diff DOCS/man/pl/mplayer.1 @ 11181:ac7b515a4064

Man pages moved to DOCS/man/.
author diego
date Sun, 19 Oct 2003 20:20:45 +0000
parents DOCS/pl/mplayer.1@a5785a0b9ee1
children 252fb0cf331a
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/man/pl/mplayer.1	Sun Oct 19 20:20:45 2003 +0000
@@ -0,0 +1,3783 @@
+.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
+.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
+.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl)
+.\"
+.\" Aby otrzymać wersję HTML manuala, uruchom:
+.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
+.\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala:
+.\"   groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\"
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Macro definicje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać!
+.nr IN 7
+.\" określ identyfikator dla subopcji
+.nr SS 20
+.\" dodaj nową subopcję
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" początek drugiego poziomu subopcji
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Tytuł
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2003-03-22"
+.
+.SH "NAZWA"
+mplayer  \- Movie Player dla Linuksa
+.br
+mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" SKŁADNIA
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "SKŁADNIA"
+.na
+.nh
+.B mplayer
+.RI [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ playlista\  | \ -\  ]
+.br
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[opcje globalne]
+.I plik1
+[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[opcje globalne]
+.RI { "grupa plików i opcji" }
+[grupa opcji specyficznych]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł
+[opcje]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
+[użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja]
+.br
+.in
+.B mencoder
+[opcje]
+.RI [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]
+[\-o\ plik]
+.br
+.RB [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]\ [\-o\ plik]
+.br
+.B gmplayer
+[opcje]
+[\-skin\ skórka]
+.ad
+.hy
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH OPIS
+.B mplayer
+to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86
+CPU, patrz dokumentacja).
+Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4,
+OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ,  opartych na
+kodekach XAnim i Win32 DLL.
+Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV
+(bez bibliotek avifile).
+.PP
+Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
+wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
+ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
+VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
+niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre
+sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+.
+Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz
+mógł oglądać filmy na pełnym ekranie.
+.PP
+MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne
+duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze
+sterowaniem klawiatury. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2
+(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów
+(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub)
+i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).
+
+.B mencoder
+(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
+kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów
+(patrz poniżej).
+Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio
+1,2 lub 3-krokowo.
+Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie,
+postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne.
+.PP
+.B gmplayer
+to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika.
+Posiada te same opcje co MPlayer.
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opcje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH OGÓLNE INFORMACJE
+.B Sprawdź też dokumentację html.
+.PP
+Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest
+opcja \-nofs.
+.PP
+Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
+będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
+jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer),
+a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'.
+Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje
+podawane z linii poleceń.
+Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane
+jest za komentarz.
+Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1'
+i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
+Również podopcje mogą być określane w ten sposób.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.br
+# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego.
+.br
+vo=xmga
+.br
+# Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy.
+.br
+flip=yes
+.br
+# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+Możesz naspisać plik konfiguracyjny pliku (wynikowego).
+Jeśli zamierzasz mieć plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz
+plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenieś go do
+~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film.
+
+.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-, \-use-stdin
+Czytaj dane z stdin.
+Opcja \-idx nie współpracuje w połączeniu z tym.
+.TP
+.B \-autoq <jakość> (używaj z \-vf pp)
+Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego
+czasu procesora.
+Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem.
+Najczęściej możesz używać dużych liczb.
+Musisz użyć w komendie \-vf pp bez parametrów, aby użyć tej opcji.
+.TP
+.B \-autosync <czynnik>
+Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio.
+Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie
+bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio.
+Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany
+algorytm korekcji A/\:V.
+Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często
+mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1.
+Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound.
+Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które
+nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia.
+Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V,
+zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania.
+To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia
+Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym
+efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku.
+.TP
+.B \-benchmark
+Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu.
+Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
+.TP
+.B \-edl <nazwa\ pliku>
+Włącza edytowanią listę decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania.
+Wideo będzie pominięte,  audio będzie wyciszanie i podgłaszane zgodzie z wpasami
+w podanym pliku.
+Po szczegóły i informacje jak tego używać sięgnij do DOCS/documentation.html#edl.
+.TP
+.B \-edlout <nazwa\ pliku>
+Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pliku.
+Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch
+ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku. 
+Prowadzi to do startowege punktu, z którego użytkownik może 'delikatnie ustawic'
+wpisy EDL później.
+Po szczegóły sięgnij do DOCS/documentation.html#edl.
+.TP
+.B \-enqueue (Tylko GUI)
+Kolejkuj pliki podane w linii komend w playlistę, zamiast odrazu je odtwarzać.
+.TP
+.B \-fixed-vo (KOD BETA!)
+Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja
+dla wszytskich plików).
+Dlatego też tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików.
+Obecnie następujące sterowniki możnawykorzystać: x11, xv, xvidix, xmga, gl2 i svga.
+.TP
+.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !)
+Porzuca wyświetlanie niektórych klatek, by utrzymać synchronizacje A/\:V na wolnych
+systemach. Filtry wideo nie będą stosowane dla tych klatek.
+Dla klatek B nawet dekodowanie jest kompletnie pominięte.
+.TP
+.B \-h, \-\-help
+Zobacz małe streszczenie opcji.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
+zniekształceń obrazu.
+.TP
+.B \-identify
+Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie.
+Skrypt gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików.
+.TP
+.B \-input <komendy>
+Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego.
+Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<plik>
+Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest
+~/\:.mplayer.
+.IPs ar\-delay
+Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz
+(0 żeby wyłączyć).
+.IPs ar\-rate
+Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy.
+.IPs keylist
+Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać.
+.IPs cmdlist
+Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać.
+.IPs js\-dev
+Wybierz urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
+.IPs plik
+Czytaj komendy z otrzymanego pliku.
+Głównie pożyteczny z fifo.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
+Wybierz plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, 
+zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc.
+.TP
+.B \-loop <numer>
+Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu.
+0 oznacza zawsze.
+.TP
+.B \-menu (KOD BETA)
+Włącz wsparcie menu OSD.
+.TP
+.B \-menu-root <wartość> (KOD BETA)
+Wybierz menu główne.
+.TP
+.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA)
+Użyj alternatywnego pliku menu.conf.
+.TP
+.B \-nojoystick
+Wyłącz wspieranie dżojstika.
+Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś.
+.TP
+.B \-nolirc
+Wyłącz wspieranie LIRC.
+.TP
+.B \-nortc \ \
+Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm
+taimingu.
+.TP
+.B \-playlist <plik>
+Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx).
+.TP
+.B \-quiet \ \
+Wyświetlaj mniej komunikatów statusu.
+.TP
+.TP
+.B \-really\-quiet \ \
+Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu.
+.TP
+.B \-sdp
+Określeniem  tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji')
+Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-shuffle \ \
+Odtwarzaj pliki w losowej kolejności.
+.TP
+.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
+Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki).
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+Próbuje Skin/fittyfene.
+Najpierw sprawdza
+/usr/local/share/mplayer/
+a potem ~/.mplayer/.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \
+Ta opcja przełącza w tryb slave.
+Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów.
+Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie
+czytał proste komendy.
+Sekcja
+.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE
+Wyjaśnia składnię.
+.TP
+.B \-softsleep
+Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez
+wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach.
+.TP
+.B \-speed <0.01\-100>
+Ustaw prędkość tępa odtwarzania.
+.TP
+.B \-sstep <sek>
+Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami.
+Użyteczny w pokazie klatek (slideshow).
+
+
+.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
+.TP
+.B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang)
+Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
+VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
+MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v).
+.TP
+.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid)
+Działa tylko z odtwarzaniem DVD.
+Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący
+do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj opcji \-v. i
+zajrzyj do rezultatów.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang pl,en"
+Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
+Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
+Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h.
+Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3.
+.TP
+.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
+Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas
+odtwartzania filmu.
+.TP
+.B -audiofile-cache <kBajty>
+Włącza cache dla strumieni używanych przez -audiofile, używając określnonej
+ilości pamięci.
+.TP
+.B \-bandwidth <wartość>
+Określ maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów
+będzie to w stanie przesłać zawartość różnych bitrataów)
+W pełni użyteczne jeśli chcesz odlądać na żywo media ze stumieni przy wolnym połączeniu.
+.TP
+.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
+Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom.
+.TP
+.B \-cache <kBajty>
+Ta opcja określa ile pamięci (w kBajtach) ma być użyte do precachingu
+pliku/\:URL.
+Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache).
+.TP
+.B \-cdda <opcja1:opcja2>
+Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs speed=<wartość>
+ustal prędkość obrotów CD
+.IPs paranoia=<wartość>
+ustal poziom  paranoia (0-2)
+.RSss
+0: wyłącz sprawdzanie
+.br
+1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie)
+.br
+2: pełna korekcja danych i weryfikacja
+.REss
+.IPs generic-dev=<wartość>
+użyj wybranego urządzenia SCSI
+.IPs sector-size=<wartość>
+rozmiar obszaru czytania
+.IPs overlap=<wartość>
+wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów.
+.IPs toc-bias
+Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC
+zaadresowanie na LBA\ 0.
+Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice
+ścieżek.
+.IPs toc-offset=<wartość>
+Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek.
+Może być ujemna.
+.IPS (no)skip
+(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <numer>
+Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony.
+Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia,
+puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał
+mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia).
+Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałów wejścia,
+wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm).
+MPlayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do wybranej ilości
+kanałów. 
+Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania.
+Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane,
+przekraczające kanały zostaną przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy 
+odtwarzaniu plików wideo z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku
+liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej
+liczbie kanałów.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround)
+i sterowniki ao (co najmniej OSS).
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Stereo
+.IPs 4
+Surround
+.IPs 6
+Full 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>]
+Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie.
+Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1).
+Przykład można znaleźć poniżej.
+.TP
+.B \-csslib <nazwa\ pliku>
+(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej
+lokalizacji libcss.so.
+.TP
+.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz także \-vcd)
+Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych
+przez wybrany plik.
+.TP
+.B \-demuxer <numer>
+Wymuszenie typu demuxera.
+Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
+Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3.
+.TP
+.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
+Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
+(przydatny z mpeg/ac3).
+.TP
+.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
+Ustal plik który powinien być zrzucony.
+Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
+.TP
+.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
+Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump.
+Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci.
+.TP
+.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
+Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB.
+.TP
+.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
+Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo
+użyteczny).
+.TP
+.B \dvd://<id\ tytułu>
+Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać.
+Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
+zobacz opcję \-vf pp=0x20000.
+.TP
+.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
+Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd.
+.TP
+.B \-dvdangle <id\ ujęcia>
+Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć.
+Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1).
+Przykład można znaleźć poniżej.
+.TP
+.B \-dvdauth <urządzenie\ DVD>
+(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego
+urządzenia.
+.TP
+.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
+(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja
+przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany
+podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth).
+.TP
+.B \-dvdnav (KOD BETA)
+Wymuszaj użycie libdvdnav.
+.TP
+.B \-forceidx
+Wymuszaj przebudowanie INDEXu.
+Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.).
+Przeszuka plik jeśli to możliwe.
+Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja).
+.TP
+.B \-fps <wartość>
+Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość
+rzeczywista).
+.TP
+.B \-frames <numer>
+Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz.
+.TP
+.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
+Dokładne przeszukiwanie mp3.
+Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3,
+gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V.
+Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego
+początku by znaleźć dokładną klatkę.
+.TP
+.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
+Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
+przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach,
+lub źle stworzonych AVI.
+.TP
+.B \-mc <sekundy/klatki>
+Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach).
+.TP
+.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
+Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+włącz wspieranie multiplików
+.IPs w=<wartość>
+szerokość danych wyjściowych (autodetekcja)
+.IPs h=<wartość>
+wysokość danych wyjściowych (autodetekcja)
+.IPs fps=<wartość>
+fps danych wyjściowych (domyślnie: 25)
+.IPs type=<wartość>
+typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png, tga, sgi)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ni (tylko .AVI)
+Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre
+uszkodzone pliki AVI).
