Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/German/documentation.html @ 6680:ff8598fc2ad6
sync
author | jonas |
---|---|
date | Tue, 09 Jul 2002 17:51:49 +0000 |
parents | eb60f4cf0b4c |
children | b53a5187969f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6679:5c4beb993674 | 6680:ff8598fc2ad6 |
---|---|
65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A> | 65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A> |
66 <UL> | 66 <UL> |
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A> | 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A> |
68 <UL> | 68 <UL> |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> | 69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> |
70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpegs DivX/libavcodec</A></LI> | 70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI> |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> | 71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> |
72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> | 72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> |
73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> | 73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> |
74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> |
75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | 75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> |
76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | 76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> |
77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> | 77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> |
78 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sorenson</A></LI> | |
78 </UL></LI> | 79 </UL></LI> |
79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A> | 80 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A> |
80 <UL> | 81 <UL> |
81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> | 82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> |
82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> | 83 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> |
126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> | 127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> |
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> | 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> |
128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> | 129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> |
129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> | 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> |
130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | 131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> |
131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon Videooverlay (VERALTET - siehe Vidix!)</A></LI> | 132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 (nicht mehr existierende Sektion)</A></LI> |
132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> | 133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI> | 134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI> |
134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A> | 135 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A> |
135 <UL> | 136 <UL> |
136 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> | 137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> |
287 | 288 |
288 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen | 289 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen |
289 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#6">Sektion | 290 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#6">Sektion |
290 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, | 291 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, |
291 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen | 292 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen |
292 eingebauten, Xanim und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, | 293 eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, |
293 <B>DVD</B>, <B>3ivx</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen (und du brauchst die | 294 <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen |
294 avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature von <B>MPlayer</B> | 295 (und du brauchst die avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature |
295 ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es funktioniert mit X11, | 296 von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es |
296 Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und SDL | 297 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. |
297 (und dadurch alle deren Treiber) und einigen Low-Level grafikkartenabhängige | 298 Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen |
298 Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon) verwenden. | 299 Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64, Permedia3) |
299 Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, also kannst | 300 verwenden. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, |
300 du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. | 301 also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. |
301 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, | 302 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, |
302 wie <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> und <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! | 303 wie <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> und <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! |
303 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 | 304 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 |
304 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, | 305 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, |
305 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und der OSD?</P> | 306 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display |
306 | 307 (OSD)?</P> |
307 <P>Mein Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und | 308 |
309 <P><B>MPlayer</B> steht unter der GPL v2 Lizenz.</P> | |
310 | |
311 <P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und | |
308 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player | 312 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player |
309 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr | 313 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr |
310 Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit | 314 Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit |
311 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion! | 315 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion! |
312 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, | 316 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, |
358 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! | 362 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! |
359 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> | 363 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> |
360 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs | 364 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs |
361 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes | 365 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes |
362 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> | 366 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> |
363 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR> | 367 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Jul? ??, 2002<BR> |
364 </LI> | 368 </LI> |
365 </UL> | 369 </UL> |
366 | 370 |
367 | 371 |
