Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/cd-dvd.html @ 6393:f9b3d010b35e
FONT tags obsoleted by CSS
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 12 Jun 2002 09:31:33 +0000 |
parents | d22870b5fc95 |
children | 660109137851 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6392:d22870b5fc95 | 6393:f9b3d010b35e |
---|---|
4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> | 4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
5 </HEAD> | 5 </HEAD> |
6 | 6 |
7 <BODY BGCOLOR=white> | 7 <BODY BGCOLOR=white> |
8 | 8 |
9 <FONT CLASS="text"> | |
10 | 9 |
11 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P> | 10 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P> |
12 | 11 |
13 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következőképpen lehetséges:</P> | 12 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következőképpen lehetséges:</P> |
14 | 13 |
105 nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P> | 104 nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P> |
106 | 105 |
107 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P> | 106 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P> |
108 | 107 |
109 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> | 108 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> |
110 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd <cím_id> </TD> | 109 <TD VALIGN=top>-dvd <cím_id> </TD> |
111 <TD><FONT CLASS="text">DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR> | 110 <TD>DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR> |
112 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter <fejezet_id> </TD> | 111 <TD VALIGN=top>-chapter <fejezet_id> </TD> |
113 <TD><FONT CLASS="text">DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). | 112 <TD>DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). |
114 Például : <CODE>-chapter 5-7</CODE>, vagy <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR> | 113 Például : <CODE>-chapter 5-7</CODE>, vagy <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR> |
115 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle <szög_id> </TD> | 114 <TD VALIGN=top>-dvdangle <szög_id> </TD> |
116 <TD><FONT CLASS="text">Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR> | 115 <TD>Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR> |
117 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang <ország kód> </TD> | 116 <TD VALIGN=top>-alang <ország kód> </TD> |
118 <TD><FONT CLASS="text"> | 117 <TD> A megadott <CODE>országkód</CODE> mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy |
119 A megadott <CODE>országkód</CODE> mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy | |
120 milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a | 118 milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a |
121 <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme | 119 <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme |
122 egy példa:<BR> | 120 egy példa:<BR> |
123 <CODE>-alang hu,en</CODE> - először magyar hangot próbál | 121 <CODE>-alang hu,en</CODE> - először magyar hangot próbál |
124 lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> | 122 lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> |
125 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang <ország kód> </TD> | 123 <TD VALIGN=top>-slang <ország kód> </TD> |
126 <TD><FONT CLASS="text"> | 124 <TD> DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott <CODE>országkód</CODE> |
127 DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott <CODE>országkód</CODE> | |
128 mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. | 125 mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. |
129 A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával | 126 A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával |
130 kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR> | 127 kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR> |
131 <CODE>-slang hu,en</CODE> - először magyar feliratokat próbál | 128 <CODE>-slang hu,en</CODE> - először magyar feliratokat próbál |
132 megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> | 129 megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> |
133 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid <felirat_id> </TD> | 130 <TD VALIGN=top>-sid <felirat_id> </TD> |
134 <TD><FONT CLASS="text"> | 131 <TD> A megadott <CODE>id</CODE>-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg. |
135 A megadott <CODE>id</CODE>-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg. | |
136 Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot | 132 Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot |
137 jelenti.</TD><TR> | 133 jelenti.</TD><TR> |
138 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib <útvonal/filenév></TD> | 134 <TD VALIGN=top>-csslib <útvonal/filenév></TD> |
139 <TD><FONT CLASS="text"> | 135 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a |
140 (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a | |
141 <CODE>libcss.so</CODE> helye (alapértelmezésben keres). | 136 <CODE>libcss.so</CODE> helye (alapértelmezésben keres). |
142 </TD><TR> | 137 </TD><TR> |
143 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth <DVD egység></TD> | 138 <TD VALIGN=top>-dvdauth <DVD egység></TD> |
144 <TD><FONT CLASS="text"> | 139 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás |
145 (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás | |
146 megadása. | 140 megadása. |
147 </TD><TR> | 141 </TD><TR> |
148 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey <CSS kulcs></TD> | 142 <TD VALIGN=top>-dvdkey <CSS kulcs></TD> |
149 <TD><FONT CLASS="text"> | 143 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2 |
150 (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2 | |
151 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS | 144 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS |
152 kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az <B>MPlayer</B>. | 145 kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az <B>MPlayer</B>. |
153 </TD><TR> | 146 </TD><TR> |
154 </TABLE> | 147 </TABLE> |
155 | 148 |
165 | 158 |
166 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P> | 159 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P> |
167 | 160 |
168 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> | 161 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> |
169 | 162 |
170 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 163 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR> |
171 DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR> | |
172 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / | 164 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / |
173 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> | 165 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> |
174 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 166 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van, |
175 Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van, | |
176 miért nem ezutóbbi használod? | 167 miért nem ezutóbbi használod? |
177 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 168 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
178 | 169 |
179 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 170 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis |
180 Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis | |
181 Sparc/Solarisomon? | 171 Sparc/Solarisomon? |
182 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 172 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. |
183 Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. | |
184 Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk | 173 Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk |
185 a készítői... | 174 a készítői... |
186 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 175 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
187 | 176 |
188 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 177 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? |
189 És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? | 178 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Igen, lásd fent, a DVD fejezetet. |
190 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 179 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
191 Igen, lásd fent, a DVD fejezetet. | 180 |
192 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 181 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom! |
193 | 182 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD> Használd a 'regionset' parancsot : |
194 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
195 Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom! | |
196 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
197 Használd a 'regionset' parancsot : | |
198 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> | 183 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> |
199 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 184 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
200 | 185 |
201 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 186 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak |
202 Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak | |
203 játszani egy DVD-t? | 187 játszani egy DVD-t? |
204 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 188 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő |
205 Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő | |
206 jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd). | 189 jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd). |
207 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 190 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
208 | 191 |
209 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 192 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? |
210 Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? | 193 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Innen: |
211 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
212 Innen: | |
213 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd | 194 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd |
214 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 195 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
215 | 196 |
216 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 197 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? |
217 Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? | 198 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót. |
218 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 199 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
219 Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót. | 200 |
220 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 201 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Nagyon lassú a DVD lejátszás ! |
221 | 202 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg |
222 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
223 Nagyon lassú a DVD lejátszás ! | |
224 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
225 Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg | |
226 bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón. | 203 bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón. |
227 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 204 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
228 | 205 |
229 </TABLE> | 206 </TABLE> |
230 | 207 |