diff DOCS/xml/ru/usage.xml @ 29263:0f1b5b68af32

whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
author diego
date Wed, 13 May 2009 02:58:57 +0000
parents 4edeff353edc
children 0ad2da052b2e
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/ru/usage.xml	Tue May 12 19:25:35 2009 +0000
+++ b/DOCS/xml/ru/usage.xml	Wed May 13 02:58:57 2009 +0000
@@ -134,8 +134,8 @@
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы 
-субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы 
+<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы
+субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых трёх</emphasis>) в следующие форматы
 с помощью соответствующих опций:
 <itemizedlist>
  <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
@@ -147,7 +147,7 @@
 </para>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры 
+<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры
 в <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> формате.
 </para>
 
@@ -158,18 +158,18 @@
 <formalpara>
 <title>VOBsub субтитры</title>
 <para>
-VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, 
+VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла,
 и необязательных
 <filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
 Использование: если у Вас, например, есть файлы
 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
-<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно), 
+<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно),
 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - Вы должны указать
 <application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
 Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
 для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
 В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
-языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту 
+языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
 <systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
 не удаётся, то субтитров не будет.
 </para>
@@ -181,7 +181,7 @@
 Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
 о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
 Использование: Если у Вас есть, например, файл
-<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, 
+<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
 Вы должны указать опцию <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
 (можно указать полный путь).
 </para>
@@ -214,12 +214,12 @@
 Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
 файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
 субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
-использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров 
+использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров
 и поэтому опция
-<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. 
+<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом.
 Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать
 частоту кадров файла субтитров.
-<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование: 
+<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование:
 <screen>
 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
     -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
@@ -413,7 +413,7 @@
 сохранит данные из потока
 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> в
 <replaceable>stream.asf</replaceable>.
-Это работает для всех протоколов, поддерживаемых 
+Это работает для всех протоколов, поддерживаемых
 <application>MPlayer</application>, таких как MMS, RSTP, и других.
 </para>
 </sect2>
@@ -481,7 +481,7 @@
 &lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
 предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
 Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
-можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и 
+можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и
 поправить действие по-умолчанию (пропуск блока, указанного в строке).
 </para>
 </sect2>
@@ -507,14 +507,14 @@
 Для воспроизведения файла с более чем двумя каналами звука, используйте опцию
  <option>-channels</option>. Например, для воспроизведения DVD со звуком 5.1:
 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
-Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует 
+Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует
 шесть независимых каналов. Если у вас есть соответствующее оборудование, вы
 спокойно можете добавить опцию <option>channels</option> в конфигурационный
 файл <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'а.
 Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] воспроизведения, добавьте
 такую строку:
 <programlisting>channels=4</programlisting>
-<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре 
+<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре
 есть в проигрываемом файле.
 </para>
 </sect3>
@@ -524,7 +524,7 @@
 <title>Воспроизведение стерео звука на четырех колонках</title>
 
 <para>
-По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и 
+По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и
 большинство звуковых драйверов. Если вы хотите, сделайте это самостоятельно:
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
 Объяснения ищите в разделе
@@ -541,13 +541,13 @@
 (Digital Theater System[система цифрового кинотеатра]) формате.  Некоторое
 современное аудио оборудование способно самостоятельно декодировать эти форматы.
 <application>MPlayer</application> может быть сконфигурирован, чтобы передавать
-данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте 
+данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте
 разъема S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface[цифровой интерфейс Sony/Philips]).
 </para>
 
 <para>
-Если ваше оборудование может декодировать и AC-3, и DTS, выможете спокойно 
-задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте 
+Если ваше оборудование может декодировать и AC-3, и DTS, выможете спокойно
+задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте
 передачу только того формата, который поддерживается оборудованием.
 </para>
 