368 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> | 372 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> |
374 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber | 378 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber |
375 es zahlt sich aus.</P> | 379 es zahlt sich aus.</P> |
376 | 380 |
377 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> | 381 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> |
378 | 382 |
379 <P><B><I>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</I></B><BR> | 383 <P><B>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</B><BR> |
380 | 384 |
381 <UL> | 385 <UL> |
382 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist | 386 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist |
383 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> | 387 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> |
384 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B>. | 388 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und |
385 Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.x.x !!! Sie erzeugen fehlerhaften Code.</LI> | 389 <B>3.1</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x !!! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> |
386 Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für 3.0 nur weil | 390 fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für |
387 er neuer ist! In manchen Fällen ist er schlechter als 2.96, downgrade also zu 2.95.x | 391 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade |
388 (downgrade auch die libstdc++ !) oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in manchen | 392 also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt) |
389 Fällen vorbereitet auf Laufzeitfehler). | 393 oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet). |
390 Wenn der 3.x verwendet werden soll, sollte dies mit neuste Version versucht werden. | 394 Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten |
391 Ältere hatten verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass immerhin | 395 verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, |
392 der 3.0.3 oder 3.1 verwendet wird. Detaillierte Information über die Bugs von gcc 2.96 können | 396 da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information über die |
393 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den | 397 Bugs von gcc 2.96 (sie sind immer noch NICHT behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> |
398 UMGANGEN!) können <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den | |
394 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</I></B></LI> | 399 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</I></B></LI> |
395 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber | 400 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber |
396 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> | 401 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> |
397 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung | 402 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung |
398 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Hier sind | 403 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Hier sind |
402 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79.x). | 407 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79.x). |
403 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> | 408 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> |
404 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in einigen Fällen | 409 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in einigen Fällen |
405 (schlechter Ton oder Videokarten, welche mit Probleme mit dem Xv-Treiber haben). | 410 (schlechter Ton oder Videokarten, welche mit Probleme mit dem Xv-Treiber haben). |
406 Verwende immer die aktuellste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI> | 411 Verwende immer die aktuellste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI> |
407 <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG Decoder, benutzt bei -mf und einigen qt mov Dateien. | 412 <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG Decoder, benutzt bei -mf und einigen QT MOV Dateien. |
408 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> | 413 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> |
409 <LI><B>libpng</B> - empfohlen und standard (M)PNG Decoder. Benötigt für das GUI. | 414 <LI><B>libpng</B> - empfohlen und standard (M)PNG Decoder. Benötigt für das GUI. |
410 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> | 415 Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> |
416 <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird benötigt, um mit MEncoder MP3 Audio zu codieren, | |
417 die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> (wenigstens 3.90).</LI> | |
411 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> | 418 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> |
412 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> | 419 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> |
413 </UL> | 420 </UL> |
414 | 421 |
415 <P><B><I>CODECS</I></B></P> | 422 <P><B>CODECS</B></P> |
416 | 423 |
417 <UL> | 424 <UL> |
418 <LI><B>libavcodec</B>: Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion | 425 <LI><B>libavcodec</B>: Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion |
419 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features: | 426 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features: |
420 <UL> | 427 <UL> |
421 <LI><B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42</I>-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> | 428 <LI><B>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> |
422 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI> | 429 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI> |
423 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5 | 430 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5 |
424 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI> | 431 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI> |
425 </UL></LI> | 432 </UL></LI> |
426 <LI><B>Win32 Codecs</B>: Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, | 433 <LI><B>Win32 Codecs</B>: Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, |
429 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende | 436 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende |
430 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: | 437 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: |
431 <UL> | 438 <UL> |
432 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, | 439 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, |
433 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> | 440 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> |
434 <LI>erforderlich um <B>WMV Filme</B> oder ältere (MP41/MP42) ASFs abzuspielen</LI> | 441 <LI>erforderlich um <B>WMV8 Filme</B>. Es wird nicht benötigt für alte ASF's mit MP41 oder MP42 |
442 Video (obgleich VoxWare Audio für diese Dateien häufig anzutreffen ist - dies wird von den Win32 | |
443 Codecs behandelt), oder WMV7.</LI> | |
435 </UL></LI> | 444 </UL></LI> |
436 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> | 445 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> |
437 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) | 446 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) |
438 verwenden, was schneller wäre. Features: | 447 verwenden, was schneller wäre. Features: |
439 <UL> | 448 <UL> |
440 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | 449 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> |
