comparison DOCS/Hungarian/README @ 1239:ff8f77cb8bd0

*** empty log message ***
author gabucino
date Wed, 27 Jun 2001 16:07:13 +0000
parents 9b974dd1faf0
children 07c2703b9b44
comparison
equal deleted inserted replaced
1238:e7d98f8f9459 1239:ff8f77cb8bd0
1 MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team) 1 MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team)
2 ================================ * See the file AUTHORS for the complete list * 2 =============================== * Készítők teljes listáját lásd AUTHORS file*
3 http://mplayer.sourceforge.net (or http://mplayer.dev.hu) 3 http://mplayer.sourceforge.net (or http://mplayer.dev.hu)
4 4
5 About: 5 Röviden:
6 ~~~~~~
7 MPlayer is a movie player for LINUX. It plays most MPEG, AVI and ASF files,
8 supported by many native and Win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even
9 DivX movies too. The another big feature of mplayer is the wide range of
10 supported output drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev,
11 but you can use SDL (and this way all drivers of SDL, for example AAlib) and
12 some lowlevel card-specific drivers (for Matrox) too! Most of them supports
13 software or hardware scaling, so you can enjoy movies in fullscreen. And what
14 about the nice big antialiased shaded subtitles (7 supported types!!!) with
15 hungarian, english, cyrillic, czech, korean fonts, and OSD?
16
17 History:
18 ~~~~~~~~ 6 ~~~~~~~~
19 This began a year ago... 7 Az MPlayer egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb MPEG,
20 I've tried lots of players under linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, 8 AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 codecet.
21 xine,xanim,avifile,xmmp) but they all have some problem. Mostly with 9 Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási tulajdonsága az
22 special files or with audio/video sync. Most of them is unable to play 10 MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik X11, Xv, DGA,
23 both MPEG1, MPEG2 and AVI (DivX) files. Many players have image quality 11 OpenGL, SVGAlib, fbdev, sőt SDL-lel is (beleértve ezáltal az SDL drivereit
24 or speed problems too. So I've decided to write/modify one... 12 is, például az AAlib drivert), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver
13 (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy hardware
14 scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is szóltam a
15 szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), ami támogat
16 magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t!
17
18 Történet:
19 ~~~~~~~~~
20 Egy éve kezdődött...
21 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
22 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
23 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
24 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van
25 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...
25 26
26 - mpg12play v0.1-v0.3: 27 - mpg12play v0.1-v0.3:
27 The first try, hacked together in a half hour! 28 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
28 I've used libmpeg3 from www.heroinewarrior.com up to the version 0.3, 29 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
29 but there were image quality and speed problems with it. 30 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.
30 - mpg12play v0.5-v0.87: 31 - mpg12play v0.5-v0.87:
31 Mpeg codec replaced with DVDview by Dirk Farin, it was a great stuff, 32 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog
32 but it was slow and was written in C++ (I hate C++!!!) 33 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)
33 - mpg12play v0.9-v0.95pre5: 34 - mpg12play v0.9-v0.95pre5:
34 Mpeg codec was libmpeg2 (mpeg2dec) by Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. 35 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
35 It's great, optimized very fast C code with perfect image quality and 36 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és
36 100% MPEG standard conformance. 37 100%-os megfelelés a szabványnak.
37 - MPlayer v0.3-v0.9: 38 - MPlayer v0.3-v0.9:
38 It was a pack of two programs: mpg12playv0.95pre6 and my new simple AVI 39 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI
39 player 'avip' based on avifile's Win32 DLL loader. 40 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.
40 - MPlayer v0.10: 41 - MPlayer v0.10:
41 The MPEG and AVI player in a single binary! 42 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!
42 - MPlayer v0.11: 43 - MPlayer v0.11:
43 Some new developers joined and from 0.11 the mplayer project is a team-work! 44 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project
44 Added .ASF file support, and OpenDivX (see www.projectmayo.com) en/decoding. 45 csapatmunkán alapul!
46 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
47 en/dekódolás.