+.TP
+.B \-nobps (tylko .AVI)
+Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
+Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem.
+.TP
+.B \-noextbased
+Wyłącza selekcją demuksera bazującą na rozszerzeniu plkiu.
+Domyślnie, kiedy typ pliku (demukser) nie może pewnie wykryć
+(plik nie posiada nagłówka lub jest niewystarczająco pewny),
+rozszerzenie pliku jest użyte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawartości
+bazowanej na wyborze demiksera.
+.TP
+.B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user)
+Podaj hasło dla autentyfikacji http.
+.TP
+.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw.
+Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+używaj demuxera dźwięku raw
+.IPs channels=<wartość>
+numer kanału
+.IPs rate=<wartość>
+tempo próbki w sekundach
+.IPs samplesize=<wartość>
+rozmiar próbki w bajtach
+.IPs format=<wartość>
+fourcc w hex
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rawvideo <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykończonych plików wideo.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+użuj demuksera nie wykończonych filmów
+use raw video demuxer
+.IPs fps=<wartość>
+tempo w klatkach na sekundę, domyślne 25.0
+.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
+ustaw standard rozmiaru obrazu
+.IPs w=<wartość>
+szerokość obrazu w pikselach
+.IPs h=<wartość>
+wysokość obrazu w pikselach
+.IPs y420|yv12|yuy2|y8
+ustaw przestrzeń kolorów
+.IPs format=<wartość>
+przestrzeń kolorów (fourcc) w hex
+.IPs size=<wartość>
+rozmiar klatki w Bajtach
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rtsp-stream-over-tcp
+Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP
+będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP).
+Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem,
+nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-skipopening
+Pomiń początek DVD (tylko dvdnav).
+.TP
+.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss)
+Szukaj do pozycji w bajtach.
+Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku.
+.TP
+.B \-srate <Hz>
+Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj
+synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu.
+.TP
+.B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb)
+Przeskakuje do podanej pozycji.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+przeskakuje do 56 sekundy
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia,
+(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0).
+.br
+Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA,
+kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś
+plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego
+kodeka.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+używaj danych wejściowych TV
+.IPs noaudio
+bez dźwięku
+.IPs driver=<wartość>
+dostępne: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<wartość>
+Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0.
+.IPs input=<wartość>
+Wybierz inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane
+wyjściowe na konsoli)
+.IPs freq=<wartość>
+Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250).
+Nie kompatybilne z parametrami kanałów.
+.IPs outfmt=<wartość>
+format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
+i420)
+.IPs width=<wartość>
+szerokość okna danych wyjściowych
+.IPs height=<wartość>
+wysokość okna danych wyjściowych
+.IPs fps=<wartość>
+tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundę)
+.IPs buffersize=<wartość>
+maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie: dynamicznie)
+.IPs norm=<wartość>
+dostępne: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<wartość>
+Ustaw tuner na kanał <wartość>.
+.IPs chanlist=<wartość>
+dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
+.IPs channels=<kanał>\-<nazwa>,<kanał>\-<nazwa>,...
+Ustaw nazwy dla kanałów.
+Użyj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-).
+Nazwy kanałów zostaną wtedy zapisane używając OSD, a komendy tv_step_channel,
+tv_set_channel i tv_last_channel będą wtedy użyteczne używając zewnętrznego
+urządzenia (zobacz lirc).
+Nie kompatybilne z parametrami częstotliwości.
+Ostrzeżenie: Liczba kanałów zostanie umeszczona w liście 'channels' (kanały),
+zaczynając od 1.
+Przykład: użyj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itd.
+.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<\-100\-100>
+ustaw korekcję kolorów na karcie wideo.
+.IPs audiorate=<wartość>
+ustaw bitrate wychwytywania audio
+.IPs forceaudio
+przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41
+.IPs alsa
+przechwytywanie z ALSA
+.IPs amode=<0..3>
+wybierz któryś tryb audio:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: stereo
+.br
+2: język 1
+3: język 2
+.REss
+.IPs forcechan=<1,2>
+Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana
+przez zapytanie trybu audio karty tv.
+Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu
+i wartość zwracana jest przez v4l.
+Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić
+aktualnego trybu audio.
+.IPs adevice=<wartość>
+ustaw urządzenie audio
+.RSss
+/dev/\:...\& dla OSS,
+.br
+hardware ID dla ALSA
+.REss
+.IPs audioid=<wartość>
+wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
+Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo.
+Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada.
+.IPs immediatemode=<wartość logiczna>
+Wartość 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem
+(domyślna dla mencodera).
+Wartość 1 (domyślna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo
+i pozwolenie przesyłanie dźięku z krty TV do karty dźwiękowej poprzez
+kabel je łączący.
+.RE
+Użyj sprzętowej kompresji mjpeg (jeżeli kart to wspiera).s mjpeg
+Gdy używasz tej opcji, nie musisz podawać szerokości i wysokości okna
+danych wyjściowych, ponieważ mplayer ustali jes automatycznie
+z wartości decimation (patrz poniżej).
+.IPs decimation=<1,2,4>
+wybierz rozmiar obrazu, który będzie skompresowany przez sprzętową kompresję
+mjpeg:
+.RSss
+1: pełny rozmiar
+    704x576    PAL
+    704x480    NTSC
+.br
+2: średni rozmiar
+    352x288    PAL
+    352x240    NTSC
+.br
+4: mały rozmiar
+    176x144    PAL
+    176x120    NTSC
+.REss
+.IPs quality=<0-100>
+wybierz jakość kompresji jpeg
+.br
+(quality < 60 jest zalecana dla trybu pełnego rozmiaru)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd)
+Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http.
+.TP
+.B \vcd://<ścieżka>
+Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile).
+.TP
+.B \-vid <id>
+Wybierz kanał video [MPG: 0\-15  ASF: 0\-255].
+.TP
+.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
+Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy).
+
+
+.SH "OPCJE OSD/SUB"
+.I INFORMACJE:
+.br
+Zobacz także rozszerzenie \-vf.
+.TP
+.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów
+MicroDVD.
+Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów
+MPlayera, MPsub.
+Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie SubViewer (SRT).
+Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie JACOsub.
+Creates a dumpsub.js obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsami (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie SAMI.
+Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA)
+Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB.
+Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*.
+.TP
+.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
+Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla
+VOBSUB.
+.TP
+.B \-ffactor <numer>
+Wypróbuj czcionki alphamap.
+Może być:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0\ \ \
+po postu biała czcionka
+.IPs 0.75\ \ \
+bardzo wąski czarny zarys (domyślnie)
+.IPs 1\ \ \
+wąski czarny zarys
+.IPs 10\ \ \
+pogrubiony czarny zarys
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc>
+Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych
+czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType:
+~/\:.mplayer/\subfont.ttf).
+.br
+.I NOTATKA:
+.br
+Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek.
+.br
+Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
+.br
+\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-noautosub
+Wyłącz automatyczne ładowanie napisów.
+.TP
+.B \-overlapsub
+Włącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów.
+.TP
+.B \-nooverlapsub
+Wyłącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów
+(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla wybranych formatów).
+.TP
+.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER)
+Wybierz, w którym trybie powinien włączyć się OSD
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+tylko napisy
+.IPs 1
+głośność + szukanie (domyślnie)
+.IPs 2
+głośność + szukanie + zegar + procent
+.IPs 3
+głośność + szukanie + zegar + procent + całkowity czas
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang)
+Włącz wyświetlanie napisów DVD.
+Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31).
+Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj opcji \-v i patrz na
+konsolę.
+.TP
+.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid)
+Działa tylko z odtwarzaniem DVD!
+Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę
+dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-slang pl,en"
+Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie są dostępne.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub <plik\ napisów>
+Użyj/\:wyświetl ten plik napisów.
+.TP
+.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+Wybierz wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD
+Duże wartość oznaczają większą przezroczystość.
+Wartość 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletną przezroczystość.
+.TP
+.B \-sub-bg-color <0\-255>
+Określ wartość koloru dla napisów i teł OSD
+Obecnie napisy są w skali szarości, więc wartosć odpowiada intensywonści 
+koloru.
+Wartość 255 oznacza białość, 0 czerń.
+.TP
+.B \-subcc \
+Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC).
+To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane
+w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory
+wspierane przez DVD z innych regionów.
+.TP
+.B \-subcp <strona\ kodowa>
+Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do
+wybrania strony kodowej napisów.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
+Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile.
+.TP
+.B \-subdelay <sek>
+Opóźnienie napisów w <sek> sekundach.
+Może być ujemne.
+.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Ustawia tym autoskalowanie.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach.
+.br
+Może być:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez autoskalowania
+.IPs 1
+proporcjonalny do wysokości filmu
+.IPs 2
+proporcjonalny do szerokości filmu
+.IPs 3
+proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <wartość>
+Ustaw kodowanie czcionki.
+Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
+z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode).
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2)
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5).
+.TP
+.B \-subfps <tempo>
+Wybierz tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float),
+domyślnie: ten sam fps co w filmie.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD!
+.TP
+.B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA)
+Obecnie bezcelowe.
+To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
+.TP
+.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vf)
+Wybierz pozycję napisów na ekranie.
+Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu.
+.TP
+.B \-subalign <0\-2>
+Określ, jak napisy powinny zostać wyrównane z subpos.
+0 znaczy wyrównanie do góry (oryginalne/domyślnie zachowanie), 1 oznacza wyrównanie do środka,
+a 2 wyrównanie do dołu.
+.TP
+.B \-subwidth <10\-100>
+Określ maksymalną szerokość napisów na ekranie. 
+Wpełni użyteczne dla wyjścia TV.
+Wartość jest szerokością napisów w % szerokości ekranu.
+.TP
+.B \-unicode
+Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE.
+.TP
+.B \-utf8 \ \
+Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8.
+.TP
+.B \-sub-no-text-pp
+Wyłącz wszystkie metody post processingu teksu wykonywanego po załadowaniu
+napisów. Używane w celu usuwania błędów.
+.TP
+.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
+Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy.
+Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx",
+\".ifo" lub ".sub".
+.TP
+.B \-vobsubid <0-31>
+Określ id napisów VobSub.
+.TP
+.B \-spualign <-1\-2>
+Określ jak napisy spu (DVD/VobSub) powinny zostać wyrównane.
+Wartości są takie same, jak dla -subpos, z ekstara wyborem -1 dla 
+orydinalnej pozycji.
+.TP
+.B \-spuaa <tryb>
+Tryb antialiasingy/skalowania dla DVD/VobSub. Wartość 16 może zostać dodana
+do trybu aby wymusić skalowanie nawet wtedy, gdy oryginalny i przeskalowany rozmiar
+klatki już dobrano, na przykład aby wygładzić napisy rozmyciem guassowym.
+Dostępne tryby, to:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+żaden (najszybszy, bardzo brzydki)
+.IPs 1
+zbliżony (uszkodzony??)
+.IPs 2
+pełny (wolne)
+.IPs 3
+bilinear (domyślny, szybki nie zbyt zły)
+.IPs 4
+używa rozmycia guassowego swscaler (wygląda bardzo dobrze)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-spugauss <0.0\-3.0>
+Zmiana parametru używania guassowego przez -spuaa 4. Wyższy oznacza większe
+rozmycie. Domyślnie jest to 1.0.
+
+
+.SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE)
+Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss
+.TP
+.B \-af <plugin1[=opcje],plugin2,...>
+Aktywuj, oddzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
+Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz).
+Wspierany tylko format 16 bitowy little endian.
+.IPs channels[=nch]
+Zmień liczbę kanałów na kanał wyjściowy nch.
+Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia,
+puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał
+mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia).
+Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałó wejścia,
+kanały przekraczające ją zostaną przycięte.
+.IPs format[=bps,f]
+Wybierz format f i bajty na sekundę bps użyte dla wyjścia warstwy filtru.
+Opcja bps jest liczbą całkowitą i oznacza Bajty na próbkę.
