diff DOCS/xml/cs/install.xml @ 20529:90b3178b8c16

convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
author kraymer
date Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000
parents 7c7482d7a148
children 91c99853793c
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml	Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/install.xml	Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000
@@ -1,126 +1,126 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- Synced with r19975 -->
 <chapter id="install">
 <title>Instalace</title>
 
 <para>
-Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
-Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
+JednoduchĂ˝ nĂĄvod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
+Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
 </para>
 
 <para>
-V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
-<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
-Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím
-tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
-a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času,  ale STOJÍ to
+V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
+<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
+Pokud zaznamenĂĄte rozdĂ­lnĂŠ chovĂĄnĂ­, neĹž zde popisuji, prostudujte si prosĂ­m
+tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
+a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času,  ale STOJÍ to
 za to.
 </para>
 
 <para>
-Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
+Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
 </para>
 
 <sect1 id="softreq">
-<title>Softwarové požadavky</title>
+<title>SoftwarovĂŠ poĹžadavky</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
-  Tento program zajišťuje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi
-  důležité.
+  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
+  Tento program zajiĹĄĹĽuje generovĂĄnĂ­ MMX/ 3DNow!/atd. instrukcĂ­, kterĂŠ jsou velmi
+  dĹŻleĹžitĂŠ.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; Doporučené verze jsou 2.95
-  a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
-  3.2 měly rovněž problémy.
+  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; Doporučené verze jsou 2.95
+  a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou znĂĄmy generovĂĄnĂ­m vadnĂŠho kĂłdu, 3.1 a
+  3.2 měly rovněž problémy.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
-  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
-  Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
-  XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
-  (místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
-  které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování
-  obrázku) na kartách, které to podporují.
-  Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
-  balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
-  Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
+  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
+  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
+  Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
+  XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
+  (místy zmiňovanÊ jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
+  kterĂŠ je nutnĂŠ k zapnutĂ­ hardwarovĂŠ YUV akcelerace (rychlĂŠ vykreslovĂĄnĂ­
+  obrĂĄzku) na kartĂĄch, kterĂŠ to podporujĂ­.
+  Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
+  balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
+  Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
-  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
-  není důležité.
+  <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
+  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
+  nenĂ­ dĹŻleĹžitĂŠ.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována,
-  abyste měli font pro OSD a titulky.
+  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována,
+  abyste měli font pro OSD a titulky.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> &ndash; není vyžadována, ale může pomoci
-  v některých
-  případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
-  Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
+  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> &ndash; nenĂ­ vyĹžadovĂĄna, ale mĹŻĹže pomoci
+  v některých
+  případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
+  Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> &ndash; volitelný JPEG dekodér, používaný
-  volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
+  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> &ndash; volitelný JPEG dekodÊr, pouŞívaný
+  volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
   <application>MPlayer</application>
   i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> &ndash; doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
-  Vyžadován pro GUI.
-  Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
+  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> &ndash; doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
+  VyĹžadovĂĄn pro GUI.
+  PouĹžitelnĂ˝ pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučený, nutný pro enkódování MP3
-  zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
-  <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
+  <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučený, nutný pro enkódování MP3
+  zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
+  <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
-  MOV hlavičku a podporu PNG.
+  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
+  MOV hlavičku a podporu PNG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
-  souborového formátu OGG.
+  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
+  souborovĂŠho formĂĄtu OGG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
+  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
   OGG Vorbis zvuku.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
-  - volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
+  - volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> &ndash; volitelný, z
-  <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vyžadujeme aspoň 0.9.13.
+  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> &ndash; volitelnĂ˝, z
+  <ulink url="http://www.directfb.org"/>. VyŞadujeme aspoň 0.9.13.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
+  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu CDDA
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu XMMS
-  vstupního pluginu.
-  Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
+  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu XMMS
+  vstupnĂ­ho pluginu.
+  VyŞadujeme aspoň 1.2.7.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu Samby.
+  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu Samby.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu ALSA
-  zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
+  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu ALSA
+  zvukovÊho výstupu. VyŞadujeme aspoň 0.9.0rc4.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> &ndash; volitelný, pro podporu JACK audio
-  výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
+  <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> &ndash; volitelnĂ˝, pro podporu JACK audio
+  výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
   <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
-  Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
-  <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
-  cesty  (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
-  <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
+  Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
+  <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
+  cesty  (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
+  <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
   kde ten soubor najde.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -131,9 +131,9 @@
 <title>Video karty</title>
 
