Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/README @ 1239:ff8f77cb8bd0
*** empty log message ***
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 27 Jun 2001 16:07:13 +0000 |
parents | 9b974dd1faf0 |
children | 07c2703b9b44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1238:e7d98f8f9459 | 1239:ff8f77cb8bd0 |
---|---|
1 MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team) | 1 MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team) |
2 ================================ * See the file AUTHORS for the complete list * | 2 =============================== * Készítők teljes listáját lásd AUTHORS file* |
3 http://mplayer.sourceforge.net (or http://mplayer.dev.hu) | 3 http://mplayer.sourceforge.net (or http://mplayer.dev.hu) |
4 | 4 |
5 About: | 5 Röviden: |
6 ~~~~~~ | |
7 MPlayer is a movie player for LINUX. It plays most MPEG, AVI and ASF files, | |
8 supported by many native and Win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even | |
9 DivX movies too. The another big feature of mplayer is the wide range of | |
10 supported output drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, | |
11 but you can use SDL (and this way all drivers of SDL, for example AAlib) and | |
12 some lowlevel card-specific drivers (for Matrox) too! Most of them supports | |
13 software or hardware scaling, so you can enjoy movies in fullscreen. And what | |
14 about the nice big antialiased shaded subtitles (7 supported types!!!) with | |
15 hungarian, english, cyrillic, czech, korean fonts, and OSD? | |
16 | |
17 History: | |
18 ~~~~~~~~ | 6 ~~~~~~~~ |
19 This began a year ago... | 7 Az MPlayer egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb MPEG, |
20 I've tried lots of players under linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, | 8 AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 codecet. |
21 xine,xanim,avifile,xmmp) but they all have some problem. Mostly with | 9 Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási tulajdonsága az |
22 special files or with audio/video sync. Most of them is unable to play | 10 MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, |
23 both MPEG1, MPEG2 and AVI (DivX) files. Many players have image quality | 11 OpenGL, SVGAlib, fbdev, sőt SDL-lel is (beleértve ezáltal az SDL drivereit |
24 or speed problems too. So I've decided to write/modify one... | 12 is, például az AAlib drivert), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver |
13 (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy hardware | |
14 scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is szóltam a | |
15 szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), ami támogat | |
16 magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t! | |
17 | |
18 Történet: | |
19 ~~~~~~~~~ | |
20 Egy éve kezdődött... | |
21 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, | |
22 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. | |
23 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük | |
24 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van | |
25 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet... | |
25 | 26 |
26 - mpg12play v0.1-v0.3: | 27 - mpg12play v0.1-v0.3: |
27 The first try, hacked together in a half hour! | 28 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva! |
28 I've used libmpeg3 from www.heroinewarrior.com up to the version 0.3, | 29 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as |
29 but there were image quality and speed problems with it. | 30 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele. |
30 - mpg12play v0.5-v0.87: | 31 - mpg12play v0.5-v0.87: |
31 Mpeg codec replaced with DVDview by Dirk Farin, it was a great stuff, | 32 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog |
32 but it was slow and was written in C++ (I hate C++!!!) | 33 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!) |
33 - mpg12play v0.9-v0.95pre5: | 34 - mpg12play v0.9-v0.95pre5: |
34 Mpeg codec was libmpeg2 (mpeg2dec) by Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. | 35 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2 |
35 It's great, optimized very fast C code with perfect image quality and | 36 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és |
36 100% MPEG standard conformance. | 37 100%-os megfelelés a szabványnak. |
37 - MPlayer v0.3-v0.9: | 38 - MPlayer v0.3-v0.9: |
38 It was a pack of two programs: mpg12playv0.95pre6 and my new simple AVI | 39 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI |
39 player 'avip' based on avifile's Win32 DLL loader. | 40 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul. |
40 - MPlayer v0.10: | 41 - MPlayer v0.10: |
41 The MPEG and AVI player in a single binary! | 42 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban! |
42 - MPlayer v0.11: | 43 - MPlayer v0.11: |