45 - MPlayer v0.17 "The IdegCounter" 48 - MPlayer v0.17 "The IdegCounter"
46 The release version of the 0.11pre after 4 months of heavy development! 49 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után!
47 Try it, and be amazed! Thousands of new features added... and of course 50 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
48 old code was improved too, bugs removed etc. 51 feljavítva, bugok eltávolítva stb.
49 - MPlayer 0.18 "The BugCounter" 52 - MPlayer 0.18
50 2 months since 0.17 and here's a new release.. Completed ASF support, 53 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
51 more subtitle formats, introduced libao (similar to libvo but to audio), 54 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
52 even more stable than ever, and so on. It's a MUST ! 55 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
53 56
54 As you see, I didn't write any codecs, just some players. Instead I spent 57 Látható, hogy nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem
55 a lot of time finding the best way to parse bad damaged input files 58 azzal is, hogy megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására
56 (both MPEG and AVI) and to do perfect A-V sync with seeking ability. 59 (mind MPEG, AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is.
57 My player is rock solid playing damaged MPEG files (useful for some VCDs), 60 A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
58 and it plays bad AVI files which are unplayable with the famous 61 VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows
59 windows media player. Even AVI files without index chunk are playable, and 62 media player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt
60 you can rebuild their indexes with the -idx option, thus enabling seeking! 63 az indexet fel is lehet építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet
61 As you see, stability and quality are the most important things for me, 64 bennük! Amint az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabbak
62 but the speed is also amazing. 65 a számomra, de a sebesség se semmi.
63 66
64 What about the GUI? 67 És a grafikus felület?
65 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 68 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
66 I'm not a GUI programmer. I hate GUIs, I like the pure black 80x25 console. 69 Nem foglalkozom felületekkel. Utálom őket, a kedvencem az egyszerű 80x25-ös
67 So the player has only keyboard control from the controlling console/xterm now. 70 konzol. Ezért a lejátszó csak billentyűzetről irányítható, a
68 There is a GUI development for the player, coordinated by Pontscho/Fresh! 71 konzolról/xtermről. Tervezés alatt áll egy felület, Pontscho/Fresh! által.
69 It's still under development, but it will be merged and released real soon. 72 Erősen fejlesztés alatt áll, de hamarosan kiadjuk és beépítjük.
70 BTW he needs some nice skins, if you are a good graphician, contact him!!! 73 Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó grafikus vagy, írj neki!!!
71 74
72 Supported input formats: 75 Támogatott formátumok:
73 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 76 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
74 - VCD (Video CD) directly from CD-ROM or from CDRwin's .bin image file 77 - VCD (Video CD) közvetlen a CD-ROM-ról, vagy image file-ból
75 - DVD, directly from your DVD disk, using optional libcss for decryption 78 - DVD, közvetlen a lemezről, opcionálisan libcss-t használva dekódoláshoz
76 - MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) and Elementary Stream (ES) file formats 79 - MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) és Elementary Stream (ES) formátumok
77 - RIFF AVI file format 80 - RIFF AVI formátum
78 - ASF 1.0 file format 81 - ASF 1.0 formátum
79 - supports reading from file, stdin, DVD drive or network via HTTP 82 - file olvasása, stdin-ről is, továbbá hálózatról, HTTP-n keresztül
80 83
81 Note: about quicktime (.mov/.qt) and realmedia (.ra/.rm) support read the FAQ! 84 Megj.: quicktime-vel és realmedia-val kapcsolatban lásd a FAQ-t !