+Format f jest ciągiem znaków (string) zawierającym mix z:
+.br
+alaw, mulaw lub imaadpcm
+.br
+float lub int
+.br
+unsigned lub signed
+.br
+le lub be (little lub big endian)
+.br
+.IPs "volume[=v:sc:pr:en]"
+Wybierz poziom głośności wyjścia.
+Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla
+wszystkich strumieni audio.
+.RSss
+v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. 
+Przyrost może być ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie 
+wycisza dźwięk i +40dB oznacza przyrost 1000). 
+.br
+sc: włącz wycinanie programowe.
+.br
+.REss
+.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
+Miesza kanały arbitralnie, zobacz DOCS/sound.html po szczegóły.
+.RSss
+n: liczba kanałów wyjściowych (1 - 6).
+lij: ile kanałów wyjścowych j jest wymieszanych w kanale i.
+.REss
+.IPs "sub[=fc:ch]"
+Dodaj kanał sub-woofer.
+.RSss
+fc: Wycięta częstotliwość dla niskopasowych filtrów (20Hz do 300Hz) domyśnie jest to 60Hz.
+.br
+ch: liczba kanałów dla podkanałów.
+.REss
+.IPs "surround[=d]"
+Dokoder dla macieży kodowania dźwięku serround, pracuje z wieloma 2
+kanałowymi plikami.
+.RSss
+d: opóźnie czasu w ms dla tylnych głośników (0ms do 1000ms) domyślnie jest to 15ms.
+.REss
+.IPs delay[=ch1:ch2:...]
+Opóźnij wyjście dźwięku.
+Określ opóźnienie dla wszytskich kanałów w milisekundach (licza zmiennopozycyjna
+od 0 do 1000).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af)
+Określ zaawansowane opcje filtrów audio:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących:
+.RSss
+0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie)
+.br
+1: Zoptymalizowany do szybkości
+.br
+2: Zoptymalizowany do dokładności
+.br
+3: Wyłącz auto
+.REss
+.IPs list=<filters>
+To samo co -af (patrz też opcję -af).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]>
+Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem)
+do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
+
+. INFORMACJA:
+.br
+Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help.
+.br
+Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
+Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli
+operacja nie powiodła się.
+.IPs "\-vo sdl:esd"
+określ podsterownik SDL
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aofile <nazwa\ pliku>
+Nazwa pliku dla \-ao pcm.
+.TP
+.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...>
+Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja).
+Dostępne opcje to:
+.
+RSs
+.IPS list=[pluginy]
+oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
+extrastereo,volnorm)
+.IPs delay=<sek>
+przykładowy plugin, nie używaj go.
+.IPs format=<format>
+format danych wyjściowych (tylko plugin formatu)
+.IPs fout=<Hz>
+częstotliwość danych wyjściowych (tylko plugin próbkowania)
+.IPs volume=<0-255>
+głośność (tylko głośność pluginu)
+.IPs mul=<wartość>
+ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
+.IPs softclip
+kompresuj możliwości "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-delay <sekundy>
+Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste).
+.TP
+.B \-format <0\-8192>
+Wybierz format używany do wyjścia z warstwy filtrującej (ang. filter layer)
+(zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h.):
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 1
+Mu-Law
+.IPs 2
+A-Law
+.IPs 4
+Ima-ADPCM
+.IPs 8
+Ze znakiem 8-bit
+.IPs 16
+Bez znakowy 8-bit
+.IPs 32
+Bez znakowy 16-bit (Little-Endian)
+.IPs 64
+Bez znakowy 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 128
+Ze znakiem  16-bit (Little-Endian)
+.IPs 256
+Ze znakiem 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 512
+MPEG (2) Audio
+.IPs 1024
+AC3
+.IPs 4096
+Ze znakiem 32-bit (Little-Endian)
+.IPs 8192
+Ze znakiem 32-bit (Big-Endian)
+.RE
+.PD 1
+.TP
+.B \-mixer <urządzenie>
+Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż
+/dev/\:mixer.
+.TP
+.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
+Nie zawieraj nagłówków wave.
+Użyteczny dla RAW PCM.
+
+
+.SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-aa* (tylko \-vo aa)
+Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych
+.I mplayer \-aahelp
+.TP
+.B \-bpp <głębia>
+Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja.
+Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa).
+.TP
+.B \-brightness <\-100\-100>
+Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0).
+Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do
+białości ekranu.
+.TP
+.B \-contrast <\-100\-100>
+Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0).
+Działa w podobny sposób jak jasność.
+.TP
+.B \-dfbopts <wartość> (tylko \-vo directfb2)
+Określ listę parametrów dla sterownika directfb.
+.TP
+.B \-display <nazwa>
+Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz
+wyświetlać.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-display  xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-double
+Włącz podwójne buforowanie.
+Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie
+jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
+Działa z OSD.
+Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie
+będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo.
+.TP
+.B \-dr \ \ \
+Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
+i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone).
+Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB!
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2.
+Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz
+odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera
+powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny
+do kodowania w locie).
+Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne
+ustwienia powinny działać u wszystkich.
+OSD może być użyte z overlay (nie na TV) poprzez rysowanie go w kolorze
+niewidocznym (colorkey).
+Z domyślnymi ustawieniami koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, 
+zazwyczaj zabaczysz ten kolor wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli 
+poprawnie zmienisz ustawienia koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne 
+rezultaty.
+.
+.RSs
+.IPs ar-mode=<wartość>
+tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+tryb wyjścia iec958
+.IPs mute
+wycisz wyjście dzwięku
+.IPs ucode=<wartość>
+ścieżka do microcode
+.RE
+.RS
+
+.I TV Out
+.RE
+.RSs
+.IPs 75ire
+włącz 7.5 IRE
+.IPs bw\ \ \
+czarno/\:białe wyjście TV
+.IPs color
+kolorowe wyjście TV
+.IPs interlaced
+interlaced (przeplatane) wyjście TV output
+.IPs macrovision=<wartość>
+tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<wartość>
+norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
+.IPs square/\:ccir601-pixel
+tryb TV pixel
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20>
+modyfikuj przycinanie overlay
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+wartość koloru kluczowego (color key)
+.IPs ignore-cache
+nie używaj cache'u VGA
+.IPs ol-osd
+włącz osd hack w overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość>
+modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna
+perfekcyjnie
+.IPs overlay
+włącz overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+ustaw overlay (domyślnie 1000)
+.IPs update-cache
+odnów cache VGA
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
+Określenie urządzenia framebuffera.
+Domyślnie używany /dev/\:fb0.
+.TP
+.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
+Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/\:fb.modes.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu.
+.TP
+.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
+Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes.
+Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
+.TP
+.B \-forcexv (tylko SDL)
+Wymuś używanie XVideo
+.TP
+.B \-fs \ \ \
+Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego).
+Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają).
+Zobacz także \-zoom.
+.TP
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁE) (używaj opcji -fs)
+Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym.
+.TP
+.B \-fstype <typ1,typ2,...>
+Określ hierarhię warstw pełnoekranowych utawiających tryby, które będą użyte.
+
+Domyślnym porządkiem jest "layer,stays_on_top,above,fullscreen". Będzie użyte
+jako inne rozwiązanie, w przypadku podania niepoprawnych lub niewspieranych trybów.
+.br
+Jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym, kiedy inne okno zakrywa okno
+z filmem, użyj innej kolejności typów.
+
+.I NOTE:
+.br
+Patrz \-fstype help po pełną listę dostępnych trybów.
+.TP
+.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y]
+Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie.
+Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do
+górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany
+jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku.
+Wspiera to także standardowy format opcji X \-geometry.
+Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi.
+
+Informacja: Ta opcja jest obsługiwana tylko przez jedno vo: xv.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 50:40
+Umieszcza okno na x=50, y=40
+.IPs 50%:50%
+Umieszcza okno na środku ekranu
+.IPs 100%
+Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu
+.IPs 100%:100%
+Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-guiwid <id\ okna>
+Przekaże to do GUI, że ma również używać okna X11 i przykleić je na dole
+ekranu wideo, co jest użyteczne, by osadzić mini-GUI w przeglądarce (dla
+przykładu używającej mplayerplug-in).
+.TP
+.B \-hue <\-100\-100>
+Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0).
+Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
+Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Pulpit
+.IPs 2
+Poniżej
+.IPs 4
+Normalna
+.IPs 6
+Powyżej
+.IPs 8
+Zadokowana
+.IPs 10
+Oddokowana
+.IPs 12
+Menu (domyślnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
+Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs [no]progressive
+Wybierz między standardowym lub progresywnym JPEG.
+.IPs [no]baseline
+Wybierz, czy ma używać baseline czy nie.
+.IPs optimize=<wartość>
+Współczynnik optimization [0-100]
+.IPs smooth=<wartość>
+Współczynnik wygładzania [0-100]
+.IPs quality=<wartość>
+Współczynnik jakości [0-100]
+.IPs outdir=<wartość>
+Katalog, gdzie zapisywać pliki JPEG
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)>  (tylko fbdev i vesa)
+Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma>  (tylko fbdev i vesa)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa>  (tylko fbdev i vesa)
+.TP
+.B \-monitoraspect <stosunek>
+Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3  lub 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-nograbpointer
+Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do
+ustawień multihead.
+.TP
+.B \-nokeepaspect
+Nie utrzymuj aspektu stosynku, kiedy zmieniany jest rozmiar okna X11 (współpracuje
+obecnie tylko z \-vo x11, xv, xmga i xvidix i twój manadżer okienek musi zrozumieć
+aspekt przycinków okna).
+.TP
+.B \-noslices
+Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj całą
+klatkę w pojedynczym ruchu.
+Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci.
+Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
+.TP
+.B \-panscan <zakres>
+Włącz  Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9
+na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który
+doskonale pasuje.
+Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix.
+.br
+Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty.
+.TP
+.B \-rootwin
+Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
+Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
+.TP
+.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
+Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0).
+Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości.
+.TP
+.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
+Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości
+ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz wybrać pionową i poziomą
+rozdzielczość.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia.
+.TP
+.B \-vm \ \ \
+Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo.
+Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to.
+.TP
+.B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]>
+Wybierz priorytetową listę sterowników wyjścia wideo  (optymalne z urządzeniem).
+do użycia.
+"Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników.
+Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vo xmga,xv,"
+Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne
+.br
+\-vo sdl:aalib
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vsync \ \
+Włącz VBI dla vesa.
+.TP
+.B \-wid <id\ okna>]
+To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić
+MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką).
+.TP
+.B \-xineramascreen <0\-...>
+W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego
+wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić
+film.
+.TP
+.B \-z <0\-9>
+Wybierz poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png)
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez kompresji
+.IPs 9
+maksymalna kompresja
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
+Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być
+łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących
+do rodziny FFmpeg).
+.TP
+.B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
+Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej
+opcji przełącza w tryb cinerama.
+W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz)
+by stworzyć duży ekran.
+Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne
+karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz
+\-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji.
+.TP
+.B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr)
+Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie
+ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie.
+.TP
+.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
+Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
+nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego
+oryginalnych rozmiarów.
+Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania.
+.TP
+.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
+Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład
+trybu cinerama.
+.TP
+.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
+Wybierz normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
+Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg.
+1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
+Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko
+każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera
+karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
+Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu
+względem lewego górnego rogu ekranu.
+Film domyślnie jest wycentrowany.
+
+
+.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
+.TP
+.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
+Wybierz priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw
+w codecs.conf.
+Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków.
+.br
+Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3acm"
+wymuś kodek MP3 l3codeca.acm
+.IPs "\-ac mad,"
+Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych
+.IPs "\-ac hwac3,a52,"
+włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne
+.IPs "\-ac -ffmp3,"
+próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...>
+Wybierz priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami
+w codecs.conf.
+Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny.
+
+.I INFORMACJA
+.br
+Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier
+.IPs "\-afm acm,dshow"
+próbuj najpierw kodeki Win32
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aspect <stosunek>
+Zmień stosunek rozmiaru filmu.
+Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie
+wykryty w większości plików AVI.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3  lub \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-flip
+Odwróć obraz do góry dołem.
