Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/en/install.xml @ 11713:a1bc8133084a
<replaceable> tags' attack :P
author | paszczi |
---|---|
date | Thu, 01 Jan 2004 17:44:41 +0000 |
parents | 510bfea8ab6c |
children | 9b1ed8e7f4e2 |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/en/install.xml Thu Jan 01 16:45:06 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/en/install.xml Thu Jan 01 17:44:41 2004 +0000 @@ -592,10 +592,12 @@ <para> VobSub subtitles consist of a big (some megabytes) <filename>.SUB</filename> file, and optional <filename>.IDX</filename> and/or <filename>.IFO</filename> -files. If you have files like <filename>sample.sub</filename>, -<filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> - -you have to pass <application>MPlayer</application> the -<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> options +files. If you have files like +<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, +<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optional), +<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - you have to pass +<application>MPlayer</application> the <option>-vobsub sample +[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> options (full path optional). The <option>-vobsubid</option> option is like <option>-sid</option> for DVDs, you can choose between subtitle tracks (languages) with it. In case that <option>-vobsubid</option> is omitted, @@ -611,8 +613,9 @@ <para> The other formats consist of a single text file containing timing, placement and text information. Usage: If you have a file like -<filename>sample.txt</filename>, you have to pass the option <option>-sub -sample.txt</option> (full path optional). +<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, +you have to pass the option <option>-sub +<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (full path optional). </para> </formalpara> @@ -687,7 +690,7 @@ editing/timing/joining/cutting easy</emphasis>. And, if you - say - get an SSA subtitle but it's badly timed/delayed to your version of the movie, you simply do a -<screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen> +<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen> A <filename>dump.mpsub</filename> file will be created in the current directory, which will contain the source subtitle's text, but in <emphasis role="bold">MPsub</emphasis> format. Then you can freely add/subtract @@ -741,7 +744,8 @@ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> font name and defaults to the sans-serif font. To get a list of fonts known to <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, - use <command>fc-list</command>. Example: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option> + use <command>fc-list</command>. Example: <option>-font + <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> </para></listitem> <listitem><para> Download ready-to-use font packages from <application>MPlayer</application> @@ -794,7 +798,7 @@ one of the extracted directories to <filename class="directory">font</filename>, for example: -<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen> +<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> Now you have to see a timer at the upper left corner of the movie (switch it off with the <keycap>o</keycap> key). @@ -866,7 +870,7 @@ </simpara></listitem> <listitem><para> start <application>MPlayer</application> by the following example: - <screen>$ mplayer -menu file.avi</screen> + <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><simpara> push any menu key you defined