comparison DOCS/German/documentation.html @ 6680:ff8598fc2ad6

sync
author jonas
date Tue, 09 Jul 2002 17:51:49 +0000
parents eb60f4cf0b4c
children b53a5187969f
comparison
equal deleted inserted replaced
6679:5c4beb993674 6680:ff8598fc2ad6
65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A> 65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A>
66 <UL> 66 <UL>
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A> 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A>
68 <UL> 68 <UL>
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> 69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpegs DivX/libavcodec</A></LI> 70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI>
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> 71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI>
72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> 72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI>
73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> 73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI>
74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> 75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> 76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> 77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
78 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
78 </UL></LI> 79 </UL></LI>
79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A> 80 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A>
80 <UL> 81 <UL>
81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> 82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI>
82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> 83 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI>
126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> 127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI>
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI>
128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> 129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI>
129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI>
130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> 131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon Videooverlay (VERALTET - siehe Vidix!)</A></LI> 132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 (nicht mehr existierende Sektion)</A></LI>
132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> 133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI> 134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI>
134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A> 135 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A>
135 <UL> 136 <UL>
136 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> 137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
287 288
288 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen 289 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen
289 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#6">Sektion 290 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#6">Sektion
290 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, 291 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM,
291 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen 292 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen
292 eingebauten, Xanim und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, 293 eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>,
293 <B>DVD</B>, <B>3ivx</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen (und du brauchst die 294 <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen
294 avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature von <B>MPlayer</B> 295 (und du brauchst die avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature
295 ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es funktioniert mit X11, 296 von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es
296 Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und SDL 297 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB.
297 (und dadurch alle deren Treiber) und einigen Low-Level grafikkartenabhängige 298 Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen
298 Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon) verwenden. 299 Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64, Permedia3)
299 Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, also kannst 300 verwenden. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling,
300 du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. 301 also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen.
301 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, 302 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten,
302 wie <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> und <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! 303 wie <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> und <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> !
303 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 304 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10
304 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, 305 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische,
305 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und der OSD?</P> 306 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display
306 307 (OSD)?</P>
307 <P>Mein Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und 308
309 <P><B>MPlayer</B> steht unter der GPL v2 Lizenz.</P>
310
311 <P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und
308 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player 312 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player
309 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr 313 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr
310 Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit 314 Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit
311 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion! 315 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion!
312 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, 316 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich,
358 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! 362 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's!
359 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> 363 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
360 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs 364 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs
361 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes 365 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes
362 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> 366 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI>
363 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR> 367 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Jul? ??, 2002<BR>
364 </LI> 368 </LI>
365 </UL> 369 </UL>
366 370
367 371
368 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> 372 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P>
374 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber 378 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber
375 es zahlt sich aus.</P> 379 es zahlt sich aus.</P>
376 380
377 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> 381 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P>
378 382
379 <P><B><I>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</I></B><BR> 383 <P><B>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</B><BR>
380 384
381 <UL> 385 <UL>
382 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist 386 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist
383 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> 387 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI>
384 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B>. 388 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und
385 Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.x.x !!! Sie erzeugen fehlerhaften Code.</LI> 389 <B>3.1</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x !!! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B>
386 Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für 3.0 nur weil 390 fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für
387 er neuer ist! In manchen Fällen ist er schlechter als 2.96, downgrade also zu 2.95.x 391 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade
388 (downgrade auch die libstdc++ !) oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in manchen 392 also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt)
389 Fällen vorbereitet auf Laufzeitfehler). 393 oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet).
390 Wenn der 3.x verwendet werden soll, sollte dies mit neuste Version versucht werden. 394 Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten
391 Ältere hatten verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass immerhin 395 verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird,
392 der 3.0.3 oder 3.1 verwendet wird. Detaillierte Information über die Bugs von gcc 2.96 können 396 da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information über die
393 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den 397 Bugs von gcc 2.96 (sie sind immer noch NICHT behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B>
398 UMGANGEN!) können <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den
394 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</I></B></LI> 399 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</I></B></LI>
395 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber 400 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber
396 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> 401 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A>
397 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung 402 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung
398 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Hier sind 403 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Hier sind
402 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79.x). 407 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79.x).
