Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/sound.html @ 6864:faf4ce66374f
sync with english begun
cosmetics (paragraph reformat)
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 01 Aug 2002 20:49:41 +0000 |
parents | 591a80f7073b |
children | c3e81327a656 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6863:713182435a76 | 6864:faf4ce66374f |
---|---|
22 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>SDL meghajtó (up/downsampling támogatás, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</TD></TR> | 22 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>SDL meghajtó (up/downsampling támogatás, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</TD></TR> |
23 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>NAS (Network Audio System) meghajtó</TD></TR> | 23 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>NAS (Network Audio System) meghajtó</TD></TR> |
24 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.5 meghajtó</TD></TR> | 24 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.5 meghajtó</TD></TR> |
25 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.9 meghajtó (működik, de vannak vele problémák -> használd az OSS meghajtót)</TD></TR> | 25 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.9 meghajtó (működik, de vannak vele problémák -> használd az OSS meghajtót)</TD></TR> |
26 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</TD></TR> | 26 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</TD></TR> |
27 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</TD></TR> | |
27 | 28 |
28 </TABLE> | 29 </TABLE> |
29 | 30 |
30 <P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók, ráadásul | 31 <P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók, ráadásul |
31 olyan inkompatibilisek amennyire csak lehet. Lehetséges hogy eltart egy | 32 olyan inkompatibilisek amennyire csak lehet. Lehetséges hogy eltart egy |
32 ideig amíg megtalálod az optimális beállitásokat.</P> | 33 ideig amíg megtalálod az optimális beállitásokat.</P> |
33 | 34 |
34 <UL> | 35 <UL> |
35 <LI>ha OSS meghajtót használsz, először próbálkozz az <I>-ao oss</I> opcióval | 36 <LI>ha OSS meghajtót használsz, először próbálkozz az <I>-ao oss</I> opcióval |
36 (ez az alapértelmezett is). Ha hanghibákat, összeomlásokat tapasztalsz, nézd | 37 (ez az alapértelmezett is). Ha hanghibákat, összeomlásokat tapasztalsz, nézd |
37 meg az <I>-ao sdl</I>-t (Megj.: ehhez természetesen szükséges egy felinstallált | 38 meg az <I>-ao sdl</I>-t (Megj.: ehhez természetesen szükséges egy felinstallált |
39 tartalmaz ESD, ARTS, és fel/lemintavételezést is /ahol ESD a GNOME felület | 40 tartalmaz ESD, ARTS, és fel/lemintavételezést is /ahol ESD a GNOME felület |
40 hangkezelője, az ARTS pedig a KDE-é/).</LI> | 41 hangkezelője, az ARTS pedig a KDE-é/).</LI> |
41 <LI>ha ALSA 0.5-öt használsz, akkor MAJDNEM mindig az <I>-ao alsa5</I>-öt kell | 42 <LI>ha ALSA 0.5-öt használsz, akkor MAJDNEM mindig az <I>-ao alsa5</I>-öt kell |
42 használnod, mert a 0.5 hibás OSS emulációs kódot tartalmaz, amitől kissé | 43 használnod, mert a 0.5 hibás OSS emulációs kódot tartalmaz, amitől kissé |
43 összeesik az <B>MPlayer</B> : | 44 összeesik az <B>MPlayer</B> : |
44 <UL> | 45 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI> |
45 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> | |
46 </UL> | |
47 </LI> | |
48 <LI>ha ALSA 0.9-ed van, használd az <I>-ao oss</I>-t vagy az <I>-ao sdl</I>-t, | 46 <LI>ha ALSA 0.9-ed van, használd az <I>-ao oss</I>-t vagy az <I>-ao sdl</I>-t, |
49 izlés szerint. Használhatod az <I>-ao alsa9</I>-et is, de az még elég bugos.</LI> | 47 izlés szerint. Használhatod az <I>-ao alsa9</I>-et is, de az még elég bugos.</LI> |
50 </UL> | 48 </UL> |
51 | 49 |
52 <P><B>Solaris/FreeBSD</B> rendszereken természetesen a SUN audio meghajtót | 50 <P><B>Solaris/FreeBSD</B> rendszereken természetesen a SUN audio meghajtót |
53 kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lőttek mind a video, mind az audio | 51 kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lőttek mind a video, |
54 lejátszásnak.</P> | 52 mind az audio lejátszásnak.</P> |
55 | 53 |
56 <P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></B></P> | 54 <P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></B></P> |
57 | 55 |
58 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> | 56 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> |
59 <TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD><TR> | 57 <TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD><TR> |
60 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">innen</A></TD><TR> | 58 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">innen</A></TD><TR> |
61 | 59 |
62 <TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD><TR> | 60 <TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD><TR> |
63 <TD> </TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>nincs</TD><TR> | 61 <TD> </TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD><TR> |
64 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR> | 62 <TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR> |
65 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD><TR> | 63 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD><TR> |
66 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> | 64 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> |
67 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR> | 65 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR> |
68 <TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">here</A><BR> | 66 <TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">here</A><BR> |
69 (<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD><TR> | 67 (<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD><TR> |
70 | 68 |
71 <TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD><TR> | 69 <TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD><TR> |
72 <TD></TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>nincs</TD><TR> | 70 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD><TR> |
73 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR> | 71 <TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR> |
74 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR> | 72 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR> |
75 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> | 73 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> |
76 | 74 |
77 <TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD><TR> | 75 <TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD><TR> |
78 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analóg OK, SP/DIF nem megy</TD><TR> | 76 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analóg OK, SP/DIF nem megy</TD><TR> |
83 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD><TR> | 81 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD><TR> |
84 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz rosszul hangzik</TD><TR> | 82 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz rosszul hangzik</TD><TR> |
85 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> | 83 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> |
86 | 84 |
87 <TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR> | 85 <TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR> |
88 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal | 86 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal is bugzik...</I></TD><TR> |
89 is bugzik...</I></TD><TR> | |
90 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR> | 87 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR> |
91 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD><TR> | 88 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD><TR> |
92 | 89 |
93 <TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR> | 90 <TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR> |
94 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR> | 91 <TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR> |
265 </P> | 262 </P> |
266 | 263 |
267 <P>Használat :<BR> | 264 <P>Használat :<BR> |
268 <CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR> | 265 <CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR> |
269 | 266 |
267 | |
270 <P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P> | 268 <P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P> |
271 | 269 |
272 <P>Valaki írjon ide értelmeset.</P> | 270 <P>Valaki írjon ide értelmeset.</P> |
273 | 271 |
274 </BODY> | 272 </BODY> |