Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/README.maintainers @ 21626:e9736e48523f
- there's no <book lang=""> for ages, it's automated
- another CVS -> SVN
author | torinthiel |
---|---|
date | Sun, 17 Dec 2006 08:41:25 +0000 |
parents | 0b8825d823dd |
children | 5fe4721562ed |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21625:efdab905710b | 21626:e9736e48523f |
---|---|
26 copied, it is autogenerated. | 26 copied, it is autogenerated. |
27 | 27 |
28 2) Make sure to create a 'Makefile' for the translation -- you can | 28 2) Make sure to create a 'Makefile' for the translation -- you can |
29 use 'en/Makefile' as an example. | 29 use 'en/Makefile' as an example. |
30 | 30 |
31 3) Set <book lang="XX"> to your language code if the DocBook XSL | 31 3) If you want to use a customized XSL stylesheet, create one and name it |
32 stylesheets support it. | |
33 | |
34 4) If you want to use a customized XSL stylesheet, create one and name it | |
35 'html-common.xsl'. Also create two additional XSL stylesheets | 32 'html-common.xsl'. Also create two additional XSL stylesheets |
36 ('html-single.xsl' and 'html-chunk.xsl'), with content such as this: | 33 ('html-single.xsl' and 'html-chunk.xsl'), with content such as this: |
37 | 34 |
38 html-single.xsl: | 35 html-single.xsl: |
39 | 36 |
60 | 57 |
61 Note: You mustn't xsl:include or xsl:import chunk.xsl directly! | 58 Note: You mustn't xsl:include or xsl:import chunk.xsl directly! |
62 Including it can (and will) break building of documentation if chunk.xsl | 59 Including it can (and will) break building of documentation if chunk.xsl |
63 is installed at a nonstandard location. | 60 is installed at a nonstandard location. |
64 | 61 |
65 5) If you wish to change the output encoding of generated files, create | 62 4) If you wish to change the output encoding of generated files, create |
66 html-common.xsl as suggested in step 4) and add strings such as these | 63 html-common.xsl as suggested in step 4) and add strings such as these |
67 somewhere between the <xsl:stylesheet ...> and </xsl:stylesheet> tags | 64 somewhere between the <xsl:stylesheet ...> and </xsl:stylesheet> tags |
68 (please, pay attention to quotes): | 65 (please, pay attention to quotes): |
69 | 66 |
70 <xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'your_encoding'"/> | 67 <xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'your_encoding'"/> |
71 <xsl:output encoding="your_encoding"/> | 68 <xsl:output encoding="your_encoding"/> |
72 | 69 |
73 Use ru/html-common.xsl as example. | 70 5) If you are using your own HTML stylesheet, edit your Makefile and set |
74 | |
75 6) If you are using your own HTML stylesheet, edit your Makefile and set | |
76 the HTML_STYLESHEET variable to its name. Please, don't call your HTML | 71 the HTML_STYLESHEET variable to its name. Please, don't call your HTML |
77 stylesheet 'default.css'. | 72 stylesheet 'default.css'. |
78 | 73 |
79 7) In each translated file after the <?xml ... ?> tag you must put a note | 74 6) In each translated file after the <?xml ... ?> tag you must put a note |
80 like <!-- synced with 1.2 -->, where 1.2 is the revision of corresponding | 75 like <!-- synced with 2 -->, where 2 is the revision of corresponding |
81 English file (see comment at the top of file). | 76 English file (see comment at the top of file). |
82 | 77 |
83 8) While your translation isn't finished, you can change USE_SYMLINKS | 78 7) While your translation isn't finished, you can change USE_SYMLINKS |
84 to "yes" in your Makefile. This will help you testing your translation: | 79 to "yes" in your Makefile. This will help you testing your translation: |
85 English files will be used instead of untranslated ones, when generating | 80 English files will be used instead of untranslated ones, when generating |
86 HTML docs. | 81 HTML docs. |
87 | 82 |
88 That's all, in theory. | 83 That's all, in theory. |