Mercurial > mplayer.hg
comparison help_mp-it.h @ 7477:f607545e372a
removed unused
author | jaf |
---|---|
date | Sun, 22 Sep 2002 13:20:21 +0000 |
parents | 45228f938e90 |
children | 1056d2dc4f3a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7476:059746b0ecae | 7477:f607545e372a |
---|---|
59 // ========================= MPlayer messages =========================== | 59 // ========================= MPlayer messages =========================== |
60 | 60 |
61 // mplayer.c: | 61 // mplayer.c: |
62 | 62 |
63 #define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n" | 63 #define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n" |
64 #define MSGTR_Exit_frames "Numero di fotogrammi riprodotti richiesti" | |
65 #define MSGTR_Exit_quit "Uscita" | 64 #define MSGTR_Exit_quit "Uscita" |
66 #define MSGTR_Exit_eof "Fine del file" | 65 #define MSGTR_Exit_eof "Fine del file" |
67 #define MSGTR_Exit_error "Errore fatale" | 66 #define MSGTR_Exit_error "Errore fatale" |
68 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n" | 67 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n" |
69 #define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n" | 68 #define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n" |
79 #define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n" | 78 #define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n" |
80 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n" | 79 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n" |
81 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" | 80 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" |
82 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" | 81 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" |
83 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n" | 82 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n" |
84 #define MSGTR_NoVideoStream "Mi dispiace, niente flusso video... Non si può ancora riprodurre\n" | |
85 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n" | 83 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n" |
86 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" | 84 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" |
87 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n" | 85 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n" |
88 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n" | 86 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n" |
89 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n" | 87 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n" |
90 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n" | 88 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n" |
91 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Impossibile trovare i codec video per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" | |
92 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n" | 89 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n" |
93 #define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato è incompatibile con questo codec.\n" | 90 #define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato è incompatibile con questo codec.\n" |
94 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Impossibile inizializzare il codec video :(\n" | |
95 #define MSGTR_EncodeFileExists "Il file già esiste: %s (non sovrascrivere il tuo AVI preferito!)\n" | |
96 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Impossibile creare il file per la codifica\n" | |
97 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n" | 91 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n" |
98 #define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" | 92 #define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" |
99 #define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n" | 93 #define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n" |
100 | 94 |
101 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | 95 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
151 #define MSGTR_DetectedASFfile "Rilevato formato file ASF !\n" | 145 #define MSGTR_DetectedASFfile "Rilevato formato file ASF !\n" |
152 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Rilevato formato file MPEG-PES !\n" | 146 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Rilevato formato file MPEG-PES !\n" |
153 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Rilevato formato file MPEG-PS !\n" | 147 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Rilevato formato file MPEG-PS !\n" |
154 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Rilevato formato file MPEG-ES !\n" | 148 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Rilevato formato file MPEG-ES !\n" |
155 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Rilevato formato file QuickTime/MOV !\n" | 149 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Rilevato formato file QuickTime/MOV !\n" |
156 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Manca il flusso video MPEG!? Contatta l\'autore, può essere un baco :(\n" | |
157 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, può essere un baco :(\n" | 150 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, può essere un baco :(\n" |
158 #define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non è riconosciuto/supportato ======\n"\ | 151 #define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non è riconosciuto/supportato ======\n"\ |
159 "=== Se questo è un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n" | 152 "=== Se questo è un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n" |
160 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n" | 153 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n" |
161 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato... ->nessun suono\n" | 154 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato... ->nessun suono\n" |
176 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non è stata chiesta l\'autenticazione!\n" | 169 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non è stata chiesta l\'autenticazione!\n" |
177 | 170 |
178 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n" | 171 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n" |
179 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n" | 172 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n" |
180 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!" | 173 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!" |