+.TP
+.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
+Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+.I NOTATKA:
+.br
+Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs ec\ \ \
+ukrywanie błędów:
+.RSss
+1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów
+.br
+2: interaktywne szukanie MV (wolne)
+.br
+3: wszystko (domyślnie)
+.REss
+.IPs er=<wartość>
+error resilience:
+RSss
+.br
+0: wyłączone
+.br
+1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami)
+.br
+2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami)
+.br
+3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi
+bitstrumieniami )
+.br
+4: bardzo agresywny
+.REss
+.IPs bug=<wartość>
+ręczne rozwiązywanie błędów kodera:
+.RSss
+0: nic
+.br
+1: autodetekcja błędów (domyślne)
+.br
+2 (msmpeg4v3):  niektóre stare lavc tworzą pliki msmpeg4v3 (bez autodetekcji)
+.br
+4 (mpeg4): błąd przeplatania xvid (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX)
+.br
+8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4)
+.br
+16 (mpeg4): błąd odbicia
+.br
+32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja zależna od fourcc)
+.br
+64 (mpeg4): błąd qpel XVIDa i DIVXa (autodetekcja zależna od fourcc/ver)
+.br
+128 (mpeg4): stary standardowy qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver)
+.br
+256 (mpeg4): inny błąd qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver)
+.br
+512 (mpeg4): błąd direct-qpel-blocksize (autodetekcja zależna od fourcc/ver)
+.br
+1024 (mpeg4): błąd odbicia krawędzi (autodetekcja zalezna od fourcc/ver)
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+(zobacz lavcopts)
+Dla usiągnięcia najlepszej jakości dekodowania, używaj tego samego algorytmu
+idct do dekodowania i kodowania. Jednak może to zmniejszyć dokładność.
+.IPs gray
+tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze niż z kolorem)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu.
+.TP
+.B \-nosound
+Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku.
+.TP
+.B \-pp <jakość> (zobacz także opcję \-vf pp!)
+Ustaw poziom postprocessingu dla DLL.
+Ta opcja jest NIE JEST UŻYTECZNA z filtrami postprocessingu MPlayera,
+ale tylko z Win32 DirectShow DLLs które mają wewnętrzny postprocessing.
+
+Poprawny zakres dla wartości \-pp różnie się w kodekach, najczęściej
+0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=powolny/\:najlepszy.
+.TP
+.B \-pphelp (zobacz także opcję \-vf pp)
+Pokaż streszczenie dostępnych filtrów postprocesu i ich użycie.
+.TP
+.B \-ssf <tryb>
+Określa parametry SwScaler.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-vf scale \-ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (luma)
+.IPs cgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (chroma)
+.IPs ls=<0\-100>
+filtr wyostrzający (luma)
+.IPs cs=<0\-100>
+filtr wyostrzający (chroma)
+.IPs chs=x
+zmiana 'chroma' w poziomie
+.IPs cvs=x
+zmiana 'chroma' w pionie
+.RE
+.PD1
+.
+.TP
+.B \-stereo <tryb>
+Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stereo
+.IPs 1
+lewy kanał
+.IPs 2
+Prawy kanał
+.Re
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję \-vf scale)
+Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego,
+dla opcji \-zoom.
+Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe
+ustawienia to:
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p)
+\-vf scale (0 (miękko) \- 100 (ostro)), dla \-sws 9, określa długość
+filtru (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+szybki bilinear (domyślnie)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (dobra jakość)
+.IPs 3
+eksperymentalny
+.IPs 4
+najbliższy sąsiad (zła jakość)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
+Wybierz priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf.
+Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków.
+.br
+Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vc divx"
+wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj
+.IPs "\-vc divx4,"
+próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych
+.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
+próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX
+.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
+próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vf <filter1[=options],filter2,...>
+Uruchom pooddzielaną mprzecinakami listę filtrów wideo i ich opcje.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną
+ustawione na domyślnie wartości.
+Użyj '-1' by zachować domyślne wartości.
+Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję
+od wyższego lewego rogu większego obrazu.
+.br
+By pobrać listę dostępnych filtrów patrz \-vf help.
+.br
+Dostępne filtry to:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę.
+Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów.
+.RSss
+w,h: Szerokośc i wysokośc wycięcia, domyślnie oryginala szerokość i wysokość
+.br
+x,y: Pozycja wycinanego obrazu, domyślnie środek.
+.REss
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Oblicza niezbędne parametry przycinające i wyświatla proponowane na standardowe
+wyjście (and. stdout).
+Próg może być opcjonalnie wybrany od niczego (0) do wszystkiego (255).
+(domyślnie: 24)
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych
+współrzędnych obrazu (użyteczne do testowania crop).
+.RSss
+w,h: szerokość i wysokość (domyślnie: -1, maksymalny możliwy rozmiar,
+gdzie granice są wciąż widoczne.
+.br
+x,y: pozycja od lewego górnego rogu (domyślnie: -1, najwyższy, najbardziej w lewo)
+.REss
+.IPs
+Plugin reaguje na dyrektywę 'change_rectangle' z input.conf
+która pobiera dwa parametry.
+Pierwszy parametr może być 0 dla w, 1 dla h, 2 dla x lub 3 dla y.
+Drugi paramentr jest ilością pikseli, którymi zmienia się wyznaczą granicę
+prostokąta.
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i umieszcza
+nieprzeskalowany oryginał na współrzędnych xy.
+Może być użyty do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanym czarnym pasku.
+.RSss
+w,h: szerokość i wysokość poszerzenia (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość)
+.br
+x,y: pozycja oryginalnego obrazu na rozszerzonym obrazie (domyślnie: na środku)
+.br
+o:   renderowanie OSD/napisów
+    0: wyłączone (domyślnie)
+    1: włączone
+.REss
+.IPs
+Wartości ujemne dla w i h są traktowane jako wyrównanie do oryginalnego rozmiaru, np.
+expand=0:-50:0:0 dodaje 50 pikseli obramówki na dole obrazu.
+.IPs flip
+Odwróć obraz do góry dołem.
+Zobacz także opcję \-flip.
+.IPs mirror
+Odwróć lustrzanie obraz na osi Y.
+.IPs rotate[=<0-3>]
+Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się
+tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem.
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów
+YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws).
+.RSss
+w,h: nowa szerokość/wysokość po skalowaniu (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość)
+    Informacja: Jeżeli -zoom jest użyte, a  podane filtry (włączając w to libvo) nie
+    potrafią skalować, to domyślnie jest d_width/\:d_height!
+    -1: oryginalna szerokość/\:wysokość
+    0:  skalowanie do d_width/\:d_height
+    -2: Wylicz w/\:h używając innego rozmiaru i wstępnie przeskalowanego aspektu.
+    -3: Wylicz w/\:h innego rozmiaru i oryginalnego aspektu.
+.br
+c:   opuszczanie chromy
+    0: użyj wszystkich dostępnych linii wejścia dla chromy
+    1: użyj tylko co 2 linię wejścia dla chromy
+    2: użyj tylko co 4 linię wejścia dla chromy
+    3: użyj tylko co 8 linię wejścia dla chromy
+.br
+p:  parametry skalowania (zależnie od użytej metody)
+    dla -sws 2 (bicubic)  to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone))
+    dla -sws 7 (gaussian) to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone))
+    dla -sws 9 (lanczos)  to jego długość filtra (1 - 10)
+Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego (użyty aspekt) celu w/\:h.
+(domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom)
+Dodatkowe parametry chroma skipping (c z przedziału 0\-3) i scaling mogą być określone.
+(po detale zobacz opcję \-sws)
+.REss
+.IPs yuy2
+Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 lub 422P do YUY2.
+Użyteczne w kartach/\:steronikach wideo, które powolnie wspierają YV12,
+ale szybko YUY2.
+.IPs yvu9
+Wymuś progamową konwersję przestrzeni kolorów YVU9 do YV12.
+Działa na korzyść skalatorów programowych.
+Deprecated in favor of the software scaler.
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32
+.RSss
+swap: Dodatkowa wymiana R <\-> B.
+.REss
+.IPs palette
+Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę.
+.IPs format[=fourcc]
+Ograniczenie kolorów dla następnego filtru bez robienia żadnej konwersji.
+Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji.
+.RSss
+fourcc: nazwy formatów takie jak rgb15, bgr24, yv12, itp (domyślnie: yuy2)
+.REss
+.IPs pp[=filter1[:opcja1[:opcja2...]]/[-]filter2...] (zobacz także \-pphelp)
+Ta opcja włącza użycie w MPlayerze wewnętrzeych filtrów postprocessingu,
+a także daje interfejs gdzie możesz podać opcje do filtrów.
+Po listę dostępnych filtrów użyj \-pphelp.
+.br
+Informujemy, że każdy pod-filtr musi być oddzielony przez znak \.
+.br
+Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
+.br
+Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji.
+.br
+Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać
+jej zakres:
+.RSs
+a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny
+.br
+c: Wykonuje też filtr 'chrominance'
+.br
+y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia).
+.RE
+
+.RS
+.I PRZYKŁADY:
+.RE
+.RSss
+.br
+\-vf pp=hb/vb/dr/al/lb
+.br
+\-vf pp=hb/vb/dr/al
+.br
+domyślne filtry bez korekcji jasności/\:kontrastu
+.br
+.IPs "\-vf pp=de/\-al"
+.br
+Włącz domyślne filtry i podręczne odszumiacze:
+.br
+.IPs "\-vf pp=de/tn:1:2:3"
+.br
+Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
+korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora.
+.br
+.IPs test
+Tworzy różne wzorce testowe.
+\-vf pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
+.REss
+.IPs lavc[=quality:fps]
+Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libavcodec do użycia z DVB/\:DXR3.
+Szybsze i leprze jakość niż \-vf fame.
+.RSss
+quality:
+    1 \- 31 fixed qscale
+    32 \-   fixed bitrate in kBits
+.br
+fps: force output fps (float value) (default: 0, autodetect based on height)
+.REss
+.IPs fame
+Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libfame do użycia z DVB/\:DXR3.
+.IPs dvbscale[=aspekt]
+Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB, skalowanie osi X sprzętowo
+i wyliczanie skalowania osi Y programowo, by zachować aspekt.
+aspect: kontroluje aspekt, wyliczane przez wzór DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO (domyślnie:
+576*4/3=768), ustaw na 576*(16/9)=1024 dla 16:9 TV.
+.REss
+.IPs
+Użyteczne tylko z expand+scale:
+\-vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1,lavc
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Dodaje zakłócenia.
+.RSss
+<0\-100>: zakłócenie luma
+.br
+<0\-100>: zakłócenia chromowane
+.br
+u: jednolite zakłócenia (inaczej gaussian)
+.br
+t: zakłócenia temporal (wzorzec zakłóceń zmieniany między klatkami)
+.br
+a: średnia zakłócenia temporal
+.br
+h: wysoka jakość (odrobinę lepiej wygląda, odrobinę wolniejsze)
+.br
+p: mieszaj według przypadkowgo zakłócenia z (pół)regularnym wzorem
+.REss
+.IPs "denoise3d[=luma:chroma:time]"
+Ten filtr redukuje zakłócenia obrazu wygładzając obraz, a nieruchome obrazu
+stają się naprawdę nieruchome (Powinno to poprawić możliwości kompresji.).
+Można podać od 0 do 3 parametrów. Jeżeli pominiesz parametry, podane zostaną
+rozsądne wartości.
+.RSss
+luma:	wpływ przestrzeni  luma (domyślnie = 4)
+.br
+chroma:	wpływ przestrzeni chroma (domyślnie = 3)
+.br
+time:	czas wpływu (domyślnie = 6)
+.REss
+.IPs "hqdn3d[=luma:chroma:czas]"
+Wersja filtra z wysoką precyzją/\:jaością.
+Paramentry i użycie są takie same.
+.IPs eq[=jasność:kontrast]
+Programowy korektor (equalizer) z interaktywną kontrolą, zupełnie jak korektor
+sprzętowy, dla kart/\:sterowników które nie obsługują sprzętowej kontroli jasności
+i kontrastu.
