comparison help/help_mp-hu.h @ 21889:eba1c76f896a

Nuke MSGTR_CopyCodecsConf, it's gone from the master file.
author diego
date Sat, 13 Jan 2007 11:58:15 +0000
parents 8cecfb2b4361
children ecedf99a8be9
comparison
equal deleted inserted replaced
21888:b36abbbca01e 21889:eba1c76f896a
63 #define MSGTR_Exit_error "Végzetes hiba" 63 #define MSGTR_Exit_error "Végzetes hiba"
64 #define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futása %d-es szignál miatt megszakadt a(z) %s modulban\n" 64 #define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futása %d-es szignál miatt megszakadt a(z) %s modulban\n"
65 #define MSGTR_NoHomeDir "Nem találom a HOME könyvtárat.\n" 65 #define MSGTR_NoHomeDir "Nem találom a HOME könyvtárat.\n"
66 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probléma\n" 66 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probléma\n"
67 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurációs fájl létrehozása: %s\n" 67 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurációs fájl létrehozása: %s\n"
68 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(másold/linkeld az etc/codecs.conf fájlt ~/.mplayer/codecs.conf-ba)\n"
69 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Befordított codecs.conf használata.\n" 68 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Befordított codecs.conf használata.\n"
70 #define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betölteni a következő bittérképes betűt: %s\n" 69 #define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betölteni a következő bittérképes betűt: %s\n"
71 #define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betölteni a feliratot: %s\n" 70 #define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betölteni a feliratot: %s\n"
72 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: VÉGZETES HIBA: a kért stream nem található!\n" 71 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: VÉGZETES HIBA: a kért stream nem található!\n"
73 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump fájlt!\n" 72 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump fájlt!\n"