Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-el.h @ 7805:f71bc57c4da9
Fixed two typos noticed by Sycotic Smith (I think).
author | diego |
---|---|
date | Sat, 19 Oct 2002 20:26:04 +0000 |
parents | 32c7ca9359b1 |
children | ebe28de81548 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7804:3735b7f5904c | 7805:f71bc57c4da9 |
---|---|
77 #define MSGTR_CantLoadFont "Μη δυνατότητα φώρτωσης της γραμματοσειράς: %s\n" | 77 #define MSGTR_CantLoadFont "Μη δυνατότητα φώρτωσης της γραμματοσειράς: %s\n" |
78 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φώρτωσης των υποτίτλων: %s\n" | 78 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φώρτωσης των υποτίτλων: %s\n" |
79 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του DVD KEY.\n" | 79 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του DVD KEY.\n" |
80 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Το ζητούμενο κλειδί για το DVD αποθυκεύτηκε για descrambling.\n" | 80 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Το ζητούμενο κλειδί για το DVD αποθυκεύτηκε για descrambling.\n" |
81 #define MSGTR_DVDauthOk "Η ακολουθία πιστοποίησης του DVD φαίνεται εντάξει.\n" | 81 #define MSGTR_DVDauthOk "Η ακολουθία πιστοποίησης του DVD φαίνεται εντάξει.\n" |
82 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ΚΡΙΣΙΜΟ: λοίπει το επιλεγμένο κανάλι!\n" | 82 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ΚΡΙΣΙΜΟ: λοίπει το επιλεγμένο κανάλι!\n" |
83 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n" | 83 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n" |
84 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" | 84 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" |
85 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στο header! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n" | 85 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στο header! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n" |
86 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Προσπάθεια να επιβολής της οικογένειας του οδηγού του codec του ήχου %d ...\n" | 86 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Προσπάθεια να επιβολής της οικογένειας του οδηγού του codec του ήχου %d ...\n" |
87 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της οικογένειας του οδηγού του codec του ήχου, χρήση άλλου οδηγού.\n" | 87 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της οικογένειας του οδηγού του codec του ήχου, χρήση άλλου οδηγού.\n" |
122 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Διαθέσιμα codecs ήχου:\n" | 122 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Διαθέσιμα codecs ήχου:\n" |
123 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Διαθέσιμα codecs βίντεο:\n" | 123 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Διαθέσιμα codecs βίντεο:\n" |
124 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec ήχου:\n" | 124 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec ήχου:\n" |
125 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec βίντεο:\n" | 125 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec βίντεο:\n" |
126 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Χρήση του hardware RTC του linux στα (%ldHz)\n" | 126 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Χρήση του hardware RTC του linux στα (%ldHz)\n" |
127 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Βίντεο: αδύνατη η ανάγνωση ιδιοτήτων\n" | 127 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Βίντεο: αδύνατη η ανάγνωση ιδιοτήτων\n" |
128 #define MSGTR_NoStreamFound "Δεν βρέθηκε κανάλι\n" | 128 #define MSGTR_NoStreamFound "Δεν βρέθηκε κανάλι\n" |
129 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" | 129 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" |
130 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n" | 130 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n" |
131 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n" | 131 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n" |
132 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\nAO: Δημιουργός: %s\n" | 132 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\nAO: Δημιουργός: %s\n" |