441 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer | 450 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer |
442 als <B>libavcodec</B></LI> | 451 als <B>libavcodec</B></LI> |
443 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> | 452 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> |
444 </UL></LI> | 453 </UL></LI> |
445 <LI><B>XviD</B>: Opensource Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> | 454 <LI><B>XviD</B>: Open source Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> |
446 Features: | 455 Features: |
447 <UL> | 456 <UL> |
448 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | 457 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> |
449 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> | 458 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> |
450 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> | 459 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> |
457 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von | 466 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von |
458 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden | 467 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden |
459 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> | 468 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> |
460 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> | 469 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> |
461 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um | 470 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um |
462 <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Dateien wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere | 471 Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine |
463 Informationen finden sich in der Sektion <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> | 472 Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion |
464 </UL> | 473 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> |
465 | 474 </UL> |
466 <P><B><I>VIDEOKARTEN</I></B></P> | 475 |
476 <P><B>VIDEOKARTEN</B></P> | |
467 | 477 |
468 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen | 478 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen |
469 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> | 479 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> |
470 | 480 |
471 <P><B><I>YUV Karten</I></B></P> | 481 <P><B>YUV Karten</B></P> |
472 | 482 |
473 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das | 483 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das |
474 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du | 484 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du |
475 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> | 485 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> |
476 | 486 |
510 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ | 520 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ |
511 minderwertige Chips. | 521 minderwertige Chips. |
512 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung | 522 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung |
513 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von | 523 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von |
514 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der | 524 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der |
515 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> | 525 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">nVidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> |
516 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B>: Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung | 526 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B>: Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung |
517 (pm3_vid). Es sollten auch die | 527 (pm3_vid). Es sollten auch die |
518 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> | 528 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> |
519 <LI><B>andere Karten</B>: keine oben genannte? | 529 <LI><B>andere Karten</B>: keine oben genannte? |
520 <UL> | 530 <UL> |
526 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn | 536 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn |
527 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> | 537 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> |
528 </UL></LI> | 538 </UL></LI> |
529 </UL> | 539 </UL> |
530 | 540 |
531 <P><B><I>Nicht-YUV Karten</I></B></P> | 541 <P><B>Nicht-YUV Karten</B></P> |
532 | 542 |
533 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) | 543 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) |
534 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung | 544 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung |
535 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. | 545 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. |
536 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden | 546 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden |
546 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | 556 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, |
547 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | 557 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, |
548 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | 558 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> |
549 </UL> | 559 </UL> |
550 | 560 |
551 <P><B><I>SOUNDKARTEN</I></B></P> | 561 <P><B>SOUNDKARTEN</B></P> |
552 | 562 |
553 <UL> | 563 <UL> |
554 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) | 564 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) |
555 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> | 565 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> |
556 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B>: Hardware AC3 Durchgabe ist möglich | 566 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B>: Hardware AC3 Durchgabe ist möglich |
559 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> | 569 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> |
560 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. | 570 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. |
561 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U></LI> | 571 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U></LI> |
562 </UL> | 572 </UL> |
563 | 573 |
564 <P><B><I>FEATURES</I></B></P> | 574 <P><B>FEATURES</B></P> |
565 | 575 |
566 <UL> | 576 <UL> |
567 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die | 577 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die |
568 <A HREF="#1.4">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> | 578 <A HREF="#1.4">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> |
569 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), | 579 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), |
570 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI> | 580 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI> |
571 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> | 581 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> |
572 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#2.5">TV-Input</A> Sektion.</LI> | 582 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#2.5">TV-Input</A> Sektion.</LI> |
573 <LI>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.<BR><BR> | 583 <LI>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>. |
574 <B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet | 584 <UL> |
575 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, | 585 <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet |
