Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/ru/mplayer.1 @ 28862:fccb4a85a264
Synced with r28895.
author | bircoph |
---|---|
date | Sun, 08 Mar 2009 17:49:34 +0000 |
parents | b7100293c908 |
children | 241cb573f68b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28861:5e03bb996d31 | 28862:fccb4a85a264 |
---|---|
1 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team |
2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | 2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
3 .\" Translated by Vladimir Voroshilov <voroshil@gmail.com> | 3 .\" Translated by Vladimir Voroshilov <voroshil@gmail.com> |
4 .\" Encoding: koi8-r | 4 .\" Encoding: koi8-r |
5 .\" synced with r28807 | 5 .\" synced with r28895 |
6 . | 6 . |
7 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 7 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
8 .\" Определения макросов | 8 .\" Определения макросов |
9 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 9 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
10 . | 10 . |
920 только в Linux). | 920 только в Linux). |
921 .IPs ar\-delay | 921 .IPs ar\-delay |
922 Задержка в миллисекундах перед началом автоповтора (0 для отключения). | 922 Задержка в миллисекундах перед началом автоповтора (0 для отключения). |
923 .IPs ar\-rate | 923 .IPs ar\-rate |
924 Количество клавиш в секунду, генерируемых при автоповторе. | 924 Количество клавиш в секунду, генерируемых при автоповторе. |
925 .IPs (no)default-binds | |
926 Использовать привязки клавиш, поставляемые с MPlayer по умолчанию. | |
925 .IPs keylist | 927 .IPs keylist |
926 Выводит все клавиши, которые можно назначить командам. | 928 Выводит все клавиши, которые можно назначить командам. |
927 .IPs cmdlist | 929 .IPs cmdlist |
928 выводит все команды, которые можно назначить клавишам. | 930 выводит все команды, которые можно назначить клавишам. |
929 .IPs js\-dev | 931 .IPs js\-dev |
1083 .RE | 1085 .RE |
1084 .PD 1 | 1086 .PD 1 |
1085 . | 1087 . |
1086 .TP | 1088 .TP |
1087 .B \-slave (смотрите также \-input) | 1089 .B \-slave (смотрите также \-input) |
1088 Включает "рабский" режим, в котором MPlayer работает в качестве бэкэнда к другим программам. | 1090 Включает ведомый режим, в котором MPlayer работает в качестве бэкэнда к другим программам. |
1089 Вместо перехвата событий клавиатуры, MPlayer будет читать со стандартного входа команды, | 1091 Вместо перехвата событий клавиатуры, MPlayer будет читать со стандартного входа команды, |
1090 разделенные символом новой строки (\\n). | 1092 разделенные символом новой строки (\\n). |
1091 .br | 1093 .br |
1092 .I ЗАМЕЧАНИЕ: | 1094 .I ЗАМЕЧАНИЕ: |
1093 Смотрите список этих команд в \-input cmdlist и описания в DOCS/tech/slave.txt. | 1095 Смотрите список этих команд в \-input cmdlist и описания в DOCS/tech/slave.txt. |
1096 Эта опция не предназначена для отключения других источников ввода, | |
1097 например при помощи окна видео; для данных целей используйте иные | |
1098 способы, например, \-input nodefault\-binds:conf=/dev/null. | |
1094 . | 1099 . |
1095 .TP | 1100 .TP |
1096 .B \-softsleep | 1101 .B \-softsleep |
1097 .\" FIXME is translation correct? | |
1098 .\" Time frames by repeatedly checking the current time instead of asking the | |
1099 Устанавливает тайминг кадров, постоянно проверяя текущее время, вместо просьбы | 1102 Устанавливает тайминг кадров, постоянно проверяя текущее время, вместо просьбы |
1100 ядру пробуждать MPlayer в нужный момент. | 1103 ядру пробуждать MPlayer в нужный момент. |
1101 Полезно, если таймер вашего ядра неточен и вы не можете использовать RTC. | 1104 Полезно, если таймер вашего ядра неточен и вы не можете использовать RTC. |
1102 Дается ценой повышенной нагрузки на CPU. | 1105 Дается ценой повышенной нагрузки на CPU. |
1103 . | 1106 . |
2215 Изменяет предположения FriBiDi о расположении запятых в субтитрах. | 2218 Изменяет предположения FriBiDi о расположении запятых в субтитрах. |
2216 Используйте ее, если запятые в субтитрах начинаются в начале фраз, | 2219 Используйте ее, если запятые в субтитрах начинаются в начале фраз, |
2217 вместо их конца. | 2220 вместо их конца. |
2218 . | 2221 . |
2219 .TP | 2222 .TP |
2220 .B \-font <путь к файлу font.desc> | 2223 .B \-font <путь к файлу font.desc, путь к шрифту (FreeType), название шрифта (Fontconfig))> |
2221 Ищет OSD/\:SUB шрифты в другом каталоге (по умолчанию для обычных | 2224 Ищет OSD/\:SUB шрифты в другом каталоге (по умолчанию для обычных |
2222 шрифтов: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, по умолчанию для FreeType шрифтов: | 2225 шрифтов: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, по умолчанию для FreeType шрифтов: |
2223 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 2226 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
2224 .br | 2227 .br |
2225 .I ЗАМЕЧАНИЕ: | 2228 .I ЗАМЕЧАНИЕ: |
2226 С FreeType, эта опция определяет путь к файлу шрифта текста. | 2229 С FreeType, эта опция определяет путь к файлу шрифта текста. |
2227 С fontconfig, эта опция определяет название шрифта fontconfig. | 2230 С Fontconfig, эта опция определяет название шрифта fontconfig. |
2228 .sp 1 | 2231 .sp 1 |
2229 .I ПРИМЕР: | 2232 .I ПРИМЕР: |
2230 .PD 0 | 2233 .PD 0 |
2231 .RSs | 2234 .RSs |
2232 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc | 2235 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc |
2233 .br | 2236 .br |
2234 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf | 2237 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf |
2235 .br | 2238 .br |
2236 \-font 'Bitstream Vera Sans' | 2239 \-font 'Bitstream Vera Sans' |
2240 .br | |
2241 \-font 'Bitstream Vera Sans:style=Bold' | |
2237 .RE | 2242 .RE |
2238 .PD 1 | 2243 .PD 1 |
2239 . | 2244 . |
2240 .TP | 2245 .TP |
2241 .B \-fontconfig (только fontconfig) | 2246 .B \-fontconfig (только fontconfig) |
2473 .B \-subfile <файл> (БЕТА КОД) | 2478 .B \-subfile <файл> (БЕТА КОД) |
2474 В данный момент бесполезно. | 2479 В данный момент бесполезно. |
2475 То же, что и \-audiofile, но для потока субтитров (OggDS?). | 2480 То же, что и \-audiofile, но для потока субтитров (OggDS?). |
2476 . | 2481 . |
2477 .TP | 2482 .TP |
2478 .B \-subfont <имя файла> (только FreeType) | 2483 .B \-subfont <имя файла (FreeType), название шрифта (Fontconfig)> (только FreeType) |
2479 Устанавливает шрифт субтитров. | 2484 Устанавливает шрифт субтитров (см. \-font). |
2480 Если опция \-subfont не указана, используется \-font. | 2485 Если опция \-subfont не указана, используется \-font. |
2481 . | 2486 . |
2482 .TP | 2487 .TP |
2483 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (только FreeType) | 2488 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (только FreeType) |
2484 Устанавливает режим автомасштабирования. | 2489 Устанавливает режим автомасштабирования. |