43 Some new developers joined and from 0.11 the mplayer project is a team-work! | 44 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project |
44 Added .ASF file support, and OpenDivX (see www.projectmayo.com) en/decoding. | 45 csapatmunkán alapul! |
46 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com) | |
47 en/dekódolás. | |
45 - MPlayer v0.17 "The IdegCounter" | 48 - MPlayer v0.17 "The IdegCounter" |
46 The release version of the 0.11pre after 4 months of heavy development! | 49 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után! |
47 Try it, and be amazed! Thousands of new features added... and of course | 50 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód |
48 old code was improved too, bugs removed etc. | 51 feljavítva, bugok eltávolítva stb. |
49 - MPlayer 0.18 "The BugCounter" | 52 - MPlayer 0.18 |
50 2 months since 0.17 and here's a new release.. Completed ASF support, | 53 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, |
51 more subtitle formats, introduced libao (similar to libvo but to audio), | 54 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még |
52 even more stable than ever, and so on. It's a MUST ! | 55 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! |
53 | 56 |
54 As you see, I didn't write any codecs, just some players. Instead I spent | 57 Látható, hogy nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem |
55 a lot of time finding the best way to parse bad damaged input files | 58 azzal is, hogy megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására |
56 (both MPEG and AVI) and to do perfect A-V sync with seeking ability. | 59 (mind MPEG, AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. |
57 My player is rock solid playing damaged MPEG files (useful for some VCDs), | 60 A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány |
58 and it plays bad AVI files which are unplayable with the famous | 61 VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows |
59 windows media player. Even AVI files without index chunk are playable, and | 62 media player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt |
60 you can rebuild their indexes with the -idx option, thus enabling seeking! | 63 az indexet fel is lehet építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet |
61 As you see, stability and quality are the most important things for me, | 64 bennük! Amint az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabbak |
62 but the speed is also amazing. | 65 a számomra, de a sebesség se semmi. |
63 | 66 |
64 What about the GUI? | 67 És a grafikus felület? |
65 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 68 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
66 I'm not a GUI programmer. I hate GUIs, I like the pure black 80x25 console. | 69 Nem foglalkozom felületekkel. Utálom őket, a kedvencem az egyszerű 80x25-ös |
67 So the player has only keyboard control from the controlling console/xterm now. | 70 konzol. Ezért a lejátszó csak billentyűzetről irányítható, a |
68 There is a GUI development for the player, coordinated by Pontscho/Fresh! | 71 konzolról/xtermről. Tervezés alatt áll egy felület, Pontscho/Fresh! által. |
69 It's still under development, but it will be merged and released real soon. | 72 Erősen fejlesztés alatt áll, de hamarosan kiadjuk és beépítjük. |
70 BTW he needs some nice skins, if you are a good graphician, contact him!!! | 73 Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó grafikus vagy, írj neki!!! |
71 | 74 |
72 Supported input formats: | 75 Támogatott formátumok: |
73 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 76 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
74 - VCD (Video CD) directly from CD-ROM or from CDRwin's .bin image file | 77 - VCD (Video CD) közvetlen a CD-ROM-ról, vagy image file-ból |
75 - DVD, directly from your DVD disk, using optional libcss for decryption | 78 - DVD, közvetlen a lemezről, opcionálisan libcss-t használva dekódoláshoz |
76 - MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) and Elementary Stream (ES) file formats | 79 - MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) és Elementary Stream (ES) formátumok |
77 - RIFF AVI file format | 80 - RIFF AVI formátum |
78 - ASF 1.0 file format | 81 - ASF 1.0 formátum |
79 - supports reading from file, stdin, DVD drive or network via HTTP | 82 - file olvasása, stdin-ről is, továbbá hálózatról, HTTP-n keresztül |
80 | 83 |
81 Note: about quicktime (.mov/.qt) and realmedia (.ra/.rm) support read the FAQ! | 84 Megj.: quicktime-vel és realmedia-val kapcsolatban lásd a FAQ-t ! |
82 | 85 |
83 Supported audio & video codecs: | 86 Támogatott audio és video codecek: |
84 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 87 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
