comparison help_mp-dk.h @ 7046:e6cab2610139

sync by anders@gnulinux.dk
author jaf
date Mon, 19 Aug 2002 11:17:24 +0000
parents 1b5bad50b21d
children 02b1976e12e2
comparison
equal deleted inserted replaced
7045:48f2fd49977d 7046:e6cab2610139
13 "Benyt: mplayer [-gui] [indstilling] [url|sti/]filnavn\n" 13 "Benyt: mplayer [-gui] [indstilling] [url|sti/]filnavn\n"
14 #else 14 #else
15 "Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n" 15 "Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n"
16 #endif 16 #endif
17 "\n" 17 "\n"
18 "Basis indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n" 18 "Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n"
19 " -vo <drv[:dev]> vælg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" 19 " -vo <drv[:dev]> vælg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
20 " -ao <drv[:dev]> vælg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" 20 " -ao <drv[:dev]> vælg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
21 #ifdef HAVE_VCD 21 #ifdef HAVE_VCD
22 " -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n" 22 " -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
23 #endif 23 #endif
28 " -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n" 28 " -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
29 " -alang/-slang vælg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n" 29 " -alang/-slang vælg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n"
30 #endif 30 #endif
31 " -ss <timepos> søger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n" 31 " -ss <timepos> søger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n"
32 " -nosound afspiller uden lyd\n" 32 " -nosound afspiller uden lyd\n"
33 " -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskærm (fuldskærm, video mode, software skalering)\n" 33 " -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskærm (alm. fuldskærm, video mode, software skalering)\n"
34 " -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter det!]\n" 34 " -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter det!]\n"
35 " -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n" 35 " -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n"
36 " -playlist <file> specificer afspilningsliste\n" 36 " -playlist <file> specificer afspilningsliste\n"
37 " -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n" 37 " -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n"
38 " -fps x -srate y ændrer filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n" 38 " -fps x -srate y ændre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
39 " -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n" 39 " -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
40 " -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n" 40 " -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n"
41 "\n" 41 "\n"
42 "Basis taster:\n" 42 "Basis taster:\n"
43 " <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n" 43 " <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
44 " up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n" 44 " up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n"
45 " pgup or pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n" 45 " pgup or pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n"
46 " < or > søger frem og tilbage en afspilningslisten\n" 46 " < or > søger frem og tilbage en afspilningslisten\n"
47 " p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n" 47 " p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n"
48 " q or ESC stop afspilning og afslut program\n" 48 " q or ESC stop afspilning og afslut program\n"
49 " + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" 49 " + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"
50 " o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n" 50 " o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
51 " * or / forøger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n" 51 " * or / forøger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
52 " z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" 52 " z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
53 "\n" 53 "\n"
54 " * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n" 54 " * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
63 #define MSGTR_Exit_frames "Anmoder om et antal billeder bliver afspillet" 63 #define MSGTR_Exit_frames "Anmoder om et antal billeder bliver afspillet"
64 #define MSGTR_Exit_quit "Afslut" 64 #define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
65 #define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen" 65 #define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen"
66 #define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl" 66 #define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
67 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n" 67 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
68 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog (HOME)\n" 68 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n"
69 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" 69 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
70 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n" 70 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
71 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af video driver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige video-drivere.\n" 71 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige videodrivere.\n"
72 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyd driver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige lyd-drivere.\n" 72 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n"
73 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopierer/linker etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" 73 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
74 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlæse fonten: %s\n" 74 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlæse skrifttypen: %s\n"
75 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlæse undertekst-filen: %s\n" 75 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlæse undertekstfilen: %s\n"
76 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVD NØGLE.\n" 76 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNØGLE.\n"
77 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenøgle er gemt til dekryptering.\n" 77 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenøgle er gemt til dekryptering.\n"
78 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n" 78 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n"
79 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n" 79 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
80 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n" 80 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n"
81 #define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n" 81 #define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n"
82 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n" 82 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
83 #define MSGTR_NoVideoStream "Desværre, filmen kan enten ikke findes eller kan ikke afspilles endnu\n" 83 #define MSGTR_NoVideoStream "Desværre, filmen kan enten ikke findes eller kan ikke afspilles endnu\n"
84 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver at tvinge en lyd codec driver familie %d ...\n" 84 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver at tvinge en lyd codec driver familie %d ...\n"
85 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage på en anden driver.\n" 85 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage på en anden driver.\n"
86 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lyd formatet 0x%X !\n" 86 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n"
87 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n" 87 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n"
88 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd codec! -> ingen lyd\n" 88 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n"
89 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver at tvinge en video codec driver familie %d ...\n" 89 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver at tvinge en videocodec driver familie %d ...\n"
90 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finde video codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n" 90 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finde videocodec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
91 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video codec til formatet 0x%X !\n" 91 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n"
92 #define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" 92 #define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
93 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kunne ikke initialisere video codec :(\n" 93 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kunne ikke initialisere videocodec :(\n"
94 #define MSGTR_EncodeFileExists "Filen eksisterer allerede: %s (overskriv ikke din favorit film (AVI)!)\n" 94 #define MSGTR_EncodeFileExists "Filen eksisterer allerede: %s (overskriv ikke din favorit film (AVI)!)\n"
95 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke oprette fil til enkodning\n" 95 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke oprette fil til enkodning\n"