@@ -580,7 +580,7 @@
 
 <para>
 Заметьте, что в конце <option>ac=hwac3,</option> и <option>ac=hwdts,</option>
-присутствует запятая (","). В этом случае 
+присутствует запятая (","). В этом случае
 <application>MPlayer</application> вернется к кодеку, который он обычно использует,
 при воспроизведении файла, не содержащего звука AC-3 или DTS.
 <option>afm=hwac3</option> запятой не требует;
@@ -598,7 +598,7 @@
 аудио потоки MPEG (в частности MP2). Некоторые аппаратные MPEG декодеры, такие как
 полнофункциональные DVB карты и DXR2 адаптеры имеют встроенную возможность
 декодирования этого формата.
-<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных 
+<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных
 без из декодирования.
 </para>
 
@@ -619,7 +619,7 @@
 Этот раздел пока не написан, и не может быть завершен, пока кто-нибудь не
 предоставить нам образцы файлов для тестирования. Если у вас есть
 matrix-кодированные файлы, знаете где их можно достать или имеете информацию,
-которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку 
+которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
 Укажите в теме письма [matrix-encoded audio].
 </para>
@@ -646,22 +646,22 @@
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> содержит плагин HRTF (Head Related Transfer
-Function), основанный на 
+Function), основанный на
 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">проекте MIT</ulink>
 откуда взяты измерения от микрофонов, вмонтированных в макет человеческой головы.
 </para>
 
 <para>
 Хотя точная имитация системы окружающего звука[surround system] невозможна,
-<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF 
+<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF
 <!-- FIXME need bette rtranslation
  does provide more spatially immersive audio in 2-channel headphones
  -->
-производит более пространственный окружающий звук 
+производит более пространственный окружающий звук
 на 2-х канальных наушниках. Обычное сведение, просто объединяет канали в два;
 кроме объединения каналов, <option>hrtf</option> создает хитрое эхо, слегка
 увеличивает разделение стерео, и меняет громкость некоторых частот.
-Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом 
+Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом
 личного вкуса, но его определенного стоит попробовать.
 </para>
 
@@ -673,7 +673,7 @@
 <para>
 <option>hrtf</option> работает хорошо тоько с 5-ю или 6-ю каналами. Также,
 <option>hrtf</option> тербуется 48 kHz звук. DVD аудио уже kHz, но если у вас есть
-файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой 
+файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой
 частотой сэмплирования, необходимо его ресэмплировать[resample]:
 <screen>
 mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
@@ -756,7 +756,7 @@
 
 <para>
 Опция <option>-channels</option> используется для запроса количества каналов у
-аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов 
+аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов
 для определения необходимо ли сведение каналов. Заметьте, что это не всегда
 отражается на количестве выходных каналов. Например, используя
 <option>-channels 4</option> для проигрывания стерео MP3 файла будет по-прежнему
@@ -765,7 +765,7 @@
 
 <para>
 Аудио плагин <option>channels</option> может использоваться для создания или
-удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на 
+удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на
 звуковую карту. Смотрите следующие разделы для получения информации о манипуляции
 каналами.
 </para>
@@ -792,7 +792,7 @@
 В следующих разделах приводятся другие способы сделать то же самое
 без уменьшения громкости, но они сложнее и требуют указания различных опций
 в зависимости от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
-управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином 
+управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином
 <option>volume</option> и определить верное значение. Например:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
@@ -807,7 +807,7 @@
 
 <para>
 Плагин <option>channels</option> может переместить любой или все каналы.
-Установка всех подопций плагина <option>channels</option> 
+Установка всех подопций плагина <option>channels</option>
 не так проста и требует определенной аккуратности.
 