+Może być także użyteczny z MEncoderem, obojętne czy w celu poprawy kiepsko
+przechwyconych filmów, czy w celu odrobinę zmniejszenia kontrastu, by ukryć
+artefakty powstałe w wyniku niskiego bitrate.
+Początkowe wartości z przedziały -100 \- 100 mogą być podane konsoli.
+.IPs eq2[=gamma:kontrast:jasność:nasycenie:rg:gg:bg]
+Alternatywny programowy equalizer używający tabel (bardzo wolne),
+pozwala na dodatek na korekcję gamma jasności, dostosowania kontrastu
+i nasycenia. Informujemy, że wykorzystuje to kilka otymalizacji kodu dla MMX
+tak jak -vf eq, jeżeli wszystkie wartości gamma są 1.0.
+Parametry są podane w wartościach zmienno pozycyjnych.
+Parametry rg, gg, bg są niezależne od wartości gamma dla komponentów Red, Green
+i Blue.
+Domyślnie 1.0, jasność=0.0
+Wartości dla gammy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne wartości dają rezultat
+negatywu obrazu), -1\-1 dla jasności i 0\-3 dla nasycenia.
+.IPs halfpack[=f]
+Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza
+próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma.
+Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości,
+gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne.
+Może być także użyte jako primitywne przeplatanie tylko luma przy bardzo
+małym użytku cpu.
+Domyślnie, halfpack pobiera przeciętnie pary lini, kiedy próbkuje w dół
+(z ang. downsample)
+Opcjonalny parametr f może wynosić 0 aby użyć tylko parzystych lini lub 1, aby użyć
+tylko nieparzystych lini.
+Inne wartości dla f dają domyślne (średnie) zachowanie.
+.IPs dint[=sense:poziom]
+Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo.
+Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną
+różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią
+obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki.
+.IPs lavcdeint
+Użyj filtra deinterlesingu kodeka libavcodec.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
+Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian.
+.RSss
+l: Zastosuj efekty w komponencie luma.
+.br
+c: Zastosuj efekty w komponentach chroma.
+.br
+WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach
+(min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7)
+.br
+amount: Względny współczynnik wyostrzania/\:rozmycia obrazu dodany do obrazu
+(rozsądnym przedziałem powinien być -1.5 \- 1.5).
+    <0: rozmycie
+    >0: wyostrzenie
+.REss
+.IPs swapuv
+Zamiana płaszczyzny U & V.
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(od)przeplatanie (ang. (de)interleaves)
+Celem tego filtru jest dodanie możliwości przeplatania obrazów przed-pola
+(ang. pre-field) bez ich od-przeplatania.
+Możesz filtrowć swoje przeplatane (ang. interlaced) DVD i odtwarzać na telewizorze
+bez zepsucia przeplatania.
+Podczas od-przeplatania (z filtrami postprocesingu) usuwa na stale przeplatanie
+(przez parzyste wygladzanie itp) od-przeplatając podział klatek na 2 pola klatki
+(z tąd nazwa półobrazów), więc możesz obrabiać (filtrem) go niezależnie i powtórnie
+utworzyć przeplatanie.
+.RSss
+d: od-przeplatanie
+.br
+i: przeplatanie
+.br
+s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii)
+.REss
+.IPs "field[=n]"
+Wyciąga pojedyncze pola z przeplatanego obrazu używając kroku
+arytmetycznego, aby unikać zużywania czasu procesora). Opcjonalny
+argument n określa, czy wyciągać parzyste, czy nieprzyste pola
+(w zależności, czy n jest parzyste, czy nieparzyste).
+.IPs "detc[=zmienna1=wartość2:zmienna2=wartość2:...]"
+Próbuje odwrócić proces "telecine" by uzyskać strumień non-interleaved
+bez przeplatania przy prędkości klatek filmu. Ten filtr jet wciąż eksperymentalny,
+ale wydaje się, że jest już użyteczny. Poniższe argumenty (patrz
+wyżej po składnie) mogą być użyte by kontrolować jego działanie:
+.RSss
+dr: Ustaw tryp porzucania klatek. 0 (domyślnie) oznacza, że klatkie
+nie będą porzucane, by utrzymać ustaloną prędkość klatek danych
+wyjściowych.1 oznacza, że klatki będą zawsze porzucane gdy nie było
+jeszcze porzucania lub telecine znajduje się w ostatnich 5 klatkach.
+2 oznacza, że zawsze będzie utrzymywany dokładny stosunek 5:4 klatek
+wejściowych do wyjściowych. (Informacja: z MEnkoderem używaj zawsze trybu 1!)
+.br
+am: Tryb analizy. Dostępne wartośc to 0 (ustalony wzorzec z numerem klatki
+inicjalizującej określony przez fr=#) i 1 (agresywne szukanie wzorca telecine).
+Domyślnie jest 1.
+.br
+fr: Ustawia numer początkowej klatki w sekwencji. 0-2 to trzy
+następujące po sobie klatki bez przeplotu; 3 i 4 to dwie klatki
+z przeplotem. Domyślne -1 oznacza "bez sekwencji telecine". Liczba
+określona tutaj jest to wyimaginowana klatka przed początkiem filmu.
+tr0, tr1, tr2, tr3: Wartości progu używane w trybach.
+.REss
+.IPs "telecine[=start]"
+Zastosuje proces "telecine" 3:2 "telecine" by zwiększyć szybkość klatek o 20%.
+Najprawdopodobniej ni będzie to działało poprawnie z mplayerem, ale może być
+użyte z 'mencoder -fps 29.97 -ofps 29.97 -vf telecine'. Obie opcje fps
+są niezbędne! (Synchronizacja A/V będzie popsuta, jeżeli będą one źle podane.)
+Opcjonalny parametr start mówi filtrowi gdzie ma zacząć we wzorcu telecine.
+(0-3).
+.IPs "tfields[=tryb]"
+Tymczasowy seperator pola -- dzieli pola na klatki, podwajając szybkość
+klatek. W trybie 0, filtr pozostawi pola nie zmienione, co powoduje, że
+dane wyjściowe mają połowę wysokości. W trybie 1, przeplatane pola
+obrazu będą rekonstruowane by osiągnąć pełną wysokość klatek.
+Tak jak filtr telecine, "tfields" będzie poprawnie dziłał tylko
+z menkoderem, i tylko jężeli oba -fps i -ofps będą ustawione na porządaną
+(podwójną) szybkość klatek!
+.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
+rozmycie
+.RSss
+radius: rozmiar (promień) filtrowania
+.br
+power: Jak często filtr powinien być stosowany
+.REss
+.IPs "sab=rad:pf:colorDiff[:rad:pf:colorDiff]"
+rozmycie dopasowanej figury
+.RSss
+rad: siła filtru rozmycia (~0.1\-4.0) (wolniejsze jeżeli większe)
+.br
+pf: siła przed-filtru (~0.1\-2.0)
+.br
+colorDiff: jak różne piksele mają być brane pod uwagę (~0.1-100.0)
+.REss
+.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
+eleganckie rozmycie
+.RSss
+rad: sila filtru rozmycia (~0.1\-5.0) (wolniejsze jeżeli większe)
+.br
+strength: rozmycie (0.0\-1.0) lub wyostrzenie (-1.0\-0.0)
+.br
+thresh: filter wszystkiego (0), filter płaskich obszarów (0\-30) lub filtry krawędzi (-30\-0)
+.REss
+.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
+korekcja perspektywy
+.RSss
+x0,y0,...: koordynaty górny lewy, górny prawy, dolny lewy, dolny prawy róg
+.br
+t: liniowe (0) lub sześciokątny resampling (1)
+.REss
+.IPs 2xsai
+Użyj podwójne skalowanie i wstaw algorytm ze skalowania oraz rozmyj obrazy.
+.IPs 1bpp
+Konwersja 1bpp bitmapy do YUV/BGR 8/15/16/32
+.IPs down3dright[=linie]
+Przepozycjonowanie i zmiana rozmiaru obrazu stereoskopowego.
+Wydobądź oba pola stereo i umieść je wspólnie, zmieniając im rozmiar
+by utrzymać aspekt filmu.
+.RSss
+lines: number of lines to select from the middle of the image (default: 12)
+.REss
+.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
+Odczytaj bitmapy z FIFO i wyświetl je w oknie.
+.
+.RSss
+hidden: ustawia domyślną wartość flagi 'hidden' (wartość logiczna)
+.br
+opaque: flaga przełącza pomiędzy przeźroczystym i nieprzeźroczystym (szybki)
+trybem
+.br
+fifo: ścieżka/nazwa pliku dla FIFO (nazwanie przekierowania mplayer -vf bmovl
+do aplikacji kontrolującej poprzez potokowanie (ang. pipe '|' czyli taka pionowa
+kreska używana do przekierowywania - przyp. tłum.)
+.REss
+
+.RS
+Komendy FIFO, to:
+.RE
+.RSss
+RGBA32 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść
+.br
+wynikająca z szerokość*wysokość*4 bajtów danych źródłowych RGBA32.
+
+ABGR32 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść
+.br
+Wynikająca z szerokość*wysokość*4 bajtów danych źródłowych ABGR32.
+
+RGB24 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść
+.br
+Wynikająca z szerokość*wysokość*3 bajtów danych źródłowych RGB32.
+
+BGR24 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść
+.br
+Wynikająca z szerokość*wysokość*3 bajtów danych źródłowych BGR32.
+
+ALPHA szerokość wysokość xpoz ypoz alfa
+.br
+zmień alfę dla obszaru
+
+CLEAR zerokość wysokość xpoz ypoz
+.br
+wyczyść obszar
+
+OPAQUE
+.br
+Wyłącz całą przeźroczystość alfa.
+Prześlij "ALPHA 0 0 0 0 0", aby włączyć ją z powrotem.
+
+HIDE
+.br
+ukryj bitmapę
+
+SHOW
+.br
+pokaż bitmapę
+.REss
+
+.RS
+Argumenty, to:
+.RE
+.RSss
+szerokość, wysokość: rozmiar obrazu/obszaru
+.br
+xpos, ypos: start blittingu na pozycji X/Y
+.br
+alpha: ustaw różnice alfa.
+0 oznacza to samo, co oryginał, 255 wszystko robi nieprzeźrozcyste, -255
+wszystko robi przeźroczyste.
+Jeśli ustawisz to na -255, możesz później przesłać sekwencje kamend-ALFA, aby
+ustawić obszar na -255, -200, -175 itp dla ładnych efektów zanikania! ;)
+.br
+clear: wyczyść bufor klatki (ang. framebuffer) przed blittingiem.
+1 oznacza wyczyszczenie, jeśli 0, obraz będzie tylko bittled na górze starego,
+więc nie musisz wysyłać 1,8MB danych RGBA32 zawsze, gdy małe partie ekranu są
+aktualizowane.
+.REss
+.
+.TP
+.B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...>
+Określ priorytetową listę sterowników wideo, któtre będą użyte, zgodnie z nazwami
+sterowników w codecs.conf.
+Powraca do domyślego, jeżeli żaden nie będzie działał.
+
+.I NOTE:
+.br
+Jeżeli obsługa libdivxdecore zostałą wkompilowana, wtedy odivx i divx4 zawierają
+po prostu ten sam kodek DivX4, ale inne API do porozumiewania się z nimi.
+Po różnice między nimi i kiedy użyć którego, sprawdź sekcję DivX4 w dokumentacji.
+.br
+Zobacz \-vfm help po pełną listę dostępnych sterowików.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
+próbuje kodeków libavcodec, potem Directshow, potem VFW i powróci do innych, jeżeli
+dalej nie działa
+.IPs "\-vfm xanim"
+próbuje najpierw kodeka XAnim
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
+Wyłączone obliczanie stosunku.
+.TP
+.B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...>
+Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2\ \
+Włącz renderowanie metodą 2.