 <para>
-Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
-<emphasis role="bold">hardwarové škálování a YUV akceleraci</emphasis>,
-druhé ji nemají.
+Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
+<emphasis role="bold">hardwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­ a YUV akceleraci</emphasis>,
+druhĂŠ ji nemajĂ­.
 </para>
 
 
@@ -141,85 +141,85 @@
 <title>YUV karty</title>
 
 <para>
-Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
-která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
-(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
+Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
+která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
+(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
-  pro ně
-  <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
-  použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
-  Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
-  jeho použití
-  a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
-  <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
-  jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
+  <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
+  pro ně
+  <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
+  pouŞít modul mga_vid, jelikoŞ pracuje mnohem lÊpe.
+  Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
+  jeho pouĹžitĂ­
+  a instalaci. Je dĹŻleĹžitĂŠ provĂŠst vĹĄechny tyto kroky
+  <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
+  jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
   <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
-  <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou
+  <emphasis role="bold"> Pokud nepouŞívåte Linux</emphasis>, je vaťí jedinou
   volbou
-  VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+  VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si
-  sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
-  Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
-  kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak  nebude zabudována
+  sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velkĂŠ zrychlenĂ­.
+  Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
+  kompilacĂ­ <application>MPlayer</application>u, jinak  nebude zabudovĂĄna
   podpora pro 3Dfx.
-  Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
-  protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
+  Pokud pouŞívåte X, pouŞijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
+  protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
-  ovladač je k dispozici pro následující karty:
+  ovladač je k dispozici pro následující karty:
   <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
  (Rage XL/Mobility, Xpert98).
-  Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
-  s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod
-  Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
-  TV-out vaší karty.
+  Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
+  s dokumentacĂ­ pro TV-out, kde se dozvĂ­te zda je pod
+  Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporovĂĄn
+  TV-out vaĹĄĂ­ karty.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
-  hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné,
-  starší ovladače
-  jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
+  <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
+  hardwarovou akceleraci. PouĹžijte tak novou verzi XFree86 jak je jen moĹžnĂŠ,
+  starší ovladače
+  jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
   <link linkend="s3">S3 Xv</link> 
-  pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou
+  pro více detailů. Starťí Trio karty nemají Şådnou, nebo jen pomalou
   hardwarovou podporu.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
-  volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
-  Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
-  <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
-  hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset
-  stáhnout closed-source ovladače od nVidie
+  <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
+  volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
+  Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
+  <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
+  hardwarovou YUV akceleraci na vĹĄech nVidia kartĂĄch.</emphasis> Budete muset
+  stáhnout closed-source ovladače od nVidie
   z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
-  Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
-  Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
-  pokud chcete používat TV.
+  Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
+  Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
+  pokud chcete pouŞívat TV.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
-  VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
-  pro více informací.
+  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici mĂĄte
+  VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
+  pro vĂ­ce informacĂ­.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: žádná z výše uvedených?
+  <emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: Şådnå z výťe uvedených?
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
-    akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
+    Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
+    akceleraci. Pro vĂ­ce informacĂ­ viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
-    systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
-    neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
-    To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
-    nezveřejnila specifikace svých
-    čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
+    Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
+    systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
+    neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
+    To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
+    nezveřejnila specifikace svých
+    čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
     Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
     </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
@@ -233,23 +233,23 @@
 <title>Ne-YUV karty</title>
 
 <para>
-Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
-softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo
-<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
-videorežimu, například
-352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
-Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
-což pracuje s těmito ovladači:
+Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
+softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­</emphasis> (pouĹžitĂ­m volby <option>-zoom</option> nebo
+<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
+videorežimu, například
+352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
+Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
+což pracuje s těmito ovladači:
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
-  <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
-  <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
-  přes SDL, někdy je lepší.
+  <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
+  <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
+  <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
+  přes SDL, někdy je lepší.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
-  v následujícím pořadí:
+  <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
+  v následujícím pořadí:
   <link linkend="vesa">vesa</link>,
   <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
   <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@@ -264,29 +264,29 @@
 <title>Karty Cirrus-Logic</title>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
+  GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
   Compaq Armada 41xx.
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
-    nestabilní při
-    800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
+    XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
+    nestabilní při
+    800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace,
-    ale pak se vše zpomalilo víc než v XFree86 3. Není XVideo.
+    ale pak se vĹĄe zpomalilo vĂ­c neĹž v XFree86 3. NenĂ­ XVideo.
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
-    Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
-    Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
+    FBdev: framebuffer lze zapnout pomocĂ­ modulu jĂĄdra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
+    Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
+    Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít.
-    Nelze to obejít pomocí UniVBE.
+    VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takŞe výstup VESA nelze pouŞít.
+    Nelze to obejĂ­t pomocĂ­ UniVBE.
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
+    SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
     <option>-bpp 8</option>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -297,28 +297,28 @@
 