576 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.<BR> | 586 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, |
577 <B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese | 587 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI> |
578 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies erfordert Root-Privilegien | 588 <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese |
579 oder <I>setuid root</I>-Binary von <B>MPlayer</B> (oder ein wenig Kernel-Hacking). Man kann | 589 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls |
580 die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen. In einigen Hardwarekombinationen | 590 verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> Binary oder |
581 (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board) | 591 einen passend eingerichteten Kernel.<BR> |
582 verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Es wird empfohlen die folgende Methode in | 592 Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, |
583 diesen Fällen zu verwenden.<BR> | 593 kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem |
584 <B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt | 594 angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer |
585 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.<BR> | 595 zu aktivieren: |
586 Hinweis: <B>Installiere NIE eine setuid-Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System!</B>. | 596 <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> |
587 Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</LI> | 597 Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in |
588 </UL> | 598 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu |
599 folgender Abschnitt gesucht werden: | |
600 <PRE> | |
601 * We don't really want Joe User enabling more | |
602 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. | |
603 */ | |
604 if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) | |
605 </PRE> | |
606 Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR> | |
607 Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> | |
608 Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSs mit Speedstep CPUs | |
609 verhalten sich störend mit RTC. Audio und Video können dadurch aus der Synchronisation fallen. | |
610 Das einstecken des externen Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. | |
611 RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE> deaktiviert werden. | |
612 In einigen Hardwarekombinationen (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes | |
613 auf einem ALi1541-Board) verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. | |
614 | |
615 Es wird empfohlen die folgende Methode in diesen Fällen zu verwenden.</LI> | |
616 <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt | |
617 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> | |
618 </UL></LI> | |
619 </UL> | |
620 | |
621 <P>Hinweis: <B>Es sollte NIE ein setuid root Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System | |
622 installiert werden!</B>. Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</P> | |
589 | 623 |
590 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> | 624 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> |
591 | 625 |
592 <PRE> | 626 <PRE> |
593 ./configure | 627 ./configure |
605 | 639 |
606 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. | 640 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. |
607 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis | 641 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis |
608 ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#6.1">hier</A> gefunden werden.</P> | 642 ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#6.1">hier</A> gefunden werden.</P> |
609 | 643 |
610 <P><B><I>Schau dir IMMER die Ausgabe von ./configure</I></B> und der | 644 <P><B>Schau dir IMMER die Ausgabe von ./configure</B> und der |
611 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, | 645 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, |
612 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak | 646 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak |
613 Dateien ansehen.<BR> | 647 Dateien ansehen.<BR> |
614 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte | 648 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte |
615 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) | 649 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) |
696 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der | 730 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der |
697 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> | 731 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> |
698 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb | 732 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb |
699 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine | 733 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine |
700 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert | 734 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert |
701 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer ftp-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, | 735 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer FTP-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, |
702 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> | 736 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> |
703 | 737 |
704 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> | 738 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> |
705 | 739 |
706 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. | 740 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>. |
707 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> | 741 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> |
708 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von | 742 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von |
709 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P> | 743 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P> |
710 | 744 |
711 <P><CODE><I> | 745 <P><CODE><I> |
745 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. | 779 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. |
746 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die | 780 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die |
747 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung | 781 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung |
748 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet | 782 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet |
749 oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von | 783 oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von |
750 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (RedHat) | 784 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (Red Hat) |
751 Programm gemacht werden.<BR> | 785 Programm gemacht werden.<BR> |
752 Einige URLs: | 786 Einige URLs: |
753 <UL> | 787 <UL> |
754 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften</LI> | 788 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften</LI> |
755 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI> | 789 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI> |
790 | 824 |
791 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> | 825 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> |
792 | 826 |
793 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></A></P> | 827 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></A></P> |
794 | 828 |