403 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> 408 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI>
404 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in einigen Fällen 409 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in einigen Fällen
405 (schlechter Ton oder Videokarten, welche mit Probleme mit dem Xv-Treiber haben). 410 (schlechter Ton oder Videokarten, welche mit Probleme mit dem Xv-Treiber haben).
406 Verwende immer die aktuellste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI> 411 Verwende immer die aktuellste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI>
407 <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG Decoder, benutzt bei -mf und einigen qt mov Dateien. 412 <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG Decoder, benutzt bei -mf und einigen QT MOV Dateien.
408 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> 413 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI>
409 <LI><B>libpng</B> - empfohlen und standard (M)PNG Decoder. Benötigt für das GUI. 414 <LI><B>libpng</B> - empfohlen und standard (M)PNG Decoder. Benötigt für das GUI.
410 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> 415 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI>
416 <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird benötigt, um mit MEncoder MP3 Audio zu codieren,
417 die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> (wenigstens 3.90).</LI>
411 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> 418 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI>
412 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> 419 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI>
413 </UL> 420 </UL>
414 421
415 <P><B><I>CODECS</I></B></P> 422 <P><B>CODECS</B></P>
416 423
417 <UL> 424 <UL>
418 <LI><B>libavcodec</B>: Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion 425 <LI><B>libavcodec</B>: Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion
419 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features: 426 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features:
420 <UL> 427 <UL>
421 <LI><B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42</I>-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> 428 <LI><B>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI>
422 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI> 429 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI>
423 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5 430 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5
424 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI> 431 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI>
425 </UL></LI> 432 </UL></LI>
426 <LI><B>Win32 Codecs</B>: Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, 433 <LI><B>Win32 Codecs</B>: Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden,
429 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende 436 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende
430 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: 437 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features:
431 <UL> 438 <UL>
432 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, 439 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren,
433 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> 440 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI>
434 <LI>erforderlich um <B>WMV Filme</B> oder ältere (MP41/MP42) ASFs abzuspielen</LI> 441 <LI>erforderlich um <B>WMV8 Filme</B>. Es wird nicht benötigt für alte ASF's mit MP41 oder MP42
442 Video (obgleich VoxWare Audio für diese Dateien häufig anzutreffen ist - dies wird von den Win32
443 Codecs behandelt), oder WMV7.</LI>
435 </UL></LI> 444 </UL></LI>
436 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> 445 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>
437 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) 446 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben)
438 verwenden, was schneller wäre. Features: 447 verwenden, was schneller wäre. Features:
439 <UL> 448 <UL>
440 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> 449 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
441 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer 450 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer
442 als <B>libavcodec</B></LI> 451 als <B>libavcodec</B></LI>
443 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> 452 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI>
444 </UL></LI> 453 </UL></LI>
445 <LI><B>XviD</B>: Opensource Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> 454 <LI><B>XviD</B>: Open source Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR>
446 Features: 455 Features:
447 <UL> 456 <UL>
448 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> 457 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
449 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> 458 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI>
450 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> 459 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI>
457 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von 466 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von
458 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden 467 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden
459 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> 468 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A>
460 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> 469 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI>
461 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um 470 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um
462 <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Dateien wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere 471 Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine
463 Informationen finden sich in der Sektion <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> 472 Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion
464 </UL> 473 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI>
465 474 </UL>
466 <P><B><I>VIDEOKARTEN</I></B></P> 475
476 <P><B>VIDEOKARTEN</B></P>
467 477
468 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen 478 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen
469 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> 479 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P>
470 480
471 <P><B><I>YUV Karten</I></B></P> 481 <P><B>YUV Karten</B></P>
472 482
473 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das 483 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das
474 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du 484 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du
475 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> 485 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P>
476 486
510 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ 520 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ
511 minderwertige Chips. 521 minderwertige Chips.
512 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung 522 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung
513 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von 523 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von
514 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der 524 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der
515 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> 525 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">nVidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI>
516 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B>: Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung 526 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B>: Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung
517 (pm3_vid). Es sollten auch die 527 (pm3_vid). Es sollten auch die
518 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> 528 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI>
519 <LI><B>andere Karten</B>: keine oben genannte? 529 <LI><B>andere Karten</B>: keine oben genannte?
