comparison DOCS/xml/cs/mencoder.xml @ 18275:fe3b3c89820c

Synced with 1.103
author jheryan
date Tue, 25 Apr 2006 13:25:19 +0000
parents 5b8ab25eb7ec
children d851f1841bc8
comparison
equal deleted inserted replaced
18274:c24bcebc5207 18275:fe3b3c89820c
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with: 1.100 --> 2 <!-- Synced with: 1.103 -->
3 <chapter id="mencoder"> 3 <chapter id="mencoder">
4 <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title> 4 <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> 7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
321 <para> 321 <para>
322 Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 322 Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)
323 AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje. 323 AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
324 <screen> 324 <screen>
325 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null 325 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
326 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> 326 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
327 </screen> 327 </screen>
328 </para> 328 </para>
329 </example> 329 </example>
330 330
331 <example> 331 <example>
335 enkódování zvukové stopy do MP3. 335 enkódování zvukové stopy do MP3.
336 Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí 336 Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí
337 zvuku s videem. 337 zvuku s videem.
338 <screen> 338 <screen>
339 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null 339 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
340 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> 340 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
341 </screen> 341 </screen>
342 </para> 342 </para>
343 </example> 343 </example>
344 </sect1> 344 </sect1>
345 345
372 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 372 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
373 </screen> 373 </screen>
374 </para> 374 </para>
375 </informalexample> 375 </informalexample>
376 376
377 <note><title>Tip:</title>
378 <para>
379 Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu,
380 můžete znovu spustit enkódování videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím,
381 že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu.
382 To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat
383 komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku.
384 Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny
385 průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší.
386 </para>
387 </note>
388
377 </sect1> 389 </sect1>
378 390
379 <sect1 id="menc-feat-rescale"> 391 <sect1 id="menc-feat-rescale">
380 <title>Škálování (změna velikosti) filmů</title> 392 <title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
381 393
394 </para> 406 </para>
395 407
396 <para> 408 <para>
397 Použití: 409 Použití:
398 <screen> 410 <screen>
399 mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> 411 mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
400 </screen> 412 </screen>
401 </para> 413 </para>
402 </sect1> 414 </sect1>
403 415
404 416
439 Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru 451 Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru
440 <filename>codecs.conf</filename>. 452 <filename>codecs.conf</filename>.
441 </para> 453 </para>
442 454
443 <para> 455 <para>
444 Example: 456 Příklad:
445 <screen> 457 <screen>
446 mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> 458 mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
447 </screen> 459 </screen>
448 </para> 460 </para>
449 461
450 </sect1> 462 </sect1>
451 463
479 491
480 <informalexample> 492 <informalexample>
481 <para> 493 <para>
482 Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři: 494 Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
483 <screen> 495 <screen>
484 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> 496 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
485 </screen> 497 </screen>
486 </para> 498 </para>
487 </informalexample> 499 </informalexample>
488 500
489 <informalexample> 501 <informalexample>
490 <para> 502 <para>
491 Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři: 503 Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
492 <screen> 504 <screen>
493 mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> 505 mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
494 </screen> 506 </screen>
495 </para> 507 </para>
496 </informalexample> 508 </informalexample>
497 509
498 <informalexample> 510 <informalexample>
592 604
593 <example> 605 <example>
594 <title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title> 606 <title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title>
595 <screen> 607 <screen>
596 rm titulky.idx titulky.sub 608 rm titulky.idx titulky.sub
597 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -sid 2 609 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky
598 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- 610 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
599 --></screen> 611 --></screen>
600 </example> 612 </example>
601 613
602 <example> 614 <example>
603 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> 615 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
642 <systemitem>crop</systemitem> v man stránce. 654 <systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
643 </para> 655 </para>
644 656
645 <para> 657 <para>
646 Použití 658 Použití
647 <screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen> 659 <screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen>
648 </para> 660 </para>
649 </sect1> 661 </sect1>
650 662
651 663
652 </chapter> 664 </chapter>