795 <P><A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Übersicht</I></B></A></P> | 829 <P><A NAME=2.5.1><P><B>2.5.1. Übersicht</B></A></P> |
796 | 830 |
797 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen | 831 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen |
798 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> | 832 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> |
799 | 833 |
800 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne | 834 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne |
801 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> | 835 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> |
802 | 836 |
803 | 837 |
804 <P><A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilierung</I></B></A></P> | 838 <P><A NAME=2.5.2><P><B>2.5.2. Kompilierung</B></A></P> |
805 | 839 |
806 <UL> | 840 <UL> |
807 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von | 841 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von |
808 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. | 842 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. |
809 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> | 843 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> |
815 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit | 849 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit |
816 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. | 850 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. |
817 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> | 851 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> |
818 | 852 |
819 | 853 |
820 <P><A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Verfügbare Optionen</I></B></A></P> | 854 <P><A NAME=2.5.3><P><B>2.5.3. Verfügbare Optionen</B></A></P> |
821 | 855 |
822 <TABLE BORDER=0> | 856 <TABLE BORDER=0> |
823 <TR><TD> </TD> | 857 <TR><TD> </TD> |
824 <TD><I>on</I></TD> | 858 <TD><I>on</I></TD> |
825 <TD> </TD> | 859 <TD> </TD> |
878 <TD> </TD> | 912 <TD> </TD> |
879 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> | 913 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> |
880 </TABLE> | 914 </TABLE> |
881 | 915 |
882 | 916 |
883 <P><A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Tastatursteuerung</I></B></A></P> | 917 <P><A NAME=2.5.4><P><B>2.5.4. Tastatursteuerung</B></A></P> |
884 | 918 |
885 <TABLE BORDER=0> | 919 <TABLE BORDER=0> |
886 <TR><TD> </TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>wählt | 920 <TR><TD> </TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>wählt |
887 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> | 921 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> |
888 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> | 922 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> |
889 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> | 923 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> |
890 </TABLE> | 924 </TABLE> |
891 | 925 |
892 | 926 |
893 <P><A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Beispiele</I></B></A></P> | 927 <P><A NAME=2.5.5><P><B>2.5.5. Beispiele</B></A></P> |
894 | 928 |
895 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> | 929 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> |
896 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> | 930 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> |
897 Eingabe von Standard-V4L<BR> | 931 Eingabe von Standard-V4L<BR> |
898 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> | 932 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> |
899 | 933 |
900 | 934 |
901 <P><A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Videofilter</I></B></A></P> | 935 <P><A NAME=2.6><P><B>2.6. Videofilter</B></A></P> |
902 | 936 |
903 <P><A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Übersicht</I></B></A></P> | 937 <P><A NAME=2.6.1><P><B>2.6.1. Übersicht</B></A></P> |
904 | 938 |
905 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer | 939 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer |
906 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl | 940 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl |
907 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins | 941 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins |
908 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), | 942 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), |
921 | 955 |
922 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. | 956 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. |
923 Dies wird später erklärt.</P> | 957 Dies wird später erklärt.</P> |
924 | 958 |
925 | 959 |
926 <P><A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Verwendung</I></B></A></P> | 960 <P><A NAME=2.6.2><P><B>2.6.2. Verwendung</B></A></P> |
927 | 961 |
928 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> | 962 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> |
929 | 963 |
930 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). | 964 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). |
931 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, | 965 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, |
939 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl | 973 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl |
940 verwendet werden:<BR> | 974 verwendet werden:<BR> |
941 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> | 975 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> |
942 | 976 |
943 | 977 |
944 <P><A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Schneiden (crop)</I></B></A></P> | 978 <P><A NAME=2.6.3><P><B>2.6.3. Schneiden (crop)</B></A></P> |
945 | 979 |
946 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 980 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
947 | 981 |
948 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um | 982 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um |
949 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> | 983 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> |
951 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 985 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
952 | 986 |
953 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 987 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
954 | 988 |
955 | 989 |
956 <P><A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Erweitern (expand)</I></B></A></P> | 990 <P><A NAME=2.6.4><P><B>2.6.4. Erweitern (expand)</B></A></P> |
957 | 991 |
958 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 992 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
959 | 993 |
960 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das | 994 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das |
961 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, | 995 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, |
965 | 999 |
966 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1000 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
967 | 1001 |
968 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 1002 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
969 | 1003 |
970 <A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame/Lavc</I></B></P> | 1004 <A NAME=2.6.5><P><B>2.6.5. Fame/Lavc</B></P> |
971 | 1005 |
972 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1006 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
973 | 1007 |
974 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> | 1008 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> |
975 | 1009 |
978 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> | 1012 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> |