96 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere video driveren!\n" 96 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n"
97 #define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" 97 #define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
98 #define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n" 98 #define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
99 99
100 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ 100 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
101 " ***********************************************************\n"\ 101 " ***********************************************************\n"\
108 " med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ 108 " med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
109 "- Langsom CPU. Prøv ikke at afspille en stor dvd/divx på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop\n"\ 109 "- Langsom CPU. Prøv ikke at afspille en stor dvd/divx på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop\n"\
110 "- Ødelagt fil. Prøv kombinationer af følgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ 110 "- Ødelagt fil. Prøv kombinationer af følgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
111 "Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n" 111 "Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n"
112 112
113 #define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk interface!\n" 113 #define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grænseflade!\n"
114 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk interface kræver X11!\n" 114 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grænseflade kræver X11!\n"
115 #define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n" 115 #define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
116 #define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" 116 #define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
117 #define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" 117 #define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
118 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kørselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n" 118 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kørselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
119 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:" 119 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:"
122 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n" 122 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n"
123 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n" 123 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n"
124 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n" 124 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n"
125 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" 125 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
126 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke læse egenskaber\n" 126 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke læse egenskaber\n"
127 #define MSGTR_NoStreamFound "Ingen strøm fundet\n" 127 #define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n"
128 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" 128 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
129 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" 129 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n"
130 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget video codec: %s\n" 130 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n"
131 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n" 131 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n"
132 #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" 132 #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
133 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" 133 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n"
134 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" 134 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n"
135 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" 135 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
136 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n" 136 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
137 137
138 // mencoder.c:
139
140 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n"
141 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n"
142 #define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n"
143 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke åbne fil/enhed\n"
144 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n"
145 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke åbne demuxer\n"
146 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vælg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjælp !\n"
147 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vælg en eller brug, brug -ovc for hjælp !\n"
148 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
149 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n"
150 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke åbne enkoderen\n"
151 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n"
152 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n"
153 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!! \n"
154 #define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!! \n"
155 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n"
156 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n"
157 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
158 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n"
159 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strøm: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n"
160 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strøm: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek.\n"
138 161
139 // open.c, stream.c: 162 // open.c, stream.c:
140 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" 163 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
141 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" 164 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
142 #define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n" 165 #define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
143 #define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til URL: %s\n" 166 #define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n"
144 #define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n" 167 #define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
145 #define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n" 168 #define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
146 169
147 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n" 170 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
148 #define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n" 171 #define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n"
155 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n" 178 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n"
156 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" 179 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
157 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n" 180 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n"
158 181
159 // demuxer.c, demux_*.c: 182 // demuxer.c, demux_*.c:
160 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens hoved %d er blevet omdefineret!\n" 183 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
161 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens hoved %d er blevet omdefineret!\n" 184 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
162 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n" 185 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
163 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n" 186 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
164 #define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n" 187 #define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
165 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n" 188 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n"
166 #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekterede FILM fil format!\n" 189 #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekterede FILM fil format!\n"
167 #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekterede FLI fil format!\n" 190 #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekterede FLI filformat!\n"
168 #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekterede RoQ fil format!\n" 191 #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekterede RoQ filformat!\n"
169 #define MSGTR_DetectedREALfile "Detekterede REAL fil format!\n" 192 #define MSGTR_DetectedREALfile "Detekterede REAL filformat!\n"
170 #define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekterede AVI fil format!\n" 193 #define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekterede AVI filformat!\n"
171 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekterede ASF fil format!\n" 194 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekterede ASF filformat!\n"
172 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekterede MPEG-PES fil format!\n" 195 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekterede MPEG-PES filformat!\n"