85 *** See http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html *** | 88 *** Lásd http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html *** |
86 *** for the complete, daily updated list!!! *** | 89 *** a teljes, naponta frissített listához *** |
87 | 90 |
88 The most important video codecs: | 91 A legfontosabb video codecek: |
89 - MPEG1 (VCD) and MPEG2 (DVD) video | 92 - MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video |
90 - DivX, OpenDivX and other MPEG4 variants | 93 - DivX, OpenDivX és más MPEG4 variánsok |
91 - Windows Media Video 7 (WMV1) used in .wmv files | 94 - Windows Media Video 7 (WMV1) ami .wmv file-okban van |
92 - Intel Indeo codecs (3.1,3.2,4.1,5.0) | 95 - Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0) |
93 - MJPEG, ASV2 and other hardware formats | 96 - MJPEG, ASV2 és más hardware formátumok |
94 | 97 |
95 The most important audio codecs: | 98 A legfontosabb audio codecek: |
96 - MPEG layer 2, and layer 3 (MP3) audio (native code, with 3dnow optimization) | 99 - MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (natív kód, 3DNow! optimalizációval) |
97 - AC3 dolby audio (native code, with 3dnow optimization) | 100 - AC3 dolby audio (natív kód, 3DNow! optimalizációval) |
98 - Voxware audio | 101 - VoxWare audio |
99 - alaw, msgsm, pcm and other simple old audio formats | 102 - alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok |
100 | 103 |
101 If you have a codec not listed here, and not supported yet, just | 104 Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
102 read http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html and DOCS/CODECS | 105 http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html és DOCS/CODECS |
103 to get info about its status and about how to help us adding support for it! | 106 file-okat, amikben le van írva, mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced! |
104 | 107 |
105 Supported video output devices: | 108 Támogatott video outputok: |
106 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 109 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
107 General: | 110 Általános: |
108 - x11: X11 with optional SHM extension | 111 - x11: X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel |
109 - xv: X11 using overlays with the Xvideo extension (hardware YUV & scaling) | 112 - xv: X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás) |
110 - gl: OpenGL renderer, so far works only with : | 113 - gl: OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy: |
111 - all cards with Utah-GLX | 114 - bármely kártyával, Utah-GLX-szel |
112 - Matrox cards with X/DRI >=4.0.3 | 115 - Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3 |
113 - Radeon with X/DRI CVS | 116 - Radeon + X/DRI CVS |
114 - dga: X11 DGA extension | 117 - dga: X11 a DGA kiterjesztéssel |
115 - fbdev:Output to general framebuffers | 118 - fbdev:Megjelenítés általános framebuffereken |
116 - svga: Output to SVGAlib | 119 - svga: Megjelenítés SVGAlib-bel |
117 - sdl: 1.1.7 : supports software scaling | 120 - sdl: 1.1.7 : software scaling |
118 1.1.8 : supports Xvideo (hardware scaling/fullscreen) | 121 1.1.8 : támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül |
119 1.2.0 : supports aalib (textmode rendering, very funny!) | 122 1.2.0 : aalib támogatás (szöveges módú megjelenítés) |
120 - ggi: similar to SDL | 123 - ggi: SDL-hez hasonló |
121 | 124 |
122 Card specific: | 125 Kártyaspecifikus: |
123 - mga: Matrox G200/G400 hardware YUV overlay via the mga_vid device | 126 - mga: Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül |
124 - xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) in X11 window | 127 - xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban |
125 (Xv emulation on X 3.3.x !) | 128 (Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!) |
126 - syncfb: Matrox G400 YUV support on framebuffer (obsoleted, use mga/xmga) | 129 - syncfb: Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t) |
127 - 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) support (not yet tested, maybe broken) | 130 - 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!) |
128 | 131 |
129 Special: | 132 Egyéb: |
130 - png: PNG files output (use -z switch to set compression) | 133 - png: output PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja) |
131 - pgm: PGM files output (for testing purposes or ffmpeg encoding) | 134 - pgm: output PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz) |
132 - md5: MD5sum output (for MPEG conformance tests) | 135 - md5: MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez) |
133 - odivx:OpenDivX AVI File writer (use -br to set encoding bitrate) | 136 - odivx:OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja) |
134 - null: Null output (for speed tests/benchmarking) | 137 - null: output a nagy semmibe (sebességtesztekhez) |