82 85
83 Supported audio & video codecs: 86 Támogatott audio és video codecek:
84 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 87 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
85 *** See http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html *** 88 *** Lásd http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html ***
86 *** for the complete, daily updated list!!! *** 89 *** a teljes, naponta frissített listához ***
87 90
88 The most important video codecs: 91 A legfontosabb video codecek:
89 - MPEG1 (VCD) and MPEG2 (DVD) video 92 - MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video
90 - DivX, OpenDivX and other MPEG4 variants 93 - DivX, OpenDivX és más MPEG4 variánsok
91 - Windows Media Video 7 (WMV1) used in .wmv files 94 - Windows Media Video 7 (WMV1) ami .wmv file-okban van
92 - Intel Indeo codecs (3.1,3.2,4.1,5.0) 95 - Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)
93 - MJPEG, ASV2 and other hardware formats 96 - MJPEG, ASV2 és más hardware formátumok
94 97
95 The most important audio codecs: 98 A legfontosabb audio codecek:
96 - MPEG layer 2, and layer 3 (MP3) audio (native code, with 3dnow optimization) 99 - MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (natív kód, 3DNow! optimalizációval)
97 - AC3 dolby audio (native code, with 3dnow optimization) 100 - AC3 dolby audio (natív kód, 3DNow! optimalizációval)
98 - Voxware audio 101 - VoxWare audio
99 - alaw, msgsm, pcm and other simple old audio formats 102 - alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok
100 103
101 If you have a codec not listed here, and not supported yet, just 104 Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a
102 read http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html and DOCS/CODECS 105 http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html és DOCS/CODECS
103 to get info about its status and about how to help us adding support for it! 106 file-okat, amikben le van írva, mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!
104 107
105 Supported video output devices: 108 Támogatott video outputok:
106 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 109 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
107 General: 110 Általános:
108 - x11: X11 with optional SHM extension 111 - x11: X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel
109 - xv: X11 using overlays with the Xvideo extension (hardware YUV & scaling) 112 - xv: X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás)
110 - gl: OpenGL renderer, so far works only with : 113 - gl: OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy:
111 - all cards with Utah-GLX 114 - bármely kártyával, Utah-GLX-szel
112 - Matrox cards with X/DRI >=4.0.3 115 - Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3
113 - Radeon with X/DRI CVS 116 - Radeon + X/DRI CVS
114 - dga: X11 DGA extension 117 - dga: X11 a DGA kiterjesztéssel
115 - fbdev:Output to general framebuffers 118 - fbdev:Megjelenítés általános framebuffereken
116 - svga: Output to SVGAlib 119 - svga: Megjelenítés SVGAlib-bel
117 - sdl: 1.1.7 : supports software scaling 120 - sdl: 1.1.7 : software scaling
118 1.1.8 : supports Xvideo (hardware scaling/fullscreen) 121 1.1.8 : támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül
119 1.2.0 : supports aalib (textmode rendering, very funny!) 122 1.2.0 : aalib támogatás (szöveges módú megjelenítés)
120 - ggi: similar to SDL 123 - ggi: SDL-hez hasonló
121 124
122 Card specific: 125 Kártyaspecifikus:
123 - mga: Matrox G200/G400 hardware YUV overlay via the mga_vid device 126 - mga: Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül
124 - xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) in X11 window 127 - xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban
125 (Xv emulation on X 3.3.x !) 128 (Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!)
126 - syncfb: Matrox G400 YUV support on framebuffer (obsoleted, use mga/xmga) 129 - syncfb: Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t)
127 - 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) support (not yet tested, maybe broken) 130 - 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!)
128 131
129 Special: 132 Egyéb:
130 - png: PNG files output (use -z switch to set compression) 133 - png: output PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja)
131 - pgm: PGM files output (for testing purposes or ffmpeg encoding) 134 - pgm: output PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz)
132 - md5: MD5sum output (for MPEG conformance tests) 135 - md5: MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez)
133 - odivx:OpenDivX AVI File writer (use -br to set encoding bitrate) 136 - odivx:OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja)
134 - null: Null output (for speed tests/benchmarking) 137 - null: output a nagy semmibe (sebességtesztekhez)
135 138
136 NOTE: check DOCS/VIDEOCARDS for details and requirements! 139 Megj.: olvasd el a DOCS/VIDEOCARDS file-t !
137 140
138 Supported audio output devices: 141 Támogatott audio outputok:
139 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 142 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
140 - OSS (ioctl) driver 143 - OSS (ioctl) driver
141 - SDL driver (supports up/downsampling, esd, arts etc) 144 - SDL driver (up/downsampling támogatás, esd, arts, stb)
142 - native ALSA 0.5 driver 145 - natív ALSA 0.5 driver
143 - native ALSA 0.9 driver (buggy, use OSS emulation!) 146 - natív ALSA 0.9 driver (bugos, használj OSS emulációt!)