+.IPs nodr2
+Wyłącz renderowanie metodą 2.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "x<=8"
+Skaluj obraz współczynnikiem <x>.
+.IPs "x>8\ "
+Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
+Wyłączone obliczanie stosunku.
+.TP
+.B \-zoom \
+Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć
+wymuszonego skalowania opcją -vf scale
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+-vf scale ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom.
+
+
+.SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)"
+.TP
+.B -audio-density <1\-50>
+Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio
+o długości 0.5s).
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku.
+.TP
+.B -audio-delay <0.0\-...>
+Ustaw opóźnienie audio w nagłówku.
+Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie działają.
+Opcja nie opóźnia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe
+opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay.
+.TP
+.B -audio-preload <0.0\-2.0>
+Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s).
+.TP
+.B \-divx4opts <opcja>
+Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj:
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+uzyskaj pomoc
+.IPs br=<wartość>
+wybierz  bitrate w
+.RSss
+kbitach <4\-16000> lub
+.br
+bitach  <16001\-24000000>
+.REss
+.IPs key=<wartość>
+maksymalna  przerwa klatki (w klatkach)
+.IPs deinterlace
+włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy)
+.IPs q=<1\-5>
+jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+minimalny quantizer
+.IPs max_quant=<1\-31>
+maksymalny quantizer
+.IPs rc_period=<wartość>
+współczynnik kontroli czasu
+.IPs rc_reaction_period=<wartość>
+współczynnik kontroli reakcji czasu
+.IPs rc_reaction_ratio=<wartość>
+współczynnik kontroli reakcji
+.IPs crispness=<0\-100>
+wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości
+.IPs pass=<1\-2>
+Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4.
+najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2.
+.IPs vbrpass=<0\-2>
+Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4
+VBR.  
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSss
+0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend)
+.br
+1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania.
+Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null.
+.br
+2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz też opcje \-ss i \-sb)
+Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta.
+Możliwe jest wyszczególnienie na różne sposoby:
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+koduje tylko 56 sekund
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+koduje tylko 1 godzinę i 10 minut
+.IPs "\-endpos 100mb"
+koduje tylko 100 mbajtów
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ffourcc <fourcc>
+Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ffourcc div3"
+da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-include <plik\ konfiguracyjny>
+Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym.
+.TP
+.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI)
+Wybierz informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI.
+.br
+Dostępne opcje:
+.
+.RSs
+.IPs help
+pokaż ten opis
+.IPs name=<wartość>
+tytuł tematu pliku
+.IPs artist=<wartość>
+artysta lub autor oryginalnego tematu pliku
+.IPs genre=<wartość>
+oryginalna kategoria pracy
+.IPs subject=<wartość>
+treść pliku
+.IPs copyright=<wartość>
+informacja o prawach autorskich pliku
+.IPs srcform=<wartość>
+oryginalna forma materiału, która jest cyfrowa
+.IPs comment=<wartość>
+ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
+Jeżeli kodujesz do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego
+parametry tutaj.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+pokaż pomoc
+.IPs vbr=<0\-4>
+regulacja bitrate metodą
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh (domyślnie)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr
+średnie bitrate
+.IPs cbr
+stałe bitrate
+.br
+Wymóś tryb kodowania CBR na  podsekwencji trybów ABR
+.IPs br=<0\-1024>
+wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
+.IPs q=<0\-9>
+jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+algorytm jakości (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy)
+.IPs ratio=<1\-100>
+stosunek kompresji
+.IPs vol=<0\-10>
+ustaw głośność wejścia audio
+.IPs mode=<0\-3>
+(domyślnie: auto)
+.RSss
+0: stereo
+.br
+1: złącze-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.REss
+.IPs padding=<0\-2>
+.RSss
+0: nie
+.br
+1: wszystko
+.br
+2: modyfikuj
+.REss
+.IPs fast
+przełącz w szybsze kodowanie w podsekwencji trybów VBR, mało obniża
+jakość i większe bitrate'y.
+.IPs preset=<wartość>
+udostępnia ustawienia największych możliwych jakości.
+.RSss
+medium: kodowanie VBR, dobra jakość, bitrate 150\-180 kbps.
+.br
+standard: kodowanie VBR, wysoka jakość, bitrate170\-210 kbps.
+.br
+extreme: kodowanie VBR, bardzo wysoka jakość, bitrate 200\-240 kbps.
+.br
+insane: kodowanie CBR, wyższa jakość, bitrate 320 kbps.
+.br
+<8-320>: kodowanie ABR na średniej podanego bitrate'u w kbps.
+.br
+.REss
+.RE
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
+dla większości ludzi i typów muzyki już całkowicie wysoka jakość.
+.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
+koduj z ABR na wymuszonym stałym bitrate 192 kbps.
+.IPs "\-lameopts      preset=172"
+koduj z ABR na średnim bitrate 172 kbs.
+.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
+dla ludzi z niezwykle dobrym słuchem i podobnym sprzętem.
+.IPs "\-lameopts preset=help"
+wyświetl dodatkowe opcje i informacje dotyczące opcji.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
+Jeżeli koduje libavcodec, możesz wyszczególnić tutaj jego parametry.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+Dostępne opcje:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs vcodec=<wartość>
+używaj wybranych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/\:5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+.br
+msmpeg4v2: MS MPEG4v2
+.br
+wmv1: Windows Media Video 7
+.br
+wmv2: Windows Media Video 8
+.br
+rv10: stary kodek RealVideo
+.br
+mpeg1video: MPEG1 wideo :)
+.br
+huffyuv: HuffYUV
+.REss
+.IPs vqmin=<1\-31>
+minimalny quantizer (krok\ 1/\:2)
+.RSss
+1: Nie zalecany (dużo większe pliki, mała różnica w jakości i różne niepożądane
+efakty: msmpeg4, h263 będą miały bardzą złą jakość, kontrola prędkości będzie
+się gubiła dając niską jakość, a niektóre dekodery nie będą mogły tego zdekodować).
+.br
+2: Zalecane dla normalnego kodowania do mpeg4/mpeg1video (domyślnie).
+.br
+3: Zalecane dla h263(p)/msmpeg4. Przyczyną preferowania 3 niż 2 jest to, że
+2 może prowadzić do przepełnień byfora (overflow) (to będzie naprawione dla h263(p)
+prze zmianę quantizera na MB w przyszłości, msmpeg4 nie może być naprawionem dlatego
+że tego nie obsługuje MB)
+.REss
+.IPs vqscale=<1\-31>
+Stały quantizer /\: stała jakość kodowania (wybiera ustalony tryb quantizera).
+Niższe wartości oznaczają lepszą jakośc, ale większe pliki (domyślnie: 0 (wyłączone)).
+1 nie jest zalecane (po szczegóły zobacz \-vqmin).
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maksymalny quantizer (pass\ 1/\:2) 10\-31 powinno być rozsądnym przedziałem
+(domyślnie: 31)
+.IPs mbqmin=<1\-31>
+maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 2)
+.IPs mbqmax=<1\-31>
+maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 31)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+maksymalna różnica quantizera pomiędzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3)
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+maksymalna liczba klatek B pomiędzy klatkami non B:
+.RSss
+0: brak klatek B (domyślnie)
+.br
+0\-2: rozsądny zakres dla MPEG4
+.REss
+.IPs vme=<0\-5>
+metoda szacowanegia ruchu:
+.RSss
+0: żadna (bardzo niska jakość)
+.br
+1: pełny (wolne)
+.br
+2: log (niska jakość)
+.br
+3: phods (niska jakość)
+.br
+4: EPZS (domyślne)
+.br
+5: X1 (eksperymentalne)
+Informacja: aktualnie 0\-3 ignoruje ilość zużytych Bitów, więc jakość może być niska.
+.REss
+.IPs vhq\ \
+tryb wysokiej jakości, koduje każdy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera
+najlepszy. To jest powolne, ale daje lepszą jakość i rozmiary plików.
+(domyślne: wyłączone)
+.IPs v4mv
+Przeznacza 4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jakość).
+(domyślnie: wyłączone)
+.IPs keyint=<0\-300>
+Maksymalna przerwa pomiędzy klatkami kluczowymi.
+Klatki kluczowe są wymagane przy przeszukiwaniu, ponieważ przeszukiwanie
+jest dostępne tylko wtedy gdy są klatki kluczowe. Ale klatki kluczowe
+wymagają więcej miejsca niż inne klatki, więc większe liczby oznaczają tutaj
+nieco mniejsze pliki, ale mniej dokładne przeszukiwanie, 0 oznacza brak
+klatek kluczowych. Wartości >300 są niezalecane, jako że jakość może być zła
+zależnie od dekodera, kodera i szczęścia.
+Dla ściśle zgodnych ze standardem MPEG1/\:2/\:4 powinno to być <=132.
+(domyślnie: 250, czyli jedna klatka na każde dziesięć sekund w filmie 25fps)
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2):
+.RSss
+0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne)
+.br
+1: unikaj klatek B w szybkich scenach (będzie przyczyną złego przewidywania bitrate)
+.REss
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2):
+.RSss
+0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne)
+.br
+1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions)
+.REss
+.IPs vpass=<1\-2>
+Aktywuj wewnętrzny tryb dwukrokowy, określaj tylko jeżeli chcesz używać
+trybu dwukrokowego (domyślnie: wyłączone)
+.RSss
+1: krok pierwszy
+.br
+2: krok drugi
+.REss
+.IPs
+Porada: Spróbuj użyć trybu stałego quantizera dla pierwszego kroku
+(vqscale=<quantizer>).
+.br
+huffyuv:
+.RSss
+krok 1 zapisuje statystyki
+.br
+krok 2 koduje z optymalną tabelą Huffmana bazującą na statystykach z 1 kroku.
+.REss
+.IPs aspect=<x.x/y.y>
+Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG.
+Dużo lepsze rozwiązanie od reskalingu, ponieważ jakość nie zmniejsza się. 
+Tylko MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze będą wyświetlały 
+je ze złym aspektem.
+Parametr aspektu może być podany jako stosunek lub jako liczby zmiennopozycyjnej.
+Przykład:
+.RSss
+aspect=16.0/9.0, aspect=1.78
+.REss
+.IPs vbitrate=<wartość>
+wybierz bitrate (krok\ 1/\:2) w
+.REss
+kbitach <4-16000> lub
+.br
+bitach  <16001-24000000>
+.br
+(ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów)
+.br
+(domyślnie: 800)
+.REss
+.IPs vratetol=<wartość>
+przybliżona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach. 1000\-100000 to rozsądny przedział.
+(ostrzeżenie: 1kBit = 1000 Bitów)
+(domyślnie: 8000)
+.IPs vrc_maxrate=<wartość>
+maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
+.IPs vrc_minrate=<wartość>
+minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
+.IPs vrc_buf_size=<wartość>
+rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2).
+Informacja: vratetol nie powinien być zbyt duży podczas drugiego kroku lub
+mogą pojawić się problemy jeśli używany jest vrc_(min|max)rate.
+.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
+czynnik quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25)
+.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
+(krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.8)
+.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
+offset quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25)
+.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
+(krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.0)
+.br
+jeżeli v{b|i}_qfactor > 0
+.br
+I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.br
+w przeciwnym wypadku
+.br
+wykonaj normalną kontrolę tempa (nie unieruchamiaj do następnej klatki P quantizera)
+i ustaw q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.IPs
+Porada: By wykonać kodowanie ze stały quantizerem z innym quantizers dla klatek
+I/P i B możesz użyć:
+vqmin=<ip_quant>:vqmax=<ip_quant>:vb_qfactor=<b_quant/ip_quant>
+.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
+rozmycie quantizera (krok1): Większe wartości wyniosą większą przeciętną
+quantizera w czasie (wolna zmiana).
