comparison help_mp-cs.h @ 6984:f9bfa1a3caeb

Typos & spelling fixed
author zdar
date Tue, 13 Aug 2002 08:26:06 +0000
parents 767cdf7b3cf2
children cf14ac26980d
comparison
equal deleted inserted replaced
6983:d368bae857f6 6984:f9bfa1a3caeb
70 #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" 70 #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
71 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n" 71 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n"
72 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n" 72 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n"
73 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" 73 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
74 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" 74 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
75 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplané jméno výstupního videoovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" 75 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
76 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplané jméno výstupního audioovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" 76 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
77 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" 77 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
78 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" 78 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n"
79 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" 79 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
80 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" 80 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n"
81 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n" 81 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n"
101 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" 101 #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
102 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" 102 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n"
103 103
104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ 104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
105 " ***********************************************************\n"\ 105 " ***********************************************************\n"\
106 " **** Na přehrání tohoto je váš systém příliš POMALÝ! ****\n"\ 106 " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\
107 " ***********************************************************\n"\ 107 " ***********************************************************\n"\
108 "!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ 108 "!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
109 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl nebo použijte\n"\ 109 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\
110 " ALSA 0.5 nebo oss emulaci z ALSA 0.9. více tipů se dozvíte v DOCS/sound.html!\n"\ 110 " nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\
111 " v souboru DOCS/sound.html!\n"\
111 "- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ 112 "- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
112 " s volbou -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ 113 " volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
113 "- Pomalá cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalé cpu! Zkuste -hardframedrop\n"\ 114 "- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\
114 "- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ 115 " Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
115 "Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html !\n\n" 116 "- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\
117 " -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
118 "Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
116 119
117 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" 120 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n"
118 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" 121 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
119 #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" 122 #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
120 #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" 123 #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
121 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" 124 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
122 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" 125 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n"
123 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:" 126 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:"
124 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" 127 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
125 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné oladače pro video:\n" 128 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n"
126 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné oladače pro audio:\n" 129 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n"
127 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" 130 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
128 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" 131 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
129 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" 132 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
130 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n" 133 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze přečíst vlastnosti\n"
131 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n" 134 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n"
157 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n" 160 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n"
158 #define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n" 161 #define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n"
159 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" 162 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
160 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" 163 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
161 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" 164 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n"
162 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučenný datový tok videa pro %s CD: %d\n" 165 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n"
163 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund %d snímků\n" 166 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund %d snímků\n"
164 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund\n" 167 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund\n"
165 168
166 169
167 // open.c, stream.c: 170 // open.c, stream.c:
205 #define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekován NuppelVideo formát souboru!\n" 208 #define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekován NuppelVideo formát souboru!\n"
206 #define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekován VIVO formát souboru!\n" 209 #define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekován VIVO formát souboru!\n"
207 #define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n" 210 #define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n"
208 #define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n" 211 #define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n"
209 #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n" 212 #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n"
210 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio file!\n" 213 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n"
211 #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n" 214 #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n"
212 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" 215 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
213 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" 216 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
214 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohužel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ 217 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
215 "==== Pokud je tento soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" 218 "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
216 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" 219 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n"
217 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" 220 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n"
218 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" 221 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
219 222
220 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" 223 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n"
221 224
222 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" 225 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
223 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován" 226 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
242 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n" 245 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n"
243 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" 246 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n"
244 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" 247 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n"
245 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" 248 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n"
246 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" 249 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n"
247 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně "posun" bude použit ro změnu kanálů ;)\n" 250 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n"
248 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!" 251 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!"
249 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" 252 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
250 253
251 // dec_video.c & dec_audio.c: 254 // dec_video.c & dec_audio.c:
252 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n" 255 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n"
274 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" 277 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n"
275 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" 278 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n"
276 279
277 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" 280 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n"
278 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" 281 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n"
279 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytes)\n" 282 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytů)\n"
280 283
281 #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n" 284 #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n"
282 #define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n" 285 #define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n"
283 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" 286 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n"
284 287
460 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." 463 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
461 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..." 464 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění ..."
462 465
463 #endif 466 #endif
464 467
468