </para></listitem>
129 <listitem><para>
130 версию libc:
131 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
132 </para></listitem>
133 <listitem><para>
134 версии gcc и ld:
135 <screen>
136 gcc -v
137 ld -v
138 </screen>
139 </para></listitem>
140 <listitem><para>
141 версия binutils:
142 <screen>
143 as --version
144 </screen>
145 </para></listitem>
146 <listitem><para>
147 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом:
148 <itemizedlist>
149 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem>
150 </itemizedlist>
151 </para></listitem>
152 <listitem><para>
153 Если у Вас проблема с XVIDIX:
154 <itemizedlist>
155 <listitem><para>глубина цвета X'ов:
156 <screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
157 </para></listitem>
158 </itemizedlist>
159 </para></listitem>
160 <listitem><para>
161 Если глючит только GUI:
162 <itemizedlist>
163 <listitem><para>версия GTK</para></listitem>
164 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem>
165 <listitem><para>версия libpng</para></listitem>
166 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem>
167 </itemizedlist>
168 </para></listitem>
169 </itemizedlist>
170 </para>
171 </sect2>
172
173 <sect2 id="bugreports_hardware">
174 <title>Аппаратура и драйверы</title>
175 <para>
176 <itemizedlist>
177 <listitem><para>
178 Информация о CPU (это сработает только под Linux):
179 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
180 </para></listitem>
181 <listitem><para>
182 Производитель и модель видео карты, например:
183 <itemizedlist>
184 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
185 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
186 </itemizedlist>
187 </para></listitem>
188 <listitem><para>
189 Тип драйвера и версия, например:
190 <itemizedlist>
191 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem>
192 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
193 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
194 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem>
195 </itemizedlist>
196 </para></listitem>
197 <listitem><para>
198 Тип и драйвер звуковой карты, например:
199 <itemizedlist>
200 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem>
201 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem>
202 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem>
203 </itemizedlist>
204 </para></listitem>
205 <listitem><para>
206 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод
207 <command>lspci -vv</command>.
208 </para></listitem>
209 </itemizedlist>
210 </para>
211 </sect2>
212
213 <sect2 id="bugreports_configure">
214 <title>Проблемы конфигурации</title>
215 <para>
216 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если
217 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log
218 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько
219 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот
220 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение
221 файл <filename>configure.log</filename>.
222 </para>
223 </sect2>
224
225 <sect2 id="bugreports_conpilation">
226 <title>Проблемы компиляции</title>
227 <para>
228 Пожалуйста, включите эти файлы:
229 <itemizedlist>
230 <listitem><para>config.h</para></listitem>
231 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
232 </itemizedlist>
233 Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы:
234 <itemizedlist>
235 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
236 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
237 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
238 </itemizedlist>
239 </para>
240 </sect2>
241
242 <sect2 id="bugreports_playback">
243 <title>Проблемы при воспроизведении</title>
244 <para>
245 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем
246 &quot;многословности&quot;[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не
247 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам
248 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете
249 направить вывод в файл, например так:
250 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
251 </para>
252
253 <para>
254 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите
255 проблемные файлы на:
256 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
257 </para>
258
259 <para>
260 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и
261 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас
262 с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод MPlayer'а
263 с уровнем &quot;многословности&quot; 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно
264 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными,
265 мы просим вас сделать:
266 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
267 Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и
268 запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова
269 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется,
270 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста,
271 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте!
272 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл
273 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis>
274 URL, и этого будет достаточно.
275 </para>
276 </sect2>
277
278 <sect2 id="bugreports_crash">
279 <title>Краши[crash]</title>
280 <para>
281 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command>
282 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename>
283 dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла
284 core. Вот как:
285 </para>
286
287 <sect3 id="bugreports_debug">
288 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title>
289 <para>
290 Перекомпилируйте MPlayer с включённым кодом отладки:
291 <screen>
292 ./configure --enable-debug=3
293 make
294 </screen>
295 и запустите MPlayer внутри gdb:
296 <screen>gdb ./mplayer</screen>
297 Теперь вы в gdb. Наберите:
298 <screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen>
299 и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению
300 командной строки, где Вы должны набрать
301 <screen>
302 bt
303 disass $pc-32 $pc+32
304 info all-registers
305 </screen>
306 </para>
307 </sect3>
308
309 <sect3 id="bugreports_core">
310 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title>
311 <para>
312 Создайте следующий командный файл:
313 <screen>
314 bt
315 disass $pc-32 $pc+32
316 info all-registers
317 </screen>
318 Теперь просто выполните такую команду:
319 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
320 </para>
321 </sect3>
322 </sect2>
323 </sect1>
324
325 <sect1 id="bugreports_advusers">
326 <title>Я знаю, что я делаю...</title>
327 <para>
328 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы
329 уверены, что это ошибка в MPlayer'е, а не ошибка компилятора или плохой файл,
330 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера
331 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать
332 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ.
333 </para>
334
335 <para>
336 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или
337 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют
338 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами
339 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы
340 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком MPlayer.
341 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо
342 подписаться...
343 </para>
344
345 </sect1>
346
347 </appendix>