 <orderedlist spacing="compact">
@@ -815,10 +815,10 @@
   Определитесь, сколько выходных каналов  вам необходимо. Это первая подопция.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть 
+  Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть
   перемещен в несколько отличных каналов одновременно, но учтите, что исходный канал
-  (даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится 
-  какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто 
+  (даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится
+  какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто
   переместите канал одновременно в требуемый и исходный. Например:
   <programlisting>
 канал 2 --> канал 3
@@ -859,7 +859,7 @@
 
 <para>
 Преимущество этого примере перед  <option>extrastereo</option> состоит в том,
-что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в 
+что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в
 необходимости изменить подопции на "2:2:1:0:1:1", если желаемый
 канал - правый. К тому же его труднее запомнить и набрать.
 </para>
@@ -869,14 +869,14 @@
 На самом деле есть более простой способ использования плагина
 <option>channels</option> для воспроизведения левого канала на обеих колонках:
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=1</screen>
-Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается 
+Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается
 единственным. Драйвер звуковой карты автоматически воспроизводит одноканальный
 звук на обеих колонках. Но это сработает только если желаемый канал - левый.
 </para>
 
 <bridgehead>Пример: дублирование передних каналов на задние</bridgehead>
 <para>
-Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение 
+Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение
 их на задних колонках при квадрофонической настройке.
 <orderedlist>
 <listitem><para>
@@ -910,7 +910,7 @@
 <orderedlist>
 <listitem><para>
   Определите со скольки каналами будете работать. Вам необходимо указать это
-  при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>. 
+  при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>.
   Дальнейшие примеры покажут когда какую использовать.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -920,18 +920,18 @@
 </para></listitem>
 <listitem>
   <para>
-  Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в 
-  в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите 
-  подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая 
+  Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в
+  в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите
+  подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая
   подопция в наборе относится к входному каналу.
   </para>
   <para>
-  <option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200% 
+  <option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200%
   громкости исходного канала. Будьте осторожны, используя значения больше 1,
-  если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите 
-  противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за 
+  если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите
+  противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за
   <option>pan</option> указать <option>,volume</option> для задействования обрезки,
-  но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не 
+  но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не
   требовалось обрезание.
   </para>
 </listitem>
@@ -940,7 +940,7 @@
 
 <bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
 <para>
-Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках. 
+Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках.
 Следуя инструкциям выше:
 <orderedlist>
 <listitem><para>
@@ -957,7 +957,7 @@
 </orderedlist>
 Соединение опций дает:
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
-Если вместо правого канала нужен левый,  подопции для <option>pan</option> 
+Если вместо правого канала нужен левый,  подопции для <option>pan</option>
 будут "2:0:0:1:1".
 </para>
 
@@ -981,9 +981,9 @@
   Количество выходных каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку 
+  С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку
   мы беспокоимся о выводе только первых двух, достаточно создать два набора;
-  оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый 
+  оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый
   порядок каналов. пример показывает как свести файл с порядком как у AC-3 5.1:
 <programlisting>
 0 - передний левый
@@ -1013,12 +1013,12 @@
 Если у вас есть пара огромных передних колонок, нет надобности тратиться на
 сабвуфер для полноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
 для запроса к liba52 на декодирование 5.1 аудио в 5.0, канал сабвуфера просто
-отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал 
+отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал
 сабвуфера, то потребуется ручное сведение при помощи <option>pan</option>:
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите 
+  Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите
 <option>-channels 6</option>, чтобы liba52 декодировал их все.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -1090,20 +1090,20 @@
 <application>MPlayer</application>  регулирует громкость в процентах от
 максимума, вы не будете иметь той же точности при использовании клавиш
 регулирования громкости.
-Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите 
+Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите
 <option>-volstep 1</option> если нужна повышенная точность.
 </para>
 
 <para>
-Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином 
+Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином
 <option>volume</option>. Если вам надо воспроизвести файл с определенной
 громкостью от начальной, можете указать <option>volume</option> вручную:
 <screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -af volume=10</screen>
 Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибел. Будьте осторожны,
 используя плагин <option>volume</option> - вы можете легко повредить
 ваши уши слишком громким звуком. Начните с маленьких значений и постепенно
-увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если 
-указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться 
+увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если
+указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться
 обрезать звук, чтобы избежать отправления на карту данных, превышающих
 допустимые значение; это приведет к искажению звука.
 </para>