144 - native ESD driver (under development?) 147 - natív ESD driver (készülőben?)
145 - SUN audio driver (/dev/audio) for BSD and Solaris8 users 148 - SUN audio driver (/dev/audio) BSD és Solaris8-ra
146 149
147 NOTE: check DOCS/SOUNDCARDS for details! 150 Megj.: olvasd el a DOCS/SOUNDCARDS file-t !
148 151
149 Speed: 152 Sebesség:
150 ~~~~~~ 153 ~~~~~~~~~
151 Most of time-critical parts are optimized for MMX/MMXext/SSE/3DNow!/3DNow!Ex. 154 A legtöbb kritikus rész MMX/MMXext/SSE/3DNow!/3DNow!Ex-re optimalizált.
152 You can improve rendering speed by setting up MTRR registers, see doc in MTRR. 155 A képkirakási sebességet megnövelheted az MTRR regiszterek beállításával,
153 Some *old* benchmark results can be found in the file DOCS/SPEED. 156 lásd DOCS/MTRR . Néhány *régi* sebességteszt eredményét lásd DOCS/SPEED .
154 157
155 Usage: 158 Használat:
156 ~~~~~~ 159 ~~~~~~~~~~
157 file: mplayer [options] [path/]filename 160 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
158 VCD: mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom 161 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom
159 DVD: mplayer [options] -dvdauth /dev/dvd filename.VOB 162 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB
160 net: mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] 163 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]
161 164
162 Options: 165 Opciók:
163 see `mplayer -h' for options 166 lásd `mplayer -h'
164 see `mplayer -vo help' for list of available video output drivers 167 lásd `mplayer -vo help' a rendelkezésre álló video driverek listájához
165 see `mplayer -ao help' for list of available audio output drivers 168 lásd `mplayer -ao help' a rendelkezésre álló audio driverek listájához
166 169
167 Keys: 170 Billentyűk:
168 <- or -> seek backward/forward 10 seconds 171 <- or -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
169 up or down seek backward/forward 1 minute 172 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
170 p or SPACE pause movie (press any key to continue) 173 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
171 q or ^C stop playing and quit program 174 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
172 o toggle OSD : none / seek / seek+timer 175 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
173 / and * decrease/increase volume 176 / and * hangerő csökkentése/növelése
174 m toggle using master/pcm channel for volume setting 177 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
175 f toggle fullscreen (only with -vo sdl) 178 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!)
176 179
177 Examples: 180 Példák:
178 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg 181 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
179 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom 182 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom
180 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob 183 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
181 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob 184 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob
182 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi 185 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
183 186
184 Note: in order to use Matrox YUV driver (-vo mga or xmga), first you'll have 187 Megj.: a Matrox YUV driver (-vo mga vagy xmga) használatához először be kell
185 to load the driver: see DOCS/VIDEOCARDS . 188 tölteni a drivert, lásd DOCS/VIDEOCARDS .
186 189
187 Playing from Net & stdin: 190 Lejátszás stdin-ről:
188 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 191 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
189 Now it's possible. 192 Végre lehetséges.
190 193
191 To play something by reading from stdin, just use '-' as filename: 194 Egyszerűen csak add meg a '-' karaktert filenévnek:
192 195
193 cat test.mpg | mplayer -vo xv - 196 cat test.mpg | mplayer -vo xv -
194 197
195 Restrictions: 198 Korlátozások:
196 mpg: no backward seeking 199 mpg: nem lehet visszafele seekelni
197 asf: no backward seeking 200 asf: nem lehet visszafele seekelni
198 avi: no index reading -> no seeking at all, and playing of some files are 201 avi: index nincs beolvasva -> egyáltalán nincs seek, néhány
199 +impossible 202 file nem lejátszható
200 203
201 No control from controlling terminal/xterm, but hotkeys and osd works 204 Terminálról/xterm-ből nem lehet irányítani, de a hotkey-ek, és az OSD
202 from the window. or course LIRC still works everywhere. 205 működik az ablakban. Természetesen a LIRC mindenhol megy.