 
 <sect1 id="sound-cards">
-<title>Zvukové karty</title>
+<title>ZvukovĂŠ karty</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete
-  použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování
-  místo 2 kanálového.
-  Přečtěte si sekci 
-  <link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
-  tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS
-  emulací!
+  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou mĹŻĹžete
+  pouŞít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanålovÊ AC3 dekódovåní
+  mĂ­sto 2 kanĂĄlovĂŠho.
+  Přečtěte si sekci 
+  <link linkend="swac3">SoftwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ­ AC3</link>. Pro hardwarovĂŠ AC3
+  tunelovåní <emphasis role="bold">musíte</emphasis> pouŞít ALSA 0.9 s OSS
+  emulacĂ­!
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
-  tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
-  <link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>.
+  <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarovÊ AC3
+  tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
+  <link linkend="hwac3">HardwarovĂŠ AC3 dekĂłdovĂĄnĂ­</link>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou
-  <application>MPlayer</application>em podporovány.
-  <emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
-  <link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis>
+  Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatnĂ­ch karet</emphasis> nejsou
+  <application>MPlayer</application>em podporovĂĄny.
+  <emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
+  <link linkend="audio">zvukovĂŠ karty</link>!</emphasis>
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
@@ -329,32 +329,32 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
+  Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
   sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
-  všestranný enkodér), přečtěte si sekci
+  Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
+  všestranný enkodér), přečtěte si sekci
   <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
-  a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
-  přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
+  Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ­ <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
+  a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
+  přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu
-  a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em,
-  přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
+  Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ­ <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu
+  a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em,
+  přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
-  Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
+  Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
+  Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-  Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
+  Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
 <screen>
   ./configure
   make
@@ -362,56 +362,56 @@
 </para>
 
 <para>
-  V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
-  Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
-  obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
-  všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
-  tyto předvolby změnit, protože
-  jeho kopie je součástí vlastního programu.
-  Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
+  V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
+  Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
+  obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pouŞívå pro oznåmení
+  všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
+  tyto předvolby změnit, protože
+  jeho kopie je součástí vlastního programu.
+  Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
   <filename>codecs.conf</filename> 
-  (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
-  <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
+  (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
+  <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
 </para>
 
 <para>
-  Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
-  <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
-  <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
-  Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
-  <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
-  Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
-  použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
-  <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
-  nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
+  Poznamenejme Ĺže pokud umĂ­stĂ­te <filename>codecs.conf</filename> do
+  <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
+  <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovĂĄny.
+  Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
+  <application>MPlayer</application>u, coĹž mĹŻĹže zpĹŻsobit mnoho problĂŠmĹŻ.
+  Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
+  pouĹžijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
+  <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
+  nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
 </para>
 
 
 <para>
-  Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
-  Jen spusťte binárku
+  Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
+  Jen spusĹĽte binĂĄrku
   <screen>fakeroot debian/rules</screen>
-  v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
-  <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
+  v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
+  <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
 </para>
 
 <para>
-  <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
+  <emphasis role="bold">VŞdy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
   <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
-  které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
-  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
+  kterĂŠ obsahujĂ­ informace o tom co bude zakompilovĂĄno a co ne. TakĂŠ mĹŻĹžete
+  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
   <filename>config.mak</filename>.
-  Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
-  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
+  Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
+  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
   soubory
-  (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
-  <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
+  (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
+  <filename>configure.log</filename> vĂĄm obvykle prozradĂ­ co vĂĄm chybĂ­.
 </para>
 
 <para>
-  Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
-  zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
-  <application>MPlayer</application>u jej používat.
+  Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
+  zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
+  <application>MPlayer</application>u jej pouŞívat.
   Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
 </para>
 
@@ -420,36 +420,36 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="gui">
-<title>Chtěli byste GUI?</title>
+<title>Chtěli byste GUI?</title>
 
 <para>
-  GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
-  Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
-  takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
-  (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
-  a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
-  Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
-  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
-  binárky <command>gmplayer</command>.
+  GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
+  Skiny jsou uloĹženy v PNG formĂĄtu,
+  takĹže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
+  (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
+  a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovåny.
+  Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
+  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
+  binĂĄrky <command>gmplayer</command>.
 </para>
 
 <para>
-  V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
-  z technických důvodů.
+  V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
+  z technických důvodů.
 </para>
 