135 | 138 |
136 NOTE: check DOCS/VIDEOCARDS for details and requirements! | 139 Megj.: olvasd el a DOCS/VIDEOCARDS file-t ! |
137 | 140 |
138 Supported audio output devices: | 141 Támogatott audio outputok: |
139 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 142 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
140 - OSS (ioctl) driver | 143 - OSS (ioctl) driver |
141 - SDL driver (supports up/downsampling, esd, arts etc) | 144 - SDL driver (up/downsampling támogatás, esd, arts, stb) |
142 - native ALSA 0.5 driver | 145 - natív ALSA 0.5 driver |
143 - native ALSA 0.9 driver (buggy, use OSS emulation!) | 146 - natív ALSA 0.9 driver (bugos, használj OSS emulációt!) |
144 - native ESD driver (under development?) | 147 - natív ESD driver (készülőben?) |
145 - SUN audio driver (/dev/audio) for BSD and Solaris8 users | 148 - SUN audio driver (/dev/audio) BSD és Solaris8-ra |
146 | 149 |
147 NOTE: check DOCS/SOUNDCARDS for details! | 150 Megj.: olvasd el a DOCS/SOUNDCARDS file-t ! |
148 | 151 |
149 Speed: | 152 Sebesség: |
150 ~~~~~~ | 153 ~~~~~~~~~ |
151 Most of time-critical parts are optimized for MMX/MMXext/SSE/3DNow!/3DNow!Ex. | 154 A legtöbb kritikus rész MMX/MMXext/SSE/3DNow!/3DNow!Ex-re optimalizált. |
152 You can improve rendering speed by setting up MTRR registers, see doc in MTRR. | 155 A képkirakási sebességet megnövelheted az MTRR regiszterek beállításával, |
153 Some *old* benchmark results can be found in the file DOCS/SPEED. | 156 lásd DOCS/MTRR . Néhány *régi* sebességteszt eredményét lásd DOCS/SPEED . |
154 | 157 |
155 Usage: | 158 Használat: |
156 ~~~~~~ | 159 ~~~~~~~~~~ |
157 file: mplayer [options] [path/]filename | 160 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév |
158 VCD: mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom | 161 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom |
159 DVD: mplayer [options] -dvdauth /dev/dvd filename.VOB | 162 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB |
160 net: mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] | 163 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi] |
161 | 164 |
162 Options: | 165 Opciók: |
163 see `mplayer -h' for options | 166 lásd `mplayer -h' |
164 see `mplayer -vo help' for list of available video output drivers | 167 lásd `mplayer -vo help' a rendelkezésre álló video driverek listájához |
165 see `mplayer -ao help' for list of available audio output drivers | 168 lásd `mplayer -ao help' a rendelkezésre álló audio driverek listájához |
166 | 169 |
167 Keys: | 170 Billentyűk: |
168 <- or -> seek backward/forward 10 seconds | 171 <- or -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi |
169 up or down seek backward/forward 1 minute | 172 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi |
170 p or SPACE pause movie (press any key to continue) | 173 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább |
171 q or ^C stop playing and quit program | 174 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés |
172 o toggle OSD : none / seek / seek+timer | 175 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő |
173 / and * decrease/increase volume | 176 / and * hangerő csökkentése/növelése |
174 m toggle using master/pcm channel for volume setting | 177 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz |
175 f toggle fullscreen (only with -vo sdl) | 178 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!) |
176 | 179 |
177 Examples: | 180 Példák: |
178 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg | 181 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg |
179 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom | 182 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom |
180 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | 183 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob |
181 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob | 184 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob |
182 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi | 185 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi |
183 | 186 |
184 Note: in order to use Matrox YUV driver (-vo mga or xmga), first you'll have | 187 Megj.: a Matrox YUV driver (-vo mga vagy xmga) használatához először be kell |
185 to load the driver: see DOCS/VIDEOCARDS . | 188 tölteni a drivert, lásd DOCS/VIDEOCARDS . |
186 | 189 |
187 Playing from Net & stdin: | 190 Lejátszás stdin-ről: |
188 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 191 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
189 Now it's possible. | 192 Végre lehetséges. |
190 | 193 |
191 To play something by reading from stdin, just use '-' as filename: | 194 Egyszerűen csak add meg a '-' karaktert filenévnek: |
192 | 195 |
193 cat test.mpg | mplayer -vo xv - | 196 cat test.mpg | mplayer -vo xv - |
194 | 197 |