979 | 1013 |
980 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> | 1014 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> |
981 | 1015 |
982 | 1016 |
983 <P><A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Spiegeln (flip)</I></B></A></P> | 1017 <P><A NAME=2.6.6><P><B>2.6.6. Spiegeln (flip)</B></A></P> |
984 | 1018 |
985 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1019 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
986 | 1020 |
987 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte | 1021 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte |
988 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> | 1022 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> |
990 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1024 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
991 | 1025 |
992 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> | 1026 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> |
993 | 1027 |
994 | 1028 |
995 <P><A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></A></P> | 1029 <P><A NAME=2.6.7><P><B>2.6.7. Format</B></A></P> |
996 | 1030 |
997 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1031 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
998 | 1032 |
999 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den | 1033 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den |
1000 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. | 1034 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. |
1005 | 1039 |
1006 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei | 1040 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei |
1007 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> | 1041 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> |
1008 | 1042 |
1009 | 1043 |
1010 <P><A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</I></B></A></P> | 1044 <P><A NAME=2.6.8><P><B>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</B></A></P> |
1011 | 1045 |
1012 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1046 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1013 | 1047 |
1014 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. | 1048 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. |
1015 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die | 1049 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die |
1018 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1052 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1019 | 1053 |
1020 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> | 1054 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> |
1021 | 1055 |
1022 | 1056 |
1023 <P><A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></A></P> | 1057 <P><A NAME=2.6.9><P><B>2.6.9. RGB2BGR</B></A></P> |
1024 | 1058 |
1025 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1059 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1026 | 1060 |
1027 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) | 1061 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) |
1028 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> | 1062 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> |
1031 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1065 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1032 | 1066 |
1033 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> | 1067 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> |
1034 | 1068 |
1035 | 1069 |
1036 <P><A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Drehen (rotate)</I></B></A></P> | 1070 <P><A NAME=2.6.10><P><B>2.6.10. Drehen (rotate)</B></A></P> |
1037 | 1071 |
1038 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1072 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1039 | 1073 |
1040 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die | 1074 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die |
1041 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> | 1075 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> |
1043 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1077 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1044 | 1078 |
1045 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> | 1079 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> |
1046 | 1080 |
1047 | 1081 |
1048 <P><A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Skalieren (scale)</I></B></A></P> | 1082 <P><A NAME=2.6.11><P><B>2.6.11. Skalieren (scale)</B></A></P> |
1049 | 1083 |
1050 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1084 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1051 | 1085 |
1052 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität | 1086 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität |
1053 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). | 1087 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). |
1062 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1096 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1063 | 1097 |
1064 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> | 1098 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> |
1065 | 1099 |
1066 | 1100 |
1067 <P><A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></A></P> | 1101 <P><A NAME=2.6.12><P><B>2.6.12. YUY2</B></A></P> |
1068 | 1102 |
1069 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1103 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1070 | 1104 |
1071 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> | 1105 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> |
1072 | 1106 |
1073 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1107 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1074 | 1108 |
1075 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> | 1109 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> |
1076 | 1110 |
1077 | 1111 |
1078 <P><A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Spiegeln (mirror)</I></B></A></P> | 1112 <P><A NAME=2.6.13><P><B>2.6.13. Spiegeln (mirror)</B></A></P> |
1079 | 1113 |
1080 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1114 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1081 | 1115 |
1082 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> | 1116 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> |
1083 | 1117 |
1084 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1118 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1085 | 1119 |
1086 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> | 1120 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> |
1087 | 1121 |
1088 | 1122 |
1089 <P><A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></A></P> | 1123 <P><A NAME=2.6.14><P><B>2.6.14. DVBscale</B></A></P> |
1090 | 1124 |
1091 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1125 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1092 | 1126 |
1093 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> | 1127 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> |
1094 | 1128 |
1095 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1129 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1096 | 1130 |
1097 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> | 1131 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> |
1098 | 1132 |
1099 | 1133 |
1100 <P><A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></A></P> | 1134 <P><A NAME=2.6.15><P><B>2.6.15. Cropdetect</B></A></P> |
1101 | 1135 |
1102 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1136 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1103 | 1137 |
1104 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene | 1138 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene |
1105 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P> | 1139 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P> |
1425 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> | 1459 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> |
1426 | 1460 |
1427 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein | 1461 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein |
1428 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> | 1462 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> |
1429 | 1463 |
1430 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> | 1464 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
1431 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu | 1465 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu |
1432 aktivieren:</P> | 1466 aktivieren:</P> |
1433 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> | 1467 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> |
1434 | 1468 |
1435 | 1469 |
1436 <P><B><A NAME=4></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> | 1470 <P><B><A NAME=4></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> |
1437 | 1471 |
1438 <P><B><A NAME=5></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> | 1472 <P><B><A NAME=5></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> |
1448 cd main | 1482 cd main |
1449 fakeroot debian/rules binary | 1483 fakeroot debian/rules binary |
1450 </PRE> | 1484 </PRE> |
1451 | 1485 |
1452 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) | 1486 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) |
1453 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | 1487 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.90-1_i386.deb'.</P> |
1454 | 1488 |
1455 <P>Und nun einfach root werden und:</P> | 1489 <P>Und nun einfach root werden und:</P> |
1456 | 1490 |
1457 <PRE> | 1491 <PRE> |
1458 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb als root. | 1492 dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root. |
1459 </PRE> | 1493 </PRE> |
1460 | 1494 |
1461 <P>So sieht es dann aus:</P> | 1495 <P>So sieht es dann aus:</P> |
1462 | 1496 |
1463 <PRE> | 1497 <PRE> |
1464 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | 1498 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb |
1465 Password: | 1499 Password: |
1466 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | 1500 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) |
1467 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | 1501 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.50-1_i386.deb) |
1468 Unpacking replacement mplayer ... | 1502 Unpacking replacement mplayer ... |
1469 Setting up mplayer (0.18-1) ... | 1503 Setting up mplayer (0.90-1) ... |
1470 </PRE> | 1504 </PRE> |
1471 | 1505 |
1472 | 1506 |
1473 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> | 1507 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> |
1474 | 1508 |
1499 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> | 1533 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> |
1500 | 1534 |
1501 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen | 1535 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen |
1502 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, | 1536 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, |
1503 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei | 1537 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei |
1504 auf einer 400Mhz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> | 1538 auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> |
1505 installiert haben.</P> | 1539 installiert haben.</P> |
1506 | 1540 |
1507 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), | 1541 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), |
1508 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn | 1542 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn |
1509 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> | 1543 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> |
1560 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> | 1594 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> |
1561 | 1595 |
1562 <UL> | 1596 <UL> |
1563 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf | 1597 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf |
1564 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE | 1598 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE |
1565 (z.B. CDROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt | 1599 (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt |
1566 es also einen 32bit Int Overflow. | 1600 es also einen 32bit Int Overflow. |
1567 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> | 1601 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> |
1568 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs | 1602 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs |
1569 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. | 1603 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. |
1570 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> | 1604 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> |
1590 </PRE> | 1624 </PRE> |
1591 | 1625 |
1592 | 1626 |
1593 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | 1627 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> |
1594 | 1628 |
1595 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>sgi</I> ao-Treiber verwenden. | 1629 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>SGI</I> ao-Treiber verwenden. |
1596 Hat jemand genauere Infos ?</P> | 1630 Hat jemand genauere Infos ?</P> |
1597 | 1631 |
1598 | 1632 |
1599 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | 1633 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> |
1600 | 1634 |
1699 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du | 1733 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du |
1700 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> | 1734 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> |
1701 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> | 1735 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> |
1702 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> | 1736 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> |
1703 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> | 1737 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> |
1704 Problem: bekannter gcc 2.96 Bug, wurde noch nicht gelöst. Wenn du gcc 2.95 nimmst, | 1738 Problem: bekanntes Problem, wenn lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x kompiliert wurde.<BR> |
1705 hast du eine libmp3lame Bibliothek dir mit gcc 2.96 kompiliert wurde (möglichweise aus | 1739 Endlösung: es sollte lame >=3.90 verwendet werden.<BR> |
1706 einem deb/rpm Paket?). Prüfe welche Bibliothek MEncoder findet: ldd mencoder.</LI> | 1740 Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten |
1741 lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI> | |
1707 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> | 1742 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> |
1708 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, | 1743 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, |
1709 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> | 1744 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> |
1710 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> | 1745 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> |
1711 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> | 1746 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> |