comparison DOCS/Hungarian/cd-dvd.html @ 6393:f9b3d010b35e

FONT tags obsoleted by CSS
author gabucino
date Wed, 12 Jun 2002 09:31:33 +0000
parents d22870b5fc95
children 660109137851
comparison
equal deleted inserted replaced
6392:d22870b5fc95 6393:f9b3d010b35e
4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> 4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
5 </HEAD> 5 </HEAD>
6 6
7 <BODY BGCOLOR=white> 7 <BODY BGCOLOR=white>
8 8
9 <FONT CLASS="text">
10 9
11 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P> 10 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P>
12 11
13 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következőképpen lehetséges:</P> 12 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következőképpen lehetséges:</P>
14 13
105 nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P> 104 nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P>
106 105
107 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P> 106 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P>
108 107
109 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> 108 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
110 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd &lt;cím_id&gt;&nbsp;</TD> 109 <TD VALIGN=top>-dvd &lt;cím_id&gt;&nbsp;</TD>
111 <TD><FONT CLASS="text">DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR> 110 <TD>DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR>
112 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter &lt;fejezet_id&gt;&nbsp;</TD> 111 <TD VALIGN=top>-chapter &lt;fejezet_id&gt;&nbsp;</TD>
113 <TD><FONT CLASS="text">DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). 112 <TD>DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve).
114 Például : <CODE>-chapter 5-7</CODE>, vagy <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR> 113 Például : <CODE>-chapter 5-7</CODE>, vagy <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
115 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle &lt;szög_id&gt;&nbsp;</TD> 114 <TD VALIGN=top>-dvdangle &lt;szög_id&gt;&nbsp;</TD>
116 <TD><FONT CLASS="text">Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR> 115 <TD>Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR>
117 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD> 116 <TD VALIGN=top>-alang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD>
118 <TD><FONT CLASS="text"> 117 <TD> A megadott <CODE>országkód</CODE> mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy
119 A megadott <CODE>országkód</CODE> mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy
120 milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a 118 milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a
121 <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme 119 <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme
122 egy példa:<BR> 120 egy példa:<BR>
123 &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - először magyar hangot próbál 121 &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - először magyar hangot próbál
124 lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> 122 lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR>
125 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD> 123 <TD VALIGN=top>-slang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD>
126 <TD><FONT CLASS="text"> 124 <TD> DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott <CODE>országkód</CODE>
127 DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott <CODE>országkód</CODE>
128 mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. 125 mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen.
129 A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával 126 A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával
130 kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR> 127 kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR>
131 &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - először magyar feliratokat próbál 128 &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - először magyar feliratokat próbál
132 megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> 129 megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR>
133 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid &lt;felirat_id&gt;&nbsp;</TD> 130 <TD VALIGN=top>-sid &lt;felirat_id&gt;&nbsp;</TD>
134 <TD><FONT CLASS="text"> 131 <TD> A megadott <CODE>id</CODE>-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg.
135 A megadott <CODE>id</CODE>-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg.
136 Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot 132 Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot
137 jelenti.</TD><TR> 133 jelenti.</TD><TR>
138 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib &lt;útvonal/filenév&gt;</TD> 134 <TD VALIGN=top>-csslib &lt;útvonal/filenév&gt;</TD>
139 <TD><FONT CLASS="text"> 135 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a
140 (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a
141 <CODE>libcss.so</CODE> helye (alapértelmezésben keres). 136 <CODE>libcss.so</CODE> helye (alapértelmezésben keres).
142 </TD><TR> 137 </TD><TR>
143 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth &lt;DVD egység&gt;</TD> 138 <TD VALIGN=top>-dvdauth &lt;DVD egység&gt;</TD>
144 <TD><FONT CLASS="text"> 139 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás
145 (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás
146 megadása. 140 megadása.
147 </TD><TR> 141 </TD><TR>
148 <TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey &lt;CSS kulcs&gt;</TD> 142 <TD VALIGN=top>-dvdkey &lt;CSS kulcs&gt;</TD>
149 <TD><FONT CLASS="text"> 143 <TD> (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2
150 (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2
151 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS 144 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS
152 kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az <B>MPlayer</B>. 145 kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az <B>MPlayer</B>.
153 </TD><TR> 146 </TD><TR>
154 </TABLE> 147 </TABLE>
155 148
165 158
166 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P> 159 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P>
167 160
168 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> 161 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
169 162
170 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 163 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
171 DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
172 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / 164 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
173 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> 165 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
174 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 166 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
175 Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
176 miért nem ezutóbbi használod? 167 miért nem ezutóbbi használod?
177 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 168 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
178 169
179 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 170 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
180 Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
181 Sparc/Solarisomon? 171 Sparc/Solarisomon?
182 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 172 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik.
183 Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik.
184 Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk 173 Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
185 a készítői... 174 a készítői...
186 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 175 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
187 176
188 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 177 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket?
189 És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? 178 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.
190 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 179 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
191 Igen, lásd fent, a DVD fejezetet. 180
192 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 181 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!
193 182 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD> Használd a 'regionset' parancsot :
194 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
195 Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!
196 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
197 Használd a 'regionset' parancsot :
198 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> 183 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
199 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 184 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
200 185
201 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 186 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
202 Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
203 játszani egy DVD-t? 187 játszani egy DVD-t?
204 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 188 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő
205 Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő
206 jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd). 189 jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd).
207 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 190 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
208 191
209 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 192 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?
210 Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? 193 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Innen:
211 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
212 Innen:
213 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd 194 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd
214 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 195 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
215 196
216 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 197 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?
217 Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? 198 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.
218 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 199 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
219 Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót. 200
220 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 201 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>Nagyon lassú a DVD lejátszás !
221 202 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
222 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
223 Nagyon lassú a DVD lejátszás !
224 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
225 Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
226 bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón. 203 bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.
227 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 204 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
228 205
229 </TABLE> 206 </TABLE>
230 207