195 Restrictions: | 198 Korlátozások: |
196 mpg: no backward seeking | 199 mpg: nem lehet visszafele seekelni |
197 asf: no backward seeking | 200 asf: nem lehet visszafele seekelni |
198 avi: no index reading -> no seeking at all, and playing of some files are | 201 avi: index nincs beolvasva -> egyáltalán nincs seek, néhány |
199 +impossible | 202 file nem lejátszható |
200 | 203 |
201 No control from controlling terminal/xterm, but hotkeys and osd works | 204 Terminálról/xterm-ből nem lehet irányítani, de a hotkey-ek, és az OSD |
202 from the window. or course LIRC still works everywhere. | 205 működik az ablakban. Természetesen a LIRC mindenhol megy. |
203 | 206 |
204 This feature combined with external wrappers extends possibilities. | 207 Ez a tulajdonság néhány külső programmal együtt kibővíti a lehetőségeinket. |
205 For example, to play a movie just downloaded from your favourite divx | 208 Például egy épp most letöltött divx film megnézése: |
206 server: | |
207 rar p ast-nssvcd.rar | mplayer -vo xmga -fs - | 209 rar p ast-nssvcd.rar | mplayer -vo xmga -fs - |
208 or: | 210 vagy : |
209 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - | 211 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - |
210 | 212 |
211 | 213 |
212 TV output: | 214 TV output: |
213 ~~~~~~~~~~ | 215 ~~~~~~~~~~~ |
214 If you have a Matrox G400 Dual-Head card, you can watch movies on TV, using | 216 Ha van egy Matrox G400 Dual-Head kártyád, tudsz a TV-n filmet nézni, |
215 the TV-out feature of the second head. Read DOCS/TVout-G400 for details! | 217 kihasználva a második head TV-output képességét. Olvasd el a |
216 | 218 DOCS/TVout-G400 file-t a részletekhez! |
217 Sending bugreports, comments, feature requests etc: | 219 |
218 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 220 Bugreportok, hozzáfűzések, kérelmek, stb: |
219 First please read all the docs in this package, most of the problems are | 221 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
220 described somewhere. At least read DOCS/BUGS ! We don't like answering | 222 Először olvasd el az összes leírást, a problémák legtöbbje le van írva |
221 questions which are already answered in this readme or other docs. | 223 valahol. Legalább olvasd el a DOCS/BUGS file-t ! Nem szeretünk olyan |
222 | 224 kérdésre válaszolni, amire már ismert a válasz ebben, vagy más |
223 Read the DOCS/MPlayer-FAQ. Most common problems are answered there! | 225 dokumentációban. |
224 | 226 |
225 You should try the latest development version (from CVS) too, maybe your | 227 Olvasd el a DOCS/MPlayer-FAQ file-t. A legtöbb általános kérdésre |
226 bug is already fixed, but the new version hasn't been released. | 228 ott találod a válaszokat! |
227 If you couldn't solve the problem, then send a quality bugreport: | 229 |
228 read DOCS/BUGREPORTS for instructions (where, what and how...) | 230 Probáld ki a legújabb fejlesztői változatot (CVS-ről) is, hátha már |
229 | 231 meg van oldva a gond, csak az új verzió még nincs kiadva. Ha nem |
230 Subscribe to the mplayer-users mailing list. There are many MPlayer | 232 sikerült megoldani a problémát, küldj egy szép bugreport-ot: |
231 users, maybe they can help or know the solution to your problem. | 233 lásd DOCS/BUGREPORTS . |
232 You also should send ideas, feature requests, comments to there! | 234 |
233 Please do not ask for features already listed in the DOCS/TODO! | 235 Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára (ANGOL nyelvű!). |
234 | 236 Sok MPlayer felhasználó van, talán tudnak neked segíteni. Küldd oda |
235 Contact information: | 237 ötleteidet, kérelmeidet, hozzáfűznivalóidat. Ne kérj olyat, ami |
236 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 238 már le van írva a DOCS/TODO fileban! |
239 | |
240 Contact info: | |
241 ~~~~~~~~~~~~~ | |
237 Homepage: http://mplayer.sourceforge.net | 242 Homepage: http://mplayer.sourceforge.net |
238 | 243 |
239 Mailing lists: | 244 Levelezési listák: |
240 ~~~~~~~~~~~~~~ | 245 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
241 There are some public mailing lists on MPlayer. Subscribing can be achieved on | 246 Jónéhány MPlayer lista van. A következő címeken lehet feliratkozni: |
242 the following addresses: | 247 |
243 | 248 - MPlayer belső/magyar fejlesztők listája: |
244 - MPlayer core/hungarian developers list: | |
245 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-devel | 249 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-devel |
246 | 250 |
247 I dunno, it is the FLAME list in hungarian language :) | 251 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :) |
248 Also some talking about mplayer core team internals, like mplayer | 252 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok, |
249 party, sponsors etc can be here. | 253 stb. |
250 | 254 |