 <para>
-  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
-  muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
-  url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
-  Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
+  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
+  muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
+  url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download strĂĄnku</ulink>.
+  Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
   (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
   nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
-  <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
-  podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
-  můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
-  nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
-  použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
+  <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
+  podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
+  můŞete pouŞít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
+  nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
+  použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
 </para>
 </sect1>
 
@@ -459,36 +459,36 @@
 <title>Fonty a OSD</title>
 
 <para>
-Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
-<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
-Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
-TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
-škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
+Abyste si mohli uŞívat OSD a titulků, musíte
+<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
+MůŞe to být jakýkoli TrueType font, nebo speciålní bitmapový font.
+TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
+škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
 </para>
 
 <sect2 id="truetype-fonts">
 <title>TrueType fonty</title>
 
 <para>
-Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
-<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
-Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
-souboru (detaily viz manuál).
-Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
-na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
+Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je pouŞít volbu
+<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
+Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
+souboru (detaily viz manuĂĄl).
+Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
+na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
 <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
-pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
+pro kaĹždĂŠho uĹživatele zvlĂĄĹĄĹĽ, nebo systĂŠmovĂ˝:
 <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
 </para>
 
 <para>
-Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
-<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
-fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
-<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
-a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů známých
+Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilovĂĄn s podporou
+<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výťe uvedenÊ nebude
+fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
+<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> nĂĄzev fontu
+a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů znåmých
 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
-získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad:
+získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad:
 
 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
 </para>
@@ -496,34 +496,34 @@
 
 
 <sect2 id="bitmap-fonts">
-<title>bitmapové fonty</title>
+<title>bitmapovĂŠ fonty</title>
 
 <para>
-Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
-stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
+Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
+stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink>
-a několika sadami fontů
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink>
-v různých znakových sadách.
+a několika sadami fontů
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uŞivateli</ulink>
+v různých znakových sadåch.
 </para>
 
 <para>
-Rozbalte stažený archiv do
+Rozbalte staĹženĂ˝ archiv do
 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo
 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
-Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
-<filename class="directory">font</filename>, například:
+Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
+<filename class="directory">font</filename>, například:
 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
 </para>
 
 <para>
-Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
-který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
-textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití
+Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
+kterĂ˝ mapuje unicode pozice ve fontu na aktuĂĄlnĂ­ znakovou sadu
+textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití
 volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky
-<filename>&lt;video_název&gt;.utf</filename> a umístěte jej do
-adresáře s filmem.
+<filename>&lt;video_název&gt;.utf</filename> a umístěte jej do
+adresáře s filmem.
 </para>
 
 </sect2>
@@ -533,12 +533,12 @@
 <title>OSD menu</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD
-Menu (nabídka na obrazovce).
+<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD
+Menu (nabĂ­dka na obrazovce).
 </para>
 
 <note><simpara>
-Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
+Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
 </simpara></note>
 
 <orderedlist>
@@ -546,31 +546,31 @@
 <listitem><simpara>
   zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
   <option>--enable-menu</option>
-  předanou do <filename>./configure</filename>
+  předanou do <filename>./configure</filename>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ujistěte se že máte nainstalován OSD font
+  ujistěte se že máte nainstalován OSD font
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
-  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
+  zkopĂ­rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svĂŠho
+  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
-  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
-  <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
+  zkopĂ­rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svĂŠho
+  <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
+  <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
   <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
-  pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
+  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klĂĄvesy
+  pro pohyb v menu (to je popsĂĄno zde).
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
-  spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
+  spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
   <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
+  stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
   </simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
@@ -582,43 +582,43 @@
 <sect1 id="rtc">
 <title>RTC</title>
 <para>
-V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
+V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
-  vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
-  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
-  hlídána ještě jemněji.
+<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
+  vůbec nic. Ta pouŞívå <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídåní
+  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
+  hlídána ještě jemněji.
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
-Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
-  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
-  Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
-  Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
-  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
+Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
+  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
+  Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
+  Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
+  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
   <systemitem class="systemname">/proc
-  </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
-  pro obyčejné uživatele:
+  </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
+  pro obyčejné uživatele:
   <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
   <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
-  Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
+  Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
   <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
   </para>
   <para>
-   Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
-   Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
-   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
-   připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
-   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
-   mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
-   Pak doporučujeme
-   použít třetí metodu.
+   Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
+   Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
+   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
+   připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
+   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
+   mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
+   Pak doporučujeme
+   použít třetí metodu.
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
-  <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
-  Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
+  <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
+  <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
+  Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>