520 <UL> 530 <UL>
526 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn 536 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn
527 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> 537 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI>
528 </UL></LI> 538 </UL></LI>
529 </UL> 539 </UL>
530 540
531 <P><B><I>Nicht-YUV Karten</I></B></P> 541 <P><B>Nicht-YUV Karten</B></P>
532 542
533 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) 543 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!)
534 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung 544 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung
535 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. 545 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen.
536 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden 546 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden
546 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, 556 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
547 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, 557 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
548 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> 558 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
549 </UL> 559 </UL>
550 560
551 <P><B><I>SOUNDKARTEN</I></B></P> 561 <P><B>SOUNDKARTEN</B></P>
552 562
553 <UL> 563 <UL>
554 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) 564 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3)
555 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> 565 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI>
556 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B>: Hardware AC3 Durchgabe ist möglich 566 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B>: Hardware AC3 Durchgabe ist möglich
559 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> 569 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI>
560 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. 570 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt.
561 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U></LI> 571 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U></LI>
562 </UL> 572 </UL>
563 573
564 <P><B><I>FEATURES</I></B></P> 574 <P><B>FEATURES</B></P>
565 575
566 <UL> 576 <UL>
567 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die 577 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die
568 <A HREF="#1.4">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> 578 <A HREF="#1.4">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI>
569 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), 579 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder),
570 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI> 580 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI>
571 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> 581 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B>
572 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#2.5">TV-Input</A> Sektion.</LI> 582 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#2.5">TV-Input</A> Sektion.</LI>
573 <LI>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.<BR><BR> 583 <LI>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.
574 <B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet 584 <UL>
575 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, 585 <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet
576 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.<BR> 586 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer,
577 <B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese 587 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI>
578 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies erfordert Root-Privilegien 588 <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese
579 oder <I>setuid root</I>-Binary von <B>MPlayer</B> (oder ein wenig Kernel-Hacking). Man kann 589 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls
580 die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen. In einigen Hardwarekombinationen 590 verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> Binary oder
581 (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board) 591 einen passend eingerichteten Kernel.<BR>
582 verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Es wird empfohlen die folgende Methode in 592 Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird,
583 diesen Fällen zu verwenden.<BR> 593 kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem
584 <B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt 594 angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer
585 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.<BR> 595 zu aktivieren:
586 Hinweis: <B>Installiere NIE eine setuid-Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System!</B>. 596 <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P>
587 Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</LI> 597 Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in
588 </UL> 598 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu
599 folgender Abschnitt gesucht werden:
600 <PRE>
601 * We don't really want Joe User enabling more
602 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
603 */
604 if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
605 </PRE>
606 Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR>
607 Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR>
608 Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSs mit Speedstep CPUs
609 verhalten sich störend mit RTC. Audio und Video können dadurch aus der Synchronisation fallen.
610 Das einstecken des externen Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen.
611 RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE> deaktiviert werden.
612 In einigen Hardwarekombinationen (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes
613 auf einem ALi1541-Board) verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe.
614
615 Es wird empfohlen die folgende Methode in diesen Fällen zu verwenden.</LI>
616 <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt
617 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI>
618 </UL></LI>
619 </UL>
620
621 <P>Hinweis: <B>Es sollte NIE ein setuid root Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System
622 installiert werden!</B>. Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</P>
589 623
590 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> 624 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P>
591 625
592 <PRE> 626 <PRE>
593 ./configure 627 ./configure
605 639
606 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. 640 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach.
607 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis 641 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis
608 ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#6.1">hier</A> gefunden werden.</P> 642 ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#6.1">hier</A> gefunden werden.</P>
609 643
610 <P><B><I>Schau dir IMMER die Ausgabe von ./configure</I></B> und der 644 <P><B>Schau dir IMMER die Ausgabe von ./configure</B> und der
611 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, 645 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber,
612 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak 646 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak
613 Dateien ansehen.<BR> 647 Dateien ansehen.<BR>
614 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte 648 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte
615 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) 649 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete)
696 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der 730 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der
697 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> 731 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR>
698 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb 732 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb
699 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine 733 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine
700 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert 734 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert
701 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer ftp-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, 735 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer FTP-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script,
702 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> 736 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P>
703 737
704 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> 738 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P>
705 739
706 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. 740 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>.