251 - MPlayer developers list: | 255 - MPlayer fejlesztők listája: |
252 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng | 256 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng |
253 | 257 |
254 This list is about mplayer development! Talking about interface/API changes, | 258 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új |
255 new libraryes, code optimization, ./configure changes, and send patches here. | 259 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket. |
256 Do NOT send bugreports, user questions, feature requests here! | 260 NE küldj ide bugreportot, kérdést! |
257 This list should be kept low-traffic. | 261 Ne növeljük a lista forgalmát. |
258 | 262 |
259 - MPlayer users list: | 263 - MPlayer felhasználók listája: |
260 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users | 264 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users |
261 | 265 |
262 - send bugreports here (after reading DOCS/BUGS, BUGREPORTS) | 266 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad DOCS/BUGS, BUGREPORTS) |
263 - send feature requests here (after reading DOCS/TODO) | 267 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO) |
264 - send user questions here (after reading DOCS/README, INSTALL, FAQ etc) | 268 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad DOCS/README, INSTALL, FAQ |
265 | 269 stb.) |
266 - MPlayer & Matrox G200/G400/G450 users: | 270 |
271 - MPlayer & Matrox G200/G400/G450 felhasználók: | |
267 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox | 272 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox |
268 | 273 |
269 Send matrox-related questions here, | 274 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye, |
270 - things about mga_vid, | 275 - mga_vid |
271 - matrox's official beta drivers (for X 4.x.x) | 276 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X) |
272 - and about matroxfb-TVout stuff. | 277 - matroxfb-TVout |
273 | 278 |
274 - mpg12play-portable developers: | 279 - mpg12play-portable fejlesztői lista: |
275 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play | 280 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play |
276 | 281 |
277 This list is for talking about mplayer ports to non-x86 platforms | 282 Ezen a listán történik az MPlayer portolása nem-x86 platformokra |
278 (IRIX, Solaris-SPARC, Alpha, Commodore64, Sharp Calculator, | 283 (IRIX, Solaris-SPARC, Alpha, Commodore64, Sharp számológép, |
279 Teapot etc...) | 284 Teáskanna, stb...) |
280 | 285 |
281 - MPlayer announce: | 286 - MPlayer bejelentések: |
282 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce | 287 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce |
283 | 288 |
284 Very low traffic list :) | 289 Alacsony forgalmú lista :) |
285 And it's read-only. I'll post something shit there if a new release | 290 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió. |
286 is done. | 291 |
287 | 292 - MPlayer CVS-log: |
288 - MPlayer CVS-log: | |
289 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-cvslog | 293 http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-cvslog |
290 | 294 |
291 Send only questions about CVS changes here. | 295 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj. |
292 (if you don't understand why a change is required or you've better fix) | 296 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz) |
293 Be sure in that your target developer reads this list! | 297 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát! |
294 | 298 |
295 NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated otherwise. | 299 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. |
296 Please do not send messages using other language! | 300 Más nyelven ne küldj üzenetet! |
297 | 301 |
298 License: | 302 Licensz: |
299 ~~~~~~~~ | 303 ~~~~~~~~ |
300 MPlayer incorporates a lot of code from other projects, but for now everything | 304 Az MPlayer tartalmaz jónéhány, más projectekből átvett kódot, de jelenleg az |
301 except the OpenDivX stuff is under General Public License (GPL) version 2 or | 305 OpenDivX kivételével minden a General Public License (GPL) version 2 vagy |
302 later. | 306 későbbi alá tartozik. |
307 Lásd DOCS/COPYING | |
303 | 308 |
304 Standard Disclaimer: | 309 Standard Disclaimer: |
305 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | 310 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
306 Use only at your own risk! There may be errors and inaccuracies that could | 311 Csak a saját felelősségedre használd! Hibák és pontatlanságok előfordulhatnak, |
307 damage your system, your eye or ear. Proceed with caution, and although this is | 312 amik kárt tesznek a rendszeredben és/vagy a szemedben/füledben. Óvatosan járj |
308 highly unlikely, we don't take any responsibility for that! | 313 el, mert semmiféle felelősséget nem vállalunk! |
314 |