181 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Formato Quicktime MOV non ancora supportato!!!!!!! *******\n" | |
182 | 174 |
183 // dec_video.c & dec_audio.c: | 175 // dec_video.c & dec_audio.c: |
184 #define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n" | 176 #define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n" |
185 #define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" | 177 #define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" |
186 | 178 |
187 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" | 179 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" |
188 #define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n" | 180 #define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n" |
189 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" | 181 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" |
190 | 182 |
191 #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer è stato compilato SENZA il supporto per Directshow!\n" | |
192 #define MSGTR_NoWfvSupport "Supporto per i codec win32 disabilitato o non disponibile sulle piattaforme non-x86 !\n" | |
193 #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer è stato compilato SENZA il supporto per DivX4Linux (libdivxdecore.so) !\n" | |
194 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer è stato compilato SENZA il supporto per ffmpeg/libavcodec \n" | |
195 #define MSGTR_NoACMSupport "Audio codec Win32/ACM disabilitato o non disponibile sulle CPU non-x86 -> forzo a no audio :(\n" | |
196 #define MSGTR_NoDShowAudio "Compilato senza il supporto per DirectShow -> forzo a no audio :(\n" | |
197 #define MSGTR_NoOggVorbis "Audio codec OggVorbis disabilitato -> forzo a no audio :(\n" | |
198 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer è stato compilato SENZA il supporto per XAnim !\n" | |
199 | |
200 #define MSGTR_MpegPPhint "AVVERTIMENTO! Hai richiesto la postelaborazione dell\'immagine per un video MPEG 1/2, ma\n" \ | |
201 " MPlayer è stato compilato senza il supporto per la postelaborazione MPEG 1/2 !\n" \ | |
202 " #define MPEG12_POSTPROC in config.h, e ricompila libmpeg2!\n" | |
203 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" | 183 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" |
204 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n" | 184 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n" |
205 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n" | 185 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n" |
206 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n" | 186 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n" |
207 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n" | 187 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n" |
208 | 188 |
209 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n" | 189 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n" |
210 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n" | 190 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n" |
211 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "memoria insufficiente per il buffer di decodifica dell\'immagine (%ld byte)\n" | 191 |
212 | |
213 #define MSGTR_AC3notvalid "Flusso AC3 non valido.\n" | |
214 #define MSGTR_AC3only48k "Supportati solo flussi a 48000 Hz.\n" | |
215 #define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n" | 192 #define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n" |
216 | 193 |
217 // LIRC: | 194 // LIRC: |
218 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n" | 195 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n" |
219 #define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n" | 196 #define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n" |
220 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n" | 197 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n" |
221 #define MSGTR_LIRCsocketerr "C'è qualcosa che non va nel socket di lirc: %s\n" | |
222 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n" | 198 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n" |
223 | 199 |
224 | 200 |
225 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | 201 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
226 | 202 |
230 #define MSGTR_About "Informazioni su" | 206 #define MSGTR_About "Informazioni su" |
231 #define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..." | 207 #define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..." |
232 #define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..." | 208 #define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..." |
233 #define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..." | 209 #define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..." |
234 #define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..." | 210 #define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..." |
235 #define MSGTR_MessageBox "Finestra dei messaggi" | |
236 #define MSGTR_PlayList "PlayList" | 211 #define MSGTR_PlayList "PlayList" |
237 #define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" | 212 #define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" |
238 #define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" | 213 #define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" |
239 #define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..." | 214 #define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..." |
240 | 215 |
247 #define MSGTR_Config "Configura" | 222 #define MSGTR_Config "Configura" |
248 | 223 |
249 // --- error messages --- | 224 // --- error messages --- |
250 #define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per il buffer di disegno." | 225 #define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per il buffer di disegno." |
251 #define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per visualizzare il menu." | 226 #define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per visualizzare il menu." |
252 #define MSGTR_NEMFMM "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per la maschera della finestra principale." | |
253 | 227 |
254 // --- skin loader error messages | 228 // --- skin loader error messages |
255 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s" | 229 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s" |
256 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )" | 230 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )" |
257 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)" | 231 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)" |