707 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> 741 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I>
708 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von 742 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von
709 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P> 743 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P>
710 744
711 <P><CODE><I> 745 <P><CODE><I>
745 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. 779 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht.
746 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die 780 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die
747 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung 781 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung
748 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet 782 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet
749 oder die Untertitel-Datei in &lt;video_name&gt;.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von 783 oder die Untertitel-Datei in &lt;video_name&gt;.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von
750 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (RedHat) 784 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (Red Hat)
751 Programm gemacht werden.<BR> 785 Programm gemacht werden.<BR>
752 Einige URLs: 786 Einige URLs:
753 <UL> 787 <UL>
754 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften</LI> 788 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften</LI>
755 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI> 789 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI>
790 824
791 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> 825 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P>
792 826
793 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></A></P> 827 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></A></P>
794 828
795 <P><A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Übersicht</I></B></A></P> 829 <P><A NAME=2.5.1><P><B>2.5.1. Übersicht</B></A></P>
796 830
797 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen 831 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen
798 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> 832 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P>
799 833
800 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne 834 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne
801 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> 835 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P>
802 836
803 837
804 <P><A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilierung</I></B></A></P> 838 <P><A NAME=2.5.2><P><B>2.5.2. Kompilierung</B></A></P>
805 839
806 <UL> 840 <UL>
807 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von 841 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von
808 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. 842 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut.
809 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> 843 (siehe Ausgabe von configure !).</LI>
815 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit 849 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit
816 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. 850 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces.
817 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> 851 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P>
818 852
819 853
820 <P><A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Verfügbare Optionen</I></B></A></P> 854 <P><A NAME=2.5.3><P><B>2.5.3. Verfügbare Optionen</B></A></P>
821 855
822 <TABLE BORDER=0> 856 <TABLE BORDER=0>
823 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD> 857 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
824 <TD><I>on</I></TD> 858 <TD><I>on</I></TD>
825 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD> 859 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
878 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD> 912 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
879 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> 913 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR>
880 </TABLE> 914 </TABLE>
881 915
882 916
883 <P><A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Tastatursteuerung</I></B></A></P> 917 <P><A NAME=2.5.4><P><B>2.5.4. Tastatursteuerung</B></A></P>
884 918
885 <TABLE BORDER=0> 919 <TABLE BORDER=0>
886 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h oder l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>wählt 920 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h oder l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>wählt
887 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> 921 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR>
888 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> 922 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR>
889 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> 923 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR>
890 </TABLE> 924 </TABLE>
891 925
892 926
893 <P><A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Beispiele</I></B></A></P> 927 <P><A NAME=2.5.5><P><B>2.5.5. Beispiele</B></A></P>
894 928
895 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> 929 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR>
896 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> 930 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR>
897 Eingabe von Standard-V4L<BR> 931 Eingabe von Standard-V4L<BR>
898 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> 932 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P>
899 933
900 934
901 <P><A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Videofilter</I></B></A></P> 935 <P><A NAME=2.6><P><B>2.6. Videofilter</B></A></P>
902 936
903 <P><A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Übersicht</I></B></A></P> 937 <P><A NAME=2.6.1><P><B>2.6.1. Übersicht</B></A></P>
904 938
905 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer 939 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer
906 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl 940 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl
907 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins 941 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins
908 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), 942 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale),
921 955
922 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. 956 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht.
923 Dies wird später erklärt.</P> 957 Dies wird später erklärt.</P>
924 958
925 959
926 <P><A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Verwendung</I></B></A></P> 960 <P><A NAME=2.6.2><P><B>2.6.2. Verwendung</B></A></P>
927 961
928 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> 962 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P>
929 963
930 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). 964 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden).