173 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekterede MPEG-PS fil format!\n" 196 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekterede MPEG-PS filformat!\n"
174 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekterede MPEG-ES fil format!\n" 197 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekterede MPEG-ES filformat!\n"
175 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterede QuickTime/MOV fil format!\n" 198 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterede QuickTime/MOV filformat!\n"
199 #define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "Detekterede YUV4MPEG2 filformat!\n"
200 #define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekterede NuppelVideo filformat!\n"
201 #define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekterede VIVO filformat!\n"
202 #define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekterede BMP filformat!\n"
203 #define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekterede OGG filformat!\n"
204 #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekterede RAWDV filformat!\n"
205 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n"
206 #define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n"
176 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst dette, det kan være en fejl i programmet :(\n" 207 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst dette, det kan være en fejl i programmet :(\n"
177 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" 208 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
178 #define MSGTR_FormatNotRecognized \ 209 #define MSGTR_FormatNotRecognized \
179 "============= Desværre, dette fil-format er ikke detekteret eller understøttet ===============\n"\ 210 "============= Desværre, dette fil-format er ikke detekteret eller understøttet ===============\n"\
180 "=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(===\n" 211 "=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(===\n"
181 #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video strøm fundet!\n" 212 #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n"
182 #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd strøm fundet... ->ingen lyd\n" 213 #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n"
183 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video strøm!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" 214 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
184 215
185 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd eller video stream\n" 216 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n"
186 217
187 #define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" 218 #define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
188 #define MSGTR_NI_Detected "Detekteret" 219 #define MSGTR_NI_Detected "Detekteret"
189 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n" 220 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
190 221
191 #define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), ødelagt AVI fil-format!\n" 222 #define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), ødelagt AVI fil-format!\n"
192 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n" 223 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n"
193 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI strøm! (manglende index, prøv med -idx!) \n" 224 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI stream! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
194 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n" 225 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n"
195 #define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n" 226 #define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
196 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret strøm men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n" 227 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n"
197 228
198 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret hoved (endnu) ikke understøttet!\n" 229 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understøttet!\n"
199 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n" 230 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n"
200 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!" 231 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
201 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke understøttet! *******\n" 232 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke understøttet! *******\n"
233 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n"
234 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n"
235 #define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n"
236 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at åbne ogg demuxer\n"
237 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Søger efter lydstream (id:%d)\n"
238 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke åbne lydstream: %s\n"
239 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke åbne undertekststream: %s\n"
240 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n"
241 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstdemuxer: %s\n"
242 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n"
243 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!"
244 #define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
202 245
203 // dec_video.c & dec_audio.c: 246 // dec_video.c & dec_audio.c:
204 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n" 247 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
205 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" 248 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
206 249
218 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer blev kompileret UDEN XAnim support!\n" 261 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer blev kompileret UDEN XAnim support!\n"
219 262
220 #define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede efterprocesseringsfilter for en MPEG 1/2 video,\n" \ 263 #define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede efterprocesseringsfilter for en MPEG 1/2 video,\n" \
221 " men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 efterprocesseringsfilter understøttelse!\n" \ 264 " men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 efterprocesseringsfilter understøttelse!\n" \
222 " #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og rekompiler libmpeg2!\n" 265 " #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og rekompiler libmpeg2!\n"
223 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvens hoved\n" 266 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvensheader\n"
224 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvens hoved!\n" 267 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheader!\n"
225 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvems hoved udvidelse!\n" 268 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheaderudvidelse!\n"
226 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvens hoved!\n" 269 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n"
227 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvens hoved udvidelse!\n" 270 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n"
228 271
229 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n" 272 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
230 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n" 273 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
231 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok ram til at dekode billed buffer (%ld bytes)\n" 274 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok ram til at dekode billed buffer (%ld bytes)\n"
232 275
233 #define MSGTR_AC3notvalid "AC3 strøm invalid.\n" 276 #define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream invalid.\n"
234 #define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz strømme understøttet.\n" 277 #define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz stream understøttet.\n"
235 #define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n" 278 #define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
279
280 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n"
281 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n"
282 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understøttet af den valgte vo & vd! \n"
283 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%d) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
284 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%d) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
285 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Åbner videodekoder: [%s] %s\n"
286 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n"
287 #define MSGTR_UninitVideo "deinit video: %d \n"
288 #define MSGTR_UninitAudio "deinit lyd: %d \n"
289 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n"
290 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n"
291 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinit fejlede :(\n"
292 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n"
293 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n"
236 294
237 // LIRC: 295 // LIRC:
238 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n" 296 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