+rozmycie quantizera (krok1):
+.RSss
+0.0: rozmycie wyłączone
+.br
+0.5 (domyślnie)
+.br
+1.0: średnia quantizera ze wszystkich wcześniejszych klatek
+.REss
+.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
+rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera (krok 2), większe wartości wyniosą
+większą przeciętną quantizera w czasie (wolna zmiana) (domyślne: 0.5)
+.IPs vqcomp=<wartość>
+kompresja quantizera, zależna od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.5)
+.IPs vrc_eq=<wyrównanie>
+główna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2):
+
+1: stały bitrate
+.br
+tex: stała jakość
+.br
+1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbliżone wyrównanie starego kodu kontroli
+.br
+tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czymś podobnym (domyślne)
+
+operatory: +,-,*,/,^
+
+zmienne:
+.br
+tex:             złożoność tekstury
+.br
+iTex,pTex:       złożoność tekstury intra, non intra
+.br
+avgTex:          średnia złożoności tekstury
+.br
+avgIITex:        średnia złożoności tekstury intra w klatkach I
+.br
+avgPITex:        średnia złożoności tekstury intra w klatkach P
+.br
+avgPPTe:         średnia złożoności tekstury non intra w klatkach P
+.br
+avgBPTe:         średnia złożoności tekstury non intra w klatkach B
+.br
+mv:              bity używane na wektory ruchu
+.br
+fCode:           maksymalna długość wektorów ruchu skali log2
+.br
+iCount:          liczba intra makro bloków / liczba makro bloków
+.br
+var:             złożenie przestrzenne
+.br
+mcVar:           złożenie czasowe
+.br
+qComp:           qcomp z linii komend
+.br
+isI, isP, isB:   jest 1 jeśli typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0
+.br
+Pi,E:            patrz do swojej ulubionej książki matematycznej
+
+functions:
+.br
+max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum
+.br
+gt(a,b): jeżeli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0
+.br
+lt(a,b): jeżeli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0
+.br
+eq(a,b): jeżeli a==b jest 1, w przeciwnym razie 0
+.br
+sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
+.
+.IPs vrc_override=<opcje>
+Określona przez użytkownika jakość do określonych partii (zakończenie,
+napisy końcowe, ...) (krok\ 1/\:2).
+Opcje to <klatka-początkowa>, <klatka-końcowa>, <qujakość>[/\:<klatka-początkowa>,
+<klatka-końcowa>, <jakość>[/...]]:
+.RSss
+jakość 2\-31: quantizer
+.br
+jakość \-500\-0: korekcja jakości w %
+.REss
+.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
+złożenie początkowe(krok\ 1)
+.IPs vqsquish=<0,1>
+określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2):
+.RSss
+0: użyj obcinania
+.br
+1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne)
+.REss
+.IPs vlelim=<-1000\-1000>
+pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance.
+Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4)
+lub zniżone do kodowania na quant=1):
+.RSss
+0: wyłączony (domyślne)
+.br
+-4 (sugeracja JVT)
+.REss
+.IPs vcelim=<-1000\-1000>
+pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance.
+Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4)
+lub zniżone do kodowania na quant=1):
+.RSss
+0 wyłączone (domyślnie)
+.br
+7 (sugerowane JVT)
+.REss
+.IPs vstrict=<-1,0,1>
+Ścisły standard uległości
+.RSss
+0: wyłączony (domyślne)
+.br
+1: sugerowane tylko jeśli chcesz przekierować wyjście do poleconego dekodera mpeg4
+.br
+-1: pozwala na nie-standardowe kodowanie YV12 huffyuv (20% mniejsze
+pliki, ale nie będą mogły być odtwarzane przez oficjalne kodeki huffyuv)
+.RSss
+.IPs vdpart
+partycjonowanie daty.
+Dodaje 2 bajty na pakiet wideo, poprawia błąd-opór, kiedy przesyła przez
+niepewne kanały (np.\& strumienie przez Internet)
+Każdy pakiet wideo będzie skodowany w 3 oddzielonych porcjach:
+.RSss
+1. MVs             (=ruch)
+.br
+2. współczynnik DC (=obraz w niskiej rozdzielczości)
+.br
+3. współczynnik AC (=detale)
+.REss
+.IPs
+MV & DC są najważniejsze, utrata ich oznacza o wile gorzej niż utrata
+AC, a porcje 1. & 2. (MV&DC) są dużo mniejsze niż 3. porcja
+(AC) co oznacza, że błędy dotyczą częściej porcji AC niż porcji MV&DC.
+Tak więc, obraz będzie wyglądał lepiej z porcjowaniem niż bez niego,
+jako że bez porcjowania błąd popsułby wszystkie AC/DC/MV.
+.IPs vpsize=<0\-10000>
+rozmiar pakietów wideo, poprawia błąd-opór (zobacz także opcję \-vdpart):
+.RSss
+0: wyłączone (domyślne)
+.br
+100-1000: dobry wybór
+.REss
+.IPs gray
+kodowanie tylko w skali szarości (szybkie) (domyślnie: wyłączone)
+.IPs vfdct=<0\-99>
+algorytm dct:
+.RSss
+0: automatycznie wybiera dobre (domyślne)
+.br
+1: szybka liczba całkowita
+.br
+2: dokładna liczba całkowita
+.br
+3: mmx
+.br
+4: mlib
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+algorytm idct.
+Informacja: Dla najlepszego ze znanych nam, te IDCTy przechodzą
+testy IEEE1180.
+.RSss
+0: automatycznie wybierz dobry (domyślne)
+.br
+1: jpeg reference integer
+.br
+2: simple
+.br
+3: simplemmx
+.br
+4: libmpeg2mmx (niedokładne, NIE UŻYWAJ do kodowania z keyint >100)
+.br
+5: ps2
+.br
+6: mlib
+.br
+7: arm
+.REss
+.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
+maskowanie luminance.
+Ostrzeżenie: Bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy.
+Ostrzeżenie2: Duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach,
+ale mogą wyglądać okropnie na innych:
+.RSss
+0.0: wyłączone (domyślne)
+.br
+0.0\-0.3: rozsądny przedział
+.REss
+.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
+maskowanie ciemności.
+Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy.
+Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać
+okropnie na innych/ TV / TFT:
+.RSss
+0.0: wyłączone (domyślne)
+.br
+0.0\-0.3: rozsądny przedział
+.REss
+.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
+podręczne złożone maskowanie (domyślnie: 0.0 (wyłączone))
+.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
+złożone przestrzenne maskowanie.
+Większe wartości pomogą przeciwko blockiness, jeśli nie debblokuje filtra jest
+użyte do kodowania.
+Tip: Obetnij wszelkie czarne obramowania, ponieważ one obniżają jakość makro
+bloków (obniżają zresztą też bez scplx_mask).
+.RSss
+0.0: wyłączone (domyślne)
+.br
+0.0\-0.5: rozsądny przedział
+.REss
+.IPs naq\ \
+normalizuj przystosowaną quantizację (eksperymentalne)
+Kiedy używa przystosowania quantyzacji (*_maska), średnia quantizera na MB może
+dobrać nie większy wymagany poziom kaltki (z ang. frame-level) quantizera.
+Naq usiłuje dostosować quantizer na MB, abu utrzymać odpowiednią średnią.
+.IPs ildct
+użyj przeplatanego dct
+.IPs format=<wartość>
+.RSss
+YV12: domyślnie
+.br
+422P: dla huffyuv
+.REss
+.IPs pred
+(dla huffyuv)
+.RSss
+0: lewe przewidywanie (left prediction)
+.br
+1: poziome/gradientowe przewidywanie
+.br
+2: przewidywanie median
+.REss
+.IPs qpel
+użyj quarter pel motion compensation
+Porada: Wygląda na to, że to jest użyteczne tylko dla kodowania z wysokim
+bitrate.
+.IPs precmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji ruchu dla oceny przed krokowej
+.IPs cmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji dla pełnej oceny ruchu pel
+.IPs subcmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji dla oceny pod ruchu pel
+.RSss
+0 (SAD): suma absolutnej różnicy, szybkie (domyślne)
+.br
+1 (SSE): suma błędów
+.br
+2 (SATD): suma obsolutnej różnicy przekształconego hadamard'u
+.br
+3 (DCT): suma obsolutnej różnicy przekształconego dct
+.br
+4 (PSNR): suma błędów quantyzacji (nie używa, niska jakość)
+.br
+5 (BIT): liczba bitów potrzebnych dla bloku
+.br
+6 (RD): optymalne tempo zniekształcenia, wolne
+.br
+7 (ZERO): 0
+.br
++256: użyj także chroma, nie działa obecnie (poprawnie) z klatkami B
+.REss
+.IPs predia=<\-99\-6>
+Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu przed krokiem.
+.IPs dia=<\-99\-6>
+Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu.
+Informacja: Rozmiary narmalnych diamentów i figur nie mają tych samych znaczeń
+.RSss
+\-3: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 3
+.br
+\-2: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 2
+.br
+\-1: eksperymentalne
+.br
+ 1: narmalny rozmiar=1 diamentu (domyślnie) typ=EPZS diamentu
+.nf
+.ne
+      0 
+     000
+      0 
+.fi
+.br
+ 2: normalny rozmiar=2 diamentu
+.nf
+.ne
+      0  
+     000 
+    00000
+     000 
+      0  
+.fi
+.REss
+.IPs trell
+Tresllist quantyzacji.
+To będzie szukać optymalnego kodowania dla każdego bloku 8x8.
+Tresllist quantyzacji jest wyjściem prostej optymalnej quantyzacji w PSNR
+przeciw znaczeniu bitreat'u (zakładając, że nie będzie tam błędów wprowadzanych przez
+IDCT, który jest oczywiście nie przypadkiem) łatwo to szuka bloki dla minimalnej
+liczby błędów i lambda*bity.
+.RSss
+lambda: stała zależność qp
+.br
+bits: ilość potrzebnych bitów do kodowania bloku
+.br
+error: suma błędów quantyzacji
+.REss
+.IPs last_pred=<0\-99>
+Ilość przewidywanych ruchów z poprzedniej klatki
+.RSss
+0: (domyślnie)
+.br
+a: will  2a+1 x 2a+1 macro block square of motion vector predictors from
+the previous frame
+a: użyje 2a+1 x 2a+1 kwadratu makro bloku wektora ruchu przewidywanych
+z poprzedniej klatki
+.REss
+.IPs preme=<0\-2> 
+ocena ruchu prtzed krokiem
+.RSss
+0: wyłączone
+.br
+1: tylko po I klatce (domyślne)
+.br
+2: zawsze
+.REss
+.IPs subq=<1\-8>
+subpel udoskonala jakość (dla qpel) (domyślnie: 8).
+Informacja: Ma to znaczący efekt na prędkości
+.IPs psnr
+wyświetl psnr (peak signal to noise ratio - szczyt sygału do stosunku szumu)
+dla całego wideo po kodowaniu i przechowuj psnr na klatkę w pliku o nazwie
+podobnej do 'psnr_012345.log'.
+Zwracane wartości są w dB (decybelach), im wyższe tym lepsze.
+.IPs mpeg_quant
+użyj quantizerów MPEG zamiast H.263.
+(domyślnie: wyłączone) (np.\& używa quantizerów H.263)
+.IPs aic
+zaawansowane przewidywanie intra (tylko H.263+)
+Informacja: vqmin powinno być 8 lub wyższe.
+.IPs umv
+nielimitowane MVy (wektory ruchu) (tylko H.263+)
+Pozwala na kodowanie arbitralnie długich MVy.
+.IPs ibias=<\-256\-256>
+intra quantizer bias (256 == 1.0)
+.br
+styl mpeg quantizera domyślnie: 96
+.br
+styl h263 quantizera domyślnie: 0
+.br
+Informacja: h263 MMX quantizer nie może obsłużyć dodatnich biasów (użyj vfdct=1or2)
+            mpeg MMX quantizer nie może obsłużyć ujemnych biasów (użyj vfdct=1or2)
+.IPs pbias=<\-256\-256>
+inter quantizer bias (256 == 1.0)
+.br
+styl mpeg quantizera domyślnie: 0
+.br
+styl h263 quantizera domyślnie: -64
+.br
+Informacja: h263 MMX quantizer nie może obsłużyć dodatnich biasów (użyj vfdct=1or2)
+            mpeg MMX quantizer nie może obsłużyć ujemnych biasów (użyj vfdct=1or2)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noskip
+Nie pomijaj klatek.
