Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-pl.h @ 36670:7d250553d451
Revise GUI help message texts.
In particular, revise the English and German translations,
but remove some unused definitions from all language files
as well, and don't define a symbolic constant by an other one.
Additionally, make some necessary code changes.
author | ib |
---|---|
date | Thu, 30 Jan 2014 13:26:45 +0000 |
parents | 595879066f26 |
children | e1e9f2ea17c9 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-pl.h Thu Jan 30 12:05:35 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Thu Jan 30 13:26:45 2014 +0000 @@ -639,22 +639,18 @@ #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Brak sprzętowego mixowania, włączam filtr głośności.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Brak kontroli głośności.\n" -// ====================== GUI messages/buttons ======================== +// ================================ GUI ================================ // --- labels --- -#define MSGTR_About "O programie" #define MSGTR_FileSelect "Wybierz plik..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Wybierz napisy..." -#define MSGTR_OtherSelect "Wybierz..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Wybierz zewnętrzny kanał dźwięku..." #define MSGTR_FontSelect "Wybierz czcionkę..." -// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Lista Odtwarzania" #define MSGTR_Equalizer "Korektor" #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfiguruj Korektor" #define MSGTR_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" #define MSGTR_Network "Strumieniowanie sieciowe..." -// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences #define MSGTR_Preferences "Opcje" #define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracja sterownika audio" #define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika." @@ -674,7 +670,6 @@ // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Za mało pamięci by wyrysować bufor." -#define MSGTR_NEMFMR "Za mało pamięci na renderowanie menu." #define MSGTR_IDFGCVD "Brak sterownika video zgodnego z GUI." #define MSGTR_NEEDLAVC "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+." @@ -713,7 +708,6 @@ #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" #define MSGTR_MENU_NextStream "Następny strumień" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumień" -#define MSGTR_MENU_Size "Rozmiar" #define MSGTR_MENU_HalfSize "połowa normalnego rozmiaru" #define MSGTR_MENU_NormalSize "normalny rozmiar" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "podwójny rozmiar" @@ -721,7 +715,6 @@ #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Otwórz dysk..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Pokaż menu DVD" #define MSGTR_MENU_Titles "Tytuły" #define MSGTR_MENU_Title "Tytuł %2d" #define MSGTR_MENU_None "(brak)" @@ -729,9 +722,9 @@ #define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdział %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Języki ścieżki dźwiękowej" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Języki napisów" -#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList +#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista Odtwarzania" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" -#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences +#define MSGTR_MENU_Preferences "Opcje" #define MSGTR_MENU_Exit "Wyjście" #define MSGTR_MENU_Mute "Wycisz" #define MSGTR_MENU_Original "Oryginalnie" @@ -742,9 +735,7 @@ #define MSGTR_MENU_Subtitles "Napisy" // --- equalizer -// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Wideo" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Jasność: " @@ -771,17 +762,15 @@ #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogów" // --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio -#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Wideo" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeki & demuxer" -// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Inne" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Brak" #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "domyślne ustawienia sterownika" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dźwięku" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Włącz korektor" #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Włącz mikser programowy" @@ -818,7 +807,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Czcionka" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Pamięć podręczna" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Inne" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Urządzenie:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanał Mixera:" @@ -905,8 +894,6 @@ #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Za dużo otwartych okien.\n" #define MSGTR_WS_ShmError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n" #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n" -#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS niedostępny?\n" -#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nie mogłem włączyć DPMS.\n" // wsxdnd.c