203 206
204 This feature combined with external wrappers extends possibilities. 207 Ez a tulajdonság néhány külső programmal együtt kibővíti a lehetőségeinket.
205 For example, to play a movie just downloaded from your favourite divx 208 Például egy épp most letöltött divx film megnézése:
206 server:
207 rar p ast-nssvcd.rar | mplayer -vo xmga -fs - 209 rar p ast-nssvcd.rar | mplayer -vo xmga -fs -
208 or: 210 vagy :
209 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - 211 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
210 212
211 213
212 TV output: 214 TV output:
213 ~~~~~~~~~~ 215 ~~~~~~~~~~~
214 If you have a Matrox G400 Dual-Head card, you can watch movies on TV, using 216 Ha van egy Matrox G400 Dual-Head kártyád, tudsz a TV-n filmet nézni,
215 the TV-out feature of the second head. Read DOCS/TVout-G400 for details! 217 kihasználva a második head TV-output képességét. Olvasd el a
216 218 DOCS/TVout-G400 file-t a részletekhez!
217 Sending bugreports, comments, feature requests etc: 219
218 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 220 Bugreportok, hozzáfűzések, kérelmek, stb:
219 First please read all the docs in this package, most of the problems are 221 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
220 described somewhere. At least read DOCS/BUGS ! We don't like answering 222 Először olvasd el az összes leírást, a problémák legtöbbje le van írva
221 questions which are already answered in this readme or other docs. 223 valahol. Legalább olvasd el a DOCS/BUGS file-t ! Nem szeretünk olyan
222 224 kérdésre válaszolni, amire már ismert a válasz ebben, vagy más
223 Read the DOCS/MPlayer-FAQ. Most common problems are answered there! 225 dokumentációban.
224 226
225 You should try the latest development version (from CVS) too, maybe your 227 Olvasd el a DOCS/MPlayer-FAQ file-t. A legtöbb általános kérdésre
226 bug is already fixed, but the new version hasn't been released. 228 ott találod a válaszokat!
227 If you couldn't solve the problem, then send a quality bugreport: 229
228 read DOCS/BUGREPORTS for instructions (where, what and how...) 230 Probáld ki a legújabb fejlesztői változatot (CVS-ről) is, hátha már
229 231 meg van oldva a gond, csak az új verzió még nincs kiadva. Ha nem
230 Subscribe to the mplayer-users mailing list. There are many MPlayer 232 sikerült megoldani a problémát, küldj egy szép bugreport-ot:
231 users, maybe they can help or know the solution to your problem. 233 lásd DOCS/BUGREPORTS .
232 You also should send ideas, feature requests, comments to there! 234
233 Please do not ask for features already listed in the DOCS/TODO! 235 Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára (ANGOL nyelvű!).
234 236 Sok MPlayer felhasználó van, talán tudnak neked segíteni. Küldd oda
235 Contact information: 237 ötleteidet, kérelmeidet, hozzáfűznivalóidat. Ne kérj olyat, ami
236 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 238 már le van írva a DOCS/TODO fileban!
239
240 Contact info:
241 ~~~~~~~~~~~~~
237 Homepage: http://mplayer.sourceforge.net 242 Homepage: http://mplayer.sourceforge.net
238 243
239 Mailing lists: 244 Levelezési listák:
240 ~~~~~~~~~~~~~~ 245 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
241 There are some public mailing lists on MPlayer. Subscribing can be achieved on 246 Jónéhány MPlayer lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
242 the following addresses: 247
243 248 - MPlayer belső/magyar fejlesztők listája:
244 - MPlayer core/hungarian developers list:
245 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-devel 249 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-devel
246 250
247 I dunno, it is the FLAME list in hungarian language :) 251 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :)
248 Also some talking about mplayer core team internals, like mplayer 252 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok,
249 party, sponsors etc can be here. 253 stb.