239 #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n" 297 #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
240 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n" 298 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
241 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Der er noget galt med LIRC socket: %s\n" 299 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Der er noget galt med LIRC socket: %s\n"
242 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n" 300 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n"
243 301
302 // vf.c
303 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
304 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke åbne videofilter '%s'\n"
305 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Åbner videofilter: "
306 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fælles colorspace, selv med 'scale' :(\n"
307
308 // vd.c
309 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n"
310 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n"
311 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vop scale...\n"
312 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - præskalerer for at rette film-aspect.\n"
313 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n"
244 314
245 // ====================== GUI messages/buttons ======================== 315 // ====================== GUI messages/buttons ========================
246 316
247 #ifdef HAVE_NEW_GUI 317 #ifdef HAVE_NEW_GUI
248 318
251 #define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..." 321 #define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..."
252 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..." 322 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..."
253 #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." 323 #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
254 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." 324 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..."
255 #define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." 325 #define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..."
256 #define MSGTR_MessageBox "Meddelelses kasse" 326 #define MSGTR_MessageBox "Meddelelseskasse"
257 #define MSGTR_PlayList "PlayList" 327 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
258 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" 328 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
259 #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende" 329 #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende"
260 #define MSGTR_Network "Netværksstrømning ..." 330 #define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..."
261 #define MSGTR_Preferences "Instillinger" 331 #define MSGTR_Preferences "Instillinger"
262 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration" 332 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration"
263 333
264 // --- buttons --- 334 // --- buttons ---
265 #define MSGTR_Ok "Ok" 335 #define MSGTR_Ok "Ok"
266 #define MSGTR_Cancel "Annuller" 336 #define MSGTR_Cancel "Annuller"
267 #define MSGTR_Add "Tilføj" 337 #define MSGTR_Add "Tilføj"
271 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" 341 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver"
272 #define MSGTR_Browse "Gennemse" 342 #define MSGTR_Browse "Gennemse"
273 343
274 // --- error messages --- 344 // --- error messages ---
275 #define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen." 345 #define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
276 #define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til menu rendering." 346 #define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen."
277 #define MSGTR_NEMFMM "Desværre, ikke nok ram til at vise main window shape mask." 347 #define MSGTR_NEMFMM "Desværre, ikke nok ram til at vise hovedvindue shape mask."
278 #define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." 348 #define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver."
349 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen."
279 350
280 // --- skin loader error messages 351 // --- skin loader error messages
281 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s" 352 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s"
282 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )" 353 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )"
283 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" 354 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
289 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n" 360 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
290 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n" 361 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
291 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n" 362 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
292 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" 363 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
293 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n" 364 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
294 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange fonte specificeret\n" 365 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n"
295 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font-filen ikke fundet\n" 366 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"
296 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font-billed ikke fundet\n" 367 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"
297 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n" 368 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n"
298 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n" 369 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
299 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n" 370 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
300 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n" 371 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n"
301 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil læse fejl ( %s ).\n" 372 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil læse fejl ( %s ).\n"
373 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" 444 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"
374 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" 445 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"
375 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" 446 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
376 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Anvend video equalizer" 447 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Anvend video equalizer"
377 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" 448 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
378 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend direct rendering" 449 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"
379 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" 450 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
380 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" 451 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
381 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" 452 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
382 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " 453 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
383 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" 454 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
398 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" 469 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"
399 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nødvendig" 470 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nødvendig"
400 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:" 471 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:"
401 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" 472 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
402 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst" 473 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"
403 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" 474 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype"
404 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter" 475 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
405 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" 476 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
406 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" 477 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
407 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" 478 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
408 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." 479 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
480 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
481 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)"
482 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME"
409 483
410 // --- messagebox 484 // --- messagebox
411 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." 485 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..."
412 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." 486 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..."
413 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." 487 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."