931 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, 965 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte,
939 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl 973 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl
940 verwendet werden:<BR> 974 verwendet werden:<BR>
941 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> 975 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P>
942 976
943 977
944 <P><A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Schneiden (crop)</I></B></A></P> 978 <P><A NAME=2.6.3><P><B>2.6.3. Schneiden (crop)</B></A></P>
945 979
946 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 980 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
947 981
948 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um 982 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um
949 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> 983 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P>
951 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 985 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
952 986
953 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> 987 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P>
954 988
955 989
956 <P><A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Erweitern (expand)</I></B></A></P> 990 <P><A NAME=2.6.4><P><B>2.6.4. Erweitern (expand)</B></A></P>
957 991
958 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 992 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
959 993
960 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das 994 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das
961 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, 995 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen,
965 999
966 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1000 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
967 1001
968 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> 1002 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P>
969 1003
970 <A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame/Lavc</I></B></P> 1004 <A NAME=2.6.5><P><B>2.6.5. Fame/Lavc</B></P>
971 1005
972 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1006 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
973 1007
974 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> 1008 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P>
975 1009
978 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P> 1012 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P>
979 1013
980 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P> 1014 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P>
981 1015
982 1016
983 <P><A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Spiegeln (flip)</I></B></A></P> 1017 <P><A NAME=2.6.6><P><B>2.6.6. Spiegeln (flip)</B></A></P>
984 1018
985 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1019 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
986 1020
987 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte 1021 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte
988 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> 1022 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P>
990 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1024 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
991 1025
992 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P> 1026 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>
993 1027
994 1028
995 <P><A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></A></P> 1029 <P><A NAME=2.6.7><P><B>2.6.7. Format</B></A></P>
996 1030
997 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1031 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
998 1032
999 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den 1033 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den
1000 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. 1034 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll.
1005 1039
1006 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=format]</CODE> (wobei 1040 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=format]</CODE> (wobei
1007 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> 1041 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P>
1008 1042
1009 1043
1010 <P><A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</I></B></A></P> 1044 <P><A NAME=2.6.8><P><B>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</B></A></P>
1011 1045
1012 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1046 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1013 1047
1014 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. 1048 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben.
1015 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die 1049 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die
1018 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1052 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1019 1053
1020 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> 1054 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P>
1021 1055
1022 1056
1023 <P><A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></A></P> 1057 <P><A NAME=2.6.9><P><B>2.6.9. RGB2BGR</B></A></P>
1024 1058
1025 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1059 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1026 1060
1027 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) 1061 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten)
1028 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> 1062 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE>
1031 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1065 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1032 1066
1033 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> 1067 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>
1034 1068
1035 1069
1036 <P><A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Drehen (rotate)</I></B></A></P> 1070 <P><A NAME=2.6.10><P><B>2.6.10. Drehen (rotate)</B></A></P>
1037 1071
1038 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1072 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1039 1073
1040 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die 1074 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die
1041 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> 1075 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P>
1043 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1077 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1044 1078
1045 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P> 1079 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P>
1046 1080
1047 1081
1048 <P><A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Skalieren (scale)</I></B></A></P> 1082 <P><A NAME=2.6.11><P><B>2.6.11. Skalieren (scale)</B></A></P>
1049 1083
1050 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1084 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1051 1085
1052 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität 1086 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität
1053 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). 1087 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage).