250 254
251 - MPlayer developers list: 255 - MPlayer fejlesztők listája:
252 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng 256 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng
253 257
254 This list is about mplayer development! Talking about interface/API changes, 258 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
255 new libraryes, code optimization, ./configure changes, and send patches here. 259 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
256 Do NOT send bugreports, user questions, feature requests here! 260 NE küldj ide bugreportot, kérdést!
257 This list should be kept low-traffic. 261 Ne növeljük a lista forgalmát.
258 262
259 - MPlayer users list: 263 - MPlayer felhasználók listája:
260 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users 264 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users
261 265
262 - send bugreports here (after reading DOCS/BUGS, BUGREPORTS) 266 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad DOCS/BUGS, BUGREPORTS)
263 - send feature requests here (after reading DOCS/TODO) 267 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
264 - send user questions here (after reading DOCS/README, INSTALL, FAQ etc) 268 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad DOCS/README, INSTALL, FAQ
265 269 stb.)
266 - MPlayer & Matrox G200/G400/G450 users: 270
271 - MPlayer & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
267 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox 272 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox
268 273
269 Send matrox-related questions here, 274 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
270 - things about mga_vid, 275 - mga_vid
271 - matrox's official beta drivers (for X 4.x.x) 276 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
272 - and about matroxfb-TVout stuff. 277 - matroxfb-TVout
273 278
274 - mpg12play-portable developers: 279 - mpg12play-portable fejlesztői lista:
275 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play 280 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play
276 281
277 This list is for talking about mplayer ports to non-x86 platforms 282 Ezen a listán történik az MPlayer portolása nem-x86 platformokra
278 (IRIX, Solaris-SPARC, Alpha, Commodore64, Sharp Calculator, 283 (IRIX, Solaris-SPARC, Alpha, Commodore64, Sharp számológép,
279 Teapot etc...) 284 Teáskanna, stb...)
280 285
281 - MPlayer announce: 286 - MPlayer bejelentések:
282 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce 287 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce
283 288
284 Very low traffic list :) 289 Alacsony forgalmú lista :)
285 And it's read-only. I'll post something shit there if a new release 290 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.
286 is done. 291
287 292 - MPlayer CVS-log:
288 - MPlayer CVS-log:
289 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-cvslog 293 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-cvslog
290 294
291 Send only questions about CVS changes here. 295 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
292 (if you don't understand why a change is required or you've better fix) 296 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
293 Be sure in that your target developer reads this list! 297 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!
294 298
295 NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated otherwise. 299 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
296 Please do not send messages using other language! 300 Más nyelven ne küldj üzenetet!
297 301
298 License: 302 Licensz:
299 ~~~~~~~~ 303 ~~~~~~~~
300 MPlayer incorporates a lot of code from other projects, but for now everything 304 Az MPlayer tartalmaz jónéhány, más projectekből átvett kódot, de jelenleg az
301 except the OpenDivX stuff is under General Public License (GPL) version 2 or 305 OpenDivX kivételével minden a General Public License (GPL) version 2 vagy
302 later. 306 későbbi alá tartozik.
307 Lásd DOCS/COPYING
303 308
304 Standard Disclaimer: 309 Standard Disclaimer:
305 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 310 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
306 Use only at your own risk! There may be errors and inaccuracies that could 311 Csak a saját felelősségedre használd! Hibák és pontatlanságok előfordulhatnak,
307 damage your system, your eye or ear. Proceed with caution, and although this is 312 amik kárt tesznek a rendszeredben és/vagy a szemedben/füledben. Óvatosan járj
308 highly unlikely, we don't take any responsibility for that! 313 el, mert semmiféle felelősséget nem vállalunk!
314