+.TP
+.B \-o <nazwa pliku>
+Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'.
+.TP
+.B \-oac <nazwa kodeka>
+Koduj podanym kodekiem audio.
+Użyj -oac help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków.
+Nie ma ustalonego domyślnego.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
+.IPs "-oac pcm"
+kodowanie do odkompresowanego PCM
+.IPs "-oac mp3lame"
+kodowanie do MP3 (używa Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-of <format> (KOD BETA!)
+Koduj do wybranego formatu.
+Użyj \-of help, aby otrzymnać listę dostępnych formatów.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-of avi"
+koduj do avi (domyślne)
+.IPs "-of mpeg"
+koduj do mpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ofps <fps>
+Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/\:sekundę, niż źródło.
+MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików
+progresywnych (29.97fps telecined mpeg).
+.TP
+.B \-ovc <nazwa kodeka>
+Koduje z podanym kodekiem video.
+Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków.
+(nie ma domyślnego)
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+nie koduj, tylko kopiuj strumień
+.IPs "\-ovc divx4"
+koduj do DivX4/\:DivX5
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+koduj do odkompesowanego RGB24
+.IPs "\-ovc lavc"
+koduj z kodekami libavcodec
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-passlogfile <nazwa pliku>
+Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje
+o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log.
+.TP
+.B \-skiplimit <wartość>
+Maksymalne porzucanie klatek po nie-porzuconej
+(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
+.TP
+.B \-v, \-\-verbose
+Przyrost poziomu wyświetlania informacji (większe \-v daje więcej informacji).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+tylko same "luźne" wyjście (domyślnie)
+.IPs 1
+same zasadnicze informacje o debugowaniu, nagłówki avi, wartości funkcji 
+(początek debugowania)
+.IPs 2
+wyświetl indeksy avi, kawałki wejść, więcej informacji o debugowaniu 
+(debugowanie udtwarzacza)
+.IPs 3
+wyświetl wszystko odnoszące się wejścia analizatorów (debugowanie anlizatorów)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
+Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub.
+Wyłączy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku
+napisów Vobsub.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <index>
+Określ index wyjściowego pliku napisów.
+(domyślnie: 0).
+.TP
+.B \-vobsuboutid <langid>
+Wybierz dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to,
+co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
+.TP
+.B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...>
+Jeśli koduje do XviD, możesz wybrać jego parametry tutaj.
+.br
+Są trzy dostępne tryby: stały bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass).
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs pass=<1|2>
+wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode
+.IPs bitrate<wartość>
+ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000
+(CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s)
+.IPs fixed_quant=<1\-31>
+przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma być użyty
+.IPs me_quality=<0\-6>
+wybierz jakość detekcji ruchu (domyślne = 4)
+.IPs 4mv
+użyj 4 vektory ruchu na makro-blok, może dać lepszą jakość na koszt
+wolnego kodowania (domyślne=off)
+.IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość>
+określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze
+.IPs rc_averaging_period=<wartość>
+do zakresu wymagającego średniej
+.IPs rc_buffer=<wartość>
+rozmiar bufora kontroli tempa
+.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
+min & max quantizer dla wszystkich klatek (domyślnie=2-31, tryb CBR)
+.br
+min & max quantizer dla klatek I/P (domyślnie=2\-31/2\-31, tryb 2-krokowy)
+.IPs min_key_interval=<wartość>
+minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=0, tylko 2krokowy)
+.IPs max_key_interval=<wartość>
+maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps)
+.IPs mpeg_quant
+użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off)
+.IPs mod_quant
+decyduje czy użyć quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only)
+.IPs lumi_mask
+użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off, wydaje się, że ma błędy)
+.IPs hintedme
+zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i użyj tego pliku w drugim (domyślnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje się, że ma błędy)
+.IPs hintfile
+określ tymczasowy plik, który będzie użyty przez opcję 'hintedme' (domyślnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy)
+.IPs debug
+zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off)
+.br
+to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego
+.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
+(domyślnie=0, tylko tryb 2krokowy)
+.IPs kfthreshold=<wartość>
+(domyślnie=10, tylko tryb 2krokowy)
+.IPs kfreduction=<0\-100>
+(domyślnie=30, tylko tryb 2krokowy)
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Kontrola klawiatury
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "KONTROLA KLAWIATURY"
+.I INFORMACJA:
+.br
+MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw,
+którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy,
+dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc).
+.br
+Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to:
+~/.mplayer/\:input.conf, lecz możesz go unieważnić używając
+opcji \-input conf.
+.br
+Te klawisze mogą/\: nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo.
+.TP
+.B kontrola podstawowa
+.PD 0
+.RSa
+.IPs "<\-  i  \->"
+skocz w tył/\:w przód o 10 sekund
+.IPs "góra i dół"
+skocz w tył/\:w przód o 1 minutę
+.IPs "pgup i pgdown"
+skocz w tył/\:w przód o 10 minut
+.IPs "< i >"
+w przód/\:w tył w playliście
+.IPs "HOME i END"
+idź do następnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy.
+.IPs "INS i DEL"
+idź do następnego/\:poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx)
+.IPs "p / SPACE"
+pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem)
+.IPs "q / ESC"
+zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź
+.IPs "+ i \-"
+modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund
+.IPs "/ i *"
+zmniejszenie/\:zwiększenie głośności
+.IPs "9 i 0"
+zmniejszenie/\:zwiększenie głośności
+.IPs m\ \ \ \
+wycisz dźwięk
+.IPs f\ \ \ \
+przełącz w pełny ekran
+.IPs "w i e"
+zmniejszenie/\:zwiększenie zakresu panscan
+.IPs o\ \ \ \
+przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer
+.IPs d\ \ \ \
+przełącz przesuwanie klatki
+.IPs v\ \ \ \
+spręż widoczność napisów
+.IPs j\ \ \ \
+przełącz język napisów
+.IPs a\ \ \ \
+przełącz pozycję napisów: góra/środek/dół
+.IPs "z i x"
+modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund
+.IPs "r i t"
+modyfikuj pozycję napisów
+.IPs "i"
+ustaw znak EDL
+
+.PP
+(Następujące klawisze działają tylko jeżeli używasz wyjścia wideo ze
+sprzętową akceleracją (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), lub programowego
+filtru koreksji (-vf eq or -vf eq2).
+
+.IPs "1 i 2"
+modyfikacja kontrastu
+.IPs "3 i 4"
+modyfikacja jasności
+.IPs "5 i 6"
+modyfikacja barwy (kolorów)
+.IPs "7 i 8"
+modyfikacja nasycenia
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola klawiatury GUI
+.PD 0
+.RSs
+.IPs ENTER
+zacznij odtwarzać
+.IPS s\ \ \ \
+zatrzymaj odtwarzanie
+.IPs a\ \ \ \
+przełącz wyrównanie napisów: góra/środek/dół
+.IPs l\ \ \ \
+wczytaj plik
+.IPs c\ \ \ \
+przeglądarka skórek
+.IPs p\ \ \ \
+przełącz playlistę
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola wejścia TV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h i k"
+wybierz poprzedni/\:następny kanał
+.IPs n\ \ \ \
+zmiana normy
+.IPs u\ \ \ \
+zmiana listy kanałów
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola wejścia DVDNAV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+przejrzyj góra/\:dół/\:lewo/\:prawo
+.IPs M\ \ \ \
+skocz do głównego menu
+.IPs S\ \ \ \
+wybierz
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Protokół trybu slave
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE"
+Jeżeli opcja \-slave jest podana, odtwarzanie jest kontrolowane przez
+protokół line\-based.
+Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących
+wartości:
+.TP
+.B Komendy
+.RSs
+.IPs "seek <wartość> [type=<0/\:1/\:2>]"
+Skocz do dowolnego miejsca w filmie.
+Typ 0 jest skokiem względnym przez +/\:- <wartość> sekund.
+Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie.
+Typ 2 - skok do pozycji <wartość> sekund.
+.IPs "audio_delay <wartość>"
+Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
+.IPs quit
+Opuść MPlayer'a
+.IPs pause
+Pause/\:odpause'owanie odtwarzania
+.IPs grap_frames
+Wie ktoś?
+.IPs "pt_step <wartość> [force=<wartość>]"
+Idź do następnego/\:poprzedniego wejścia w play-drzewie.
+.IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]"
+Tak jak pt_step ale skacze do następnego/\:poprzedniego w głównej liście.
+.IPs "alt_src_step <wartość>"
+Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/\:poprzednie
+(wspierane tylko przez palylistę asx).
+.IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]"
+Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <wartość> sekund, albo ustaw to do
+<wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
+.IPs "osd [level=<wartość>]"
+Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
+.IPs "volume <dir>"
+Zwiększenie/\:zmniejszenie głośności
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\- 100> [abs=<wartść>]"
+.br
+Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
+.IPs "frame_drop [type=<wartość>]"
+Przełącz/\:Ustaw tryb porzucania klatek.
+.IPs "sub_visibility"
+spręż widoczność napisów
+.IPs "sub_pos <wartość>"
+Modyfikuj położenie napisów.
+.IPs vo_fullscreen
+Przełącz w tryb pełnoekranowy.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Wybierz następny/\:poprzedni kanał tv.
+.IPs "tv_step_norm"
+Zmień normę TV.
+.IPs "tv_step_chanlist "
+Zmień listę kanałów.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+Akcje GUI
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Pliki
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PLIKI"
+.TP
+/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
+główny plik ustawień
+.TP
+~/.mplayer/\:config
+ustawienia użytkownika
+.TP
+~/.mplayer/\:input.conf
+ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.conf
+plik konfiguracyjny GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.pl
+playlista GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:font/
+katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z
+rozszerzeniem .RAW.)
+.TP
+~/.mplayer/\:DVDkeys/
+Zkrakowane klucze CSS
+.PD 0
+.TP
+Napisy są szukane w katalogu filmu
+(dla przykładu /mnt/\:movie/\:movie.avi):
+.RSs
+/mnt/\:cdrom/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:default.sub
+.RE
+.PD 1
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Przykłady
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PRZYKŁADY"
+.TP
+.B Szybki start odtwarzania DVD
+mplayer \dvd://1
+.TP
+.B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
+.TP
+.B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
+.TP
+.B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
+.TP
+.B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+.TP
+.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
+mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
+.TP
+.B Strumień z HTTP
+mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
+.TP
+.B strumień używający RTSP
+mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
+.TP
+.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub)
+mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
+.TP
+.B Wejście z domyślnego V4L
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
+.TP
+.B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
+obrazu)
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
+.TP
+.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
+mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
+.TP
+.B Kodowanie z archiwum
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-\- \-
+.TP
+.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
+cat *.vob | mencoder <opcje> \-
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "BŁĘDY"
+Prawdopodobne.
+PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html),
+FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błędu!
+.br
+Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
+<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
+Kochamy kompletne raporty:)
+
+
+.SH AUTORZY
+Sprawdź dokumentację!
+.TP
+MPlayer is (C) 2000\-2003
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.TP
+Strona przetłumaczona przez (kolejność przypadkowa):
+.B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl >
+.br
+.B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl >
+.PP
+Pocztę odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users,
+informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy.
+
+
+.SH "ADNOTACJA"
+Używaj tylko na własną odpowiedzialność!
+Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system,
+lub Twoje oczy.
+Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze
+jakiejkolwiek odpowiedzialności za to!
+
+.SH "OD TŁUMACZY"
+Tłumaczenie może zawierać duże błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone
+błędnie lub nie powinny być tłumaczone.
+Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala
+(oryginalnego, bądź tłumaczenia).
+Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane
+sukcesywnie, do wersji CVS z dnia 25.03.2003.
+.\" end of file