1062 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1096 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1063 1097
1064 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> 1098 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=höhe:breite]</CODE></P>
1065 1099
1066 1100
1067 <P><A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></A></P> 1101 <P><A NAME=2.6.12><P><B>2.6.12. YUY2</B></A></P>
1068 1102
1069 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1103 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1070 1104
1071 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> 1105 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P>
1072 1106
1073 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1107 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1074 1108
1075 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P> 1109 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>
1076 1110
1077 1111
1078 <P><A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Spiegeln (mirror)</I></B></A></P> 1112 <P><A NAME=2.6.13><P><B>2.6.13. Spiegeln (mirror)</B></A></P>
1079 1113
1080 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1114 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1081 1115
1082 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> 1116 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P>
1083 1117
1084 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1118 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1085 1119
1086 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop mirror</CODE></P> 1120 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop mirror</CODE></P>
1087 1121
1088 1122
1089 <P><A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></A></P> 1123 <P><A NAME=2.6.14><P><B>2.6.14. DVBscale</B></A></P>
1090 1124
1091 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1125 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1092 1126
1093 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> 1127 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P>
1094 1128
1095 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> 1129 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P>
1096 1130
1097 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop dvbscale</CODE></P> 1131 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop dvbscale</CODE></P>
1098 1132
1099 1133
1100 <P><A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></A></P> 1134 <P><A NAME=2.6.15><P><B>2.6.15. Cropdetect</B></A></P>
1101 1135
1102 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> 1136 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P>
1103 1137
1104 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene 1138 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene
1105 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P> 1139 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P>
1425 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> 1459 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
1426 1460
1427 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein 1461 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein
1428 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> 1462 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P>
1429 1463
1430 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> 1464 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
1431 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu 1465 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu
1432 aktivieren:</P> 1466 aktivieren:</P>
1433 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> 1467 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
1434 1468
1435 1469
1436 <P><B><A NAME=4></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> 1470 <P><B><A NAME=4></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P>
1437 1471
1438 <P><B><A NAME=5></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> 1472 <P><B><A NAME=5></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P>
1448 cd main 1482 cd main
1449 fakeroot debian/rules binary 1483 fakeroot debian/rules binary
1450 </PRE> 1484 </PRE>
1451 1485
1452 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) 1486 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. )
1453 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> 1487 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.90-1_i386.deb'.</P>
1454 1488
1455 <P>Und nun einfach root werden und:</P> 1489 <P>Und nun einfach root werden und:</P>
1456 1490
1457 <PRE> 1491 <PRE>
1458 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb als root. 1492 dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root.
1459 </PRE> 1493 </PRE>
1460 1494
1461 <P>So sieht es dann aus:</P> 1495 <P>So sieht es dann aus:</P>
1462 1496
1463 <PRE> 1497 <PRE>
1464 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb 1498 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb
1465 Password: 1499 Password:
1466 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) 1500 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
1467 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) 1501 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.50-1_i386.deb)
1468 Unpacking replacement mplayer ... 1502 Unpacking replacement mplayer ...
1469 Setting up mplayer (0.18-1) ... 1503 Setting up mplayer (0.90-1) ...
1470 </PRE> 1504 </PRE>
1471 1505
1472 1506
1473 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> 1507 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
1474 1508
1499 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> 1533 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P>
1500 1534
1501 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen 1535 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen
1502 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, 1536 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>,
1503 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei 1537 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei
1504 auf einer 400Mhz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> 1538 auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>
1505 installiert haben.</P> 1539 installiert haben.</P>
1506 1540
1507 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), 1541 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake),
1508 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn 1542 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn
1509 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> 1543 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P>
1560 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> 1594 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P>
1561 1595
1562 <UL> 1596 <UL>
1563 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf 1597 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf
1564 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE 1598 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE
1565 (z.B. CDROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt 1599 (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt
1566 es also einen 32bit Int Overflow. 1600 es also einen 32bit Int Overflow.
1567 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> 1601 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI>
1568 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs 1602 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs
1569 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. 1603 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB.
1570 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> 1604 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI>
1590 </PRE> 1624 </PRE>
1591 1625
1592 1626
1593 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> 1627 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
1594 1628
1595 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>sgi</I> ao-Treiber verwenden. 1629 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>SGI</I> ao-Treiber verwenden.
1596 Hat jemand genauere Infos ?</P> 1630 Hat jemand genauere Infos ?</P>
1597 1631
1598 1632
1599 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> 1633 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
1600 1634
1699 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du 1733 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du
1700 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> 1734 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR>
1701 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> 1735 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR>
1702 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> 1736 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI>
1703 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> 1737 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR>
1704 Problem: bekannter gcc 2.96 Bug, wurde noch nicht gelöst. Wenn du gcc 2.95 nimmst, 1738 Problem: bekanntes Problem, wenn lame &lt; 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x kompiliert wurde.<BR>
1705 hast du eine libmp3lame Bibliothek dir mit gcc 2.96 kompiliert wurde (möglichweise aus 1739 Endlösung: es sollte lame &gt;=3.90 verwendet werden.<BR>
1706 einem deb/rpm Paket?). Prüfe welche Bibliothek MEncoder findet: ldd mencoder.</LI> 1740 Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten
1741 lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI>
1707 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> 1742 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR>
1708 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, 1743 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen,
1709 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> 1744 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR>
1710 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> 1745 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
1711 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> 1746 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR>