Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/man/pl/mplayer.1 @ 11181:ac7b515a4064
Man pages moved to DOCS/man/.
author | diego |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2003 20:20:45 +0000 |
parents | DOCS/pl/mplayer.1@a5785a0b9ee1 |
children | 252fb0cf331a |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/man/pl/mplayer.1 Sun Oct 19 20:20:45 2003 +0000 @@ -0,0 +1,3783 @@ +.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy +.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann +.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) +.\" +.\" Aby otrzymać wersję HTML manuala, uruchom: +.\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html +.\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: +.\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt +.\" +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Macro definicje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać! +.nr IN 7 +.\" określ identyfikator dla subopcji +.nr SS 20 +.\" dodaj nową subopcję +.de IPs +.IP "\\$1" \n(SS +.. +.\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE +.de RSs +.RS \n(IN+3 +.. +.\" początek drugiego poziomu subopcji +.de RSss +.PD 0 +.RS \n(SS+3 +.. +.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji +.de REss +.RE +.PD 1 +.. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Tytuł +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.TH MPlayer 1 "2003-03-22" +. +.SH "NAZWA" +mplayer \- Movie Player dla Linuksa +.br +mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" SKŁADNIA +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "SKŁADNIA" +.na +.nh +.B mplayer +.RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] +.br +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.I plik1 +[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.RI { "grupa plików i opcji" } +[grupa opcji specyficznych] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł +[opcje] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// +[użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja] +.br +.in +.B mencoder +[opcje] +.RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] +[\-o\ plik] +.br +.RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] +.br +.B gmplayer +[opcje] +[\-skin\ skórka] +.ad +.hy + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opis +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OPIS +.B mplayer +to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 +CPU, patrz dokumentacja). +Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, +OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na +kodekach XAnim i Win32 DLL. +Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV +(bez bibliotek avifile). +.PP +Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników +wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, +ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), +VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre +niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre +sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. +Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz +mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. +.PP +MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne +duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze +sterowaniem klawiatury. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 +(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów +(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub) +i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). + +.B mencoder +(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do +kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów +(patrz poniżej). +Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio +1,2 lub 3-krokowo. +Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, +postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. +.PP +.B gmplayer +to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. +Posiada te same opcje co MPlayer. + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opcje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OGÓLNE INFORMACJE +.B Sprawdź też dokumentację html. +.PP +Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest +opcja \-nofs. +.PP +Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer +będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' +jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), +a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. +Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje +podawane z linii poleceń. +Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane +jest za komentarz. +Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' +i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. +Również podopcje mogą być określane w ten sposób. + +.I PRZYKŁAD: +.br +# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. +.br +vo=xmga +.br +# Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. +.br +flip=yes +.br +# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on +.br +mf= type=png:fps=25 + +Możesz naspisać plik konfiguracyjny pliku (wynikowego). +Jeśli zamierzasz mieć plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz +plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenieś go do +~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film. + +.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-, \-use-stdin +Czytaj dane z stdin. +Opcja \-idx nie współpracuje w połączeniu z tym. +.TP +.B \-autoq <jakość> (używaj z \-vf pp) +Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego +czasu procesora. +Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. +Najczęściej możesz używać dużych liczb. +Musisz użyć w komendie \-vf pp bez parametrów, aby użyć tej opcji. +.TP +.B \-autosync <czynnik> +Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie +bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany +algorytm korekcji A/\:V. +Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często +mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. +Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. +Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które +nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. +Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, +zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. +To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia +Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym +efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. +.TP +.B \-benchmark +Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. +Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. +.TP +.B \-edl <nazwa\ pliku> +Włącza edytowanią listę decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania. +Wideo będzie pominięte, audio będzie wyciszanie i podgłaszane zgodzie z wpasami +w podanym pliku. +Po szczegóły i informacje jak tego używać sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-edlout <nazwa\ pliku> +Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pliku. +Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch +ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku. +Prowadzi to do startowege punktu, z którego użytkownik może 'delikatnie ustawic' +wpisy EDL później. +Po szczegóły sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-enqueue (Tylko GUI) +Kolejkuj pliki podane w linii komend w playlistę, zamiast odrazu je odtwarzać. +.TP +.B \-fixed-vo (KOD BETA!) +Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja +dla wszytskich plików). +Dlatego też tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików. +Obecnie następujące sterowniki możnawykorzystać: x11, xv, xvidix, xmga, gl2 i svga. +.TP +.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) +Porzuca wyświetlanie niektórych klatek, by utrzymać synchronizacje A/\:V na wolnych +systemach. Filtry wideo nie będą stosowane dla tych klatek. +Dla klatek B nawet dekodowanie jest kompletnie pominięte. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zobacz małe streszczenie opcji. +.TP +.B \-hardframedrop +Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do +zniekształceń obrazu. +.TP +.B \-identify +Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. +Skrypt gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. +.TP +.B \-input <komendy> +Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. +Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. + +.I INFORMACJA: +.br +Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs conf=<plik> +Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest +~/\:.mplayer. +.IPs ar\-delay +Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz +(0 żeby wyłączyć). +.IPs ar\-rate +Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. +.IPs keylist +Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. +.IPs cmdlist +Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. +.IPs js\-dev +Wybierz urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). +.IPs plik +Czytaj komendy z otrzymanego pliku. +Głównie pożyteczny z fifo. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> +Wybierz plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, +zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. +.TP +.B \-loop <numer> +Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. +0 oznacza zawsze. +.TP +.B \-menu (KOD BETA) +Włącz wsparcie menu OSD. +.TP +.B \-menu-root <wartość> (KOD BETA) +Wybierz menu główne. +.TP +.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA) +Użyj alternatywnego pliku menu.conf. +.TP +.B \-nojoystick +Wyłącz wspieranie dżojstika. +Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. +.TP +.B \-nolirc +Wyłącz wspieranie LIRC. +.TP +.B \-nortc \ \ +Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm +taimingu. +.TP +.B \-playlist <plik> +Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). +.TP +.B \-quiet \ \ +Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. +.TP +.TP +.B \-really\-quiet \ \ +Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu. +.TP +.B \-sdp +Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') +Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-shuffle \ \ +Odtwarzaj pliki w losowej kolejności. +.TP +.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) +Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-skin fittyfene" +Próbuje Skin/fittyfene. +Najpierw sprawdza +/usr/local/share/mplayer/ +a potem ~/.mplayer/. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-slave \ \ +Ta opcja przełącza w tryb slave. +Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów. +Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie +czytał proste komendy. +Sekcja +.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE +Wyjaśnia składnię. +.TP +.B \-softsleep +Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez +wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. +.TP +.B \-speed <0.01\-100> +Ustaw prędkość tępa odtwarzania. +.TP +.B \-sstep <sek> +Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. +Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). + + +.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" +.TP +.B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) +Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 +VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] +MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). +.TP +.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD. +Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący +do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj opcji \-v. i +zajrzyj do rezultatów. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-alang pl,en" +Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) +Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. +Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. +.TP +.B \-audiofile <nazwa\ pliku> +Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas +odtwartzania filmu. +.TP +.B -audiofile-cache <kBajty> +Włącza cache dla strumieni używanych przez -audiofile, używając określnonej +ilości pamięci. +.TP +.B \-bandwidth <wartość> +Określ maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów +będzie to w stanie przesłać zawartość różnych bitrataów) +W pełni użyteczne jeśli chcesz odlądać na żywo media ze stumieni przy wolnym połączeniu. +.TP +.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. +.TP +.B \-cache <kBajty> +Ta opcja określa ile pamięci (w kBajtach) ma być użyte do precachingu +pliku/\:URL. +Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). +.TP +.B \-cdda <opcja1:opcja2> +Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs speed=<wartość> +ustal prędkość obrotów CD +.IPs paranoia=<wartość> +ustal poziom paranoia (0-2) +.RSss +0: wyłącz sprawdzanie +.br +1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) +.br +2: pełna korekcja danych i weryfikacja +.REss +.IPs generic-dev=<wartość> +użyj wybranego urządzenia SCSI +.IPs sector-size=<wartość> +rozmiar obszaru czytania +.IPs overlap=<wartość> +wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. +.IPs toc-bias +Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC +zaadresowanie na LBA\ 0. +Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice +ścieżek. +.IPs toc-offset=<wartość> +Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. +Może być ujemna. +.IPS (no)skip +(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. +.RE +. +.TP +.B \-channels <numer> +Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony. +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, +puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał +mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałów wejścia, +wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm). +MPlayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do wybranej ilości +kanałów. +Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania. +Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane, +przekraczające kanały zostaną przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy +odtwarzaniu plików wideo z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku +liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej +liczbie kanałów. + +.I INFORMACJA: +.br +Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) +i sterowniki ao (co najmniej OSS). +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 2 +Stereo +.IPs 4 +Surround +.IPs 6 +Full 5.1 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] +Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. +Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-csslib <nazwa\ pliku> +(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej +lokalizacji libcss.so. +.TP +.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz także \-vcd) +Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych +przez wybrany plik. +.TP +.B \-demuxer <numer> +Wymuszenie typu demuxera. +Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. +.TP +.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) +Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump +(przydatny z mpeg/ac3). +.TP +.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) +Ustal plik który powinien być zrzucony. +Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. +.TP +.B \-dumpstream (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. +Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) +Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. +.TP +.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo +użyteczny). +.TP +.B \dvd://<id\ tytułu> +Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. +Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. + +.I INFORMACJA: +.br +Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, +zobacz opcję \-vf pp=0x20000. +.TP +.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. +.TP +.B \-dvdangle <id\ ujęcia> +Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. +Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> +(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego +urządzenia. +.TP +.B \-dvdkey <klucz\ CSS> +(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja +przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany +podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). +.TP +.B \-dvdnav (KOD BETA) +Wymuszaj użycie libdvdnav. +.TP +.B \-forceidx +Wymuszaj przebudowanie INDEXu. +Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). +Przeszuka plik jeśli to możliwe. +Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). +.TP +.B \-fps <wartość> +Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość +rzeczywista). +.TP +.B \-frames <numer> +Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. +.TP +.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) +Dokładne przeszukiwanie mp3. +Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, +gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. +Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego +początku by znaleźć dokładną klatkę. +.TP +.B \-idx (patrz opcja \-forceidx) +Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala +przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, +lub źle stworzonych AVI. +.TP +.B \-mc <sekundy/klatki> +Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). +.TP +.B \-mf <opcja1:opcja2:...> +Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +włącz wspieranie multiplików +.IPs w=<wartość> +szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs h=<wartość> +wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs fps=<wartość> +fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) +.IPs type=<wartość> +typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png, tga, sgi) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ni (tylko .AVI) +Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre +uszkodzone pliki AVI). +.TP +.B \-nobps (tylko .AVI) +Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). +Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. +.TP +.B \-noextbased +Wyłącza selekcją demuksera bazującą na rozszerzeniu plkiu. +Domyślnie, kiedy typ pliku (demukser) nie może pewnie wykryć +(plik nie posiada nagłówka lub jest niewystarczająco pewny), +rozszerzenie pliku jest użyte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawartości +bazowanej na wyborze demiksera. +.TP +.B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user) +Podaj hasło dla autentyfikacji http. +.TP +.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. +Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj demuxera dźwięku raw +.IPs channels=<wartość> +numer kanału +.IPs rate=<wartość> +tempo próbki w sekundach +.IPs samplesize=<wartość> +rozmiar próbki w bajtach +.IPs format=<wartość> +fourcc w hex +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rawvideo <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykończonych plików wideo. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +użuj demuksera nie wykończonych filmów +use raw video demuxer +.IPs fps=<wartość> +tempo w klatkach na sekundę, domyślne 25.0 +.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc +ustaw standard rozmiaru obrazu +.IPs w=<wartość> +szerokość obrazu w pikselach +.IPs h=<wartość> +wysokość obrazu w pikselach +.IPs y420|yv12|yuy2|y8 +ustaw przestrzeń kolorów +.IPs format=<wartość> +przestrzeń kolorów (fourcc) w hex +.IPs size=<wartość> +rozmiar klatki w Bajtach +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rtsp-stream-over-tcp +Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP +będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). +Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, +nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-skipopening +Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). +.TP +.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss) +Szukaj do pozycji w bajtach. +Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. +.TP +.B \-srate <Hz> +Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj +synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. +.TP +.B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb) +Przeskakuje do podanej pozycji. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ss 56" +przeskakuje do 56 sekundy +.IPs "\-ss 01:10:00" +przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-tv <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. + +.I INFORMACJA: +.br +Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, +(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). +.br +Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, +kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś +plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego +kodeka. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj danych wejściowych TV +.IPs noaudio +bez dźwięku +.IPs driver=<wartość> +dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 +.IPs device=<wartość> +Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. +.IPs input=<wartość> +Wybierz inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane +wyjściowe na konsoli) +.IPs freq=<wartość> +Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). +Nie kompatybilne z parametrami kanałów. +.IPs outfmt=<wartość> +format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, +i420) +.IPs width=<wartość> +szerokość okna danych wyjściowych +.IPs height=<wartość> +wysokość okna danych wyjściowych +.IPs fps=<wartość> +tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundę) +.IPs buffersize=<wartość> +maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie: dynamicznie) +.IPs norm=<wartość> +dostępne: PAL, SECAM, NTSC +.IPs channel=<wartość> +Ustaw tuner na kanał <wartość>. +.IPs chanlist=<wartość> +dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. +.IPs channels=<kanał>\-<nazwa>,<kanał>\-<nazwa>,... +Ustaw nazwy dla kanałów. +Użyj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-). +Nazwy kanałów zostaną wtedy zapisane używając OSD, a komendy tv_step_channel, +tv_set_channel i tv_last_channel będą wtedy użyteczne używając zewnętrznego +urządzenia (zobacz lirc). +Nie kompatybilne z parametrami częstotliwości. +Ostrzeżenie: Liczba kanałów zostanie umeszczona w liście 'channels' (kanały), +zaczynając od 1. +Przykład: użyj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itd. +.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<\-100\-100> +ustaw korekcję kolorów na karcie wideo. +.IPs audiorate=<wartość> +ustaw bitrate wychwytywania audio +.IPs forceaudio +przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 +.IPs alsa +przechwytywanie z ALSA +.IPs amode=<0..3> +wybierz któryś tryb audio: +.RSss +0: mono +.br +1: stereo +.br +2: język 1 +3: język 2 +.REss +.IPs forcechan=<1,2> +Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana +przez zapytanie trybu audio karty tv. +Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu +i wartość zwracana jest przez v4l. +Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić +aktualnego trybu audio. +.IPs adevice=<wartość> +ustaw urządzenie audio +.RSss +/dev/\:...\& dla OSS, +.br +hardware ID dla ALSA +.REss +.IPs audioid=<wartość> +wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej +.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 +Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. +Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. +.IPs immediatemode=<wartość logiczna> +Wartość 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem +(domyślna dla mencodera). +Wartość 1 (domyślna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo +i pozwolenie przesyłanie dźięku z krty TV do karty dźwiękowej poprzez +kabel je łączący. +.RE +Użyj sprzętowej kompresji mjpeg (jeżeli kart to wspiera).s mjpeg +Gdy używasz tej opcji, nie musisz podawać szerokości i wysokości okna +danych wyjściowych, ponieważ mplayer ustali jes automatycznie +z wartości decimation (patrz poniżej). +.IPs decimation=<1,2,4> +wybierz rozmiar obrazu, który będzie skompresowany przez sprzętową kompresję +mjpeg: +.RSss +1: pełny rozmiar + 704x576 PAL + 704x480 NTSC +.br +2: średni rozmiar + 352x288 PAL + 352x240 NTSC +.br +4: mały rozmiar + 176x144 PAL + 176x120 NTSC +.REss +.IPs quality=<0-100> +wybierz jakość kompresji jpeg +.br +(quality < 60 jest zalecana dla trybu pełnego rozmiaru) +.RE +. +.TP +.B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd) +Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. +.TP +.B \vcd://<ścieżka> +Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile). +.TP +.B \-vid <id> +Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. +.TP +.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) +Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). + + +.SH "OPCJE OSD/SUB" +.I INFORMACJE: +.br +Zobacz także rozszerzenie \-vf. +.TP +.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MicroDVD. +Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MPlayera, MPsub. +Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SubViewer (SRT). +Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie JACOsub. +Creates a dumpsub.js obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsami (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SAMI. +Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) +Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. +Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. +.TP +.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> +Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla +VOBSUB. +.TP +.B \-ffactor <numer> +Wypróbuj czcionki alphamap. +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0\ \ \ +po postu biała czcionka +.IPs 0.75\ \ \ +bardzo wąski czarny zarys (domyślnie) +.IPs 1\ \ \ +wąski czarny zarys +.IPs 10\ \ \ +pogrubiony czarny zarys +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> +Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych +czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: +~/\:.mplayer/\subfont.ttf). +.br +.I NOTATKA: +.br +Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. +.br +Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc +.br +\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-noautosub +Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. +.TP +.B \-overlapsub +Włącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów. +.TP +.B \-nooverlapsub +Wyłącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów +(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla wybranych formatów). +.TP +.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER) +Wybierz, w którym trybie powinien włączyć się OSD + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +tylko napisy +.IPs 1 +głośność + szukanie (domyślnie) +.IPs 2 +głośność + szukanie + zegar + procent +.IPs 3 +głośność + szukanie + zegar + procent + całkowity czas +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) +Włącz wyświetlanie napisów DVD. +Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). +Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj opcji \-v i patrz na +konsolę. +.TP +.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD! +Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę +dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-slang pl,en" +Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie są dostępne. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub <plik\ napisów> +Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. +.TP +.B \-sub-bg-alpha <0\-255> +Wybierz wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD +Duże wartość oznaczają większą przezroczystość. +Wartość 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletną przezroczystość. +.TP +.B \-sub-bg-color <0\-255> +Określ wartość koloru dla napisów i teł OSD +Obecnie napisy są w skali szarości, więc wartosć odpowiada intensywonści +koloru. +Wartość 255 oznacza białość, 0 czerń. +.TP +.B \-subcc \ +Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). +To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane +w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory +wspierane przez DVD z innych regionów. +.TP +.B \-subcp <strona\ kodowa> +Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do +wybrania strony kodowej napisów. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +\-subcp latin2 +.br +\-subcp cp1250 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) +Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. +.TP +.B \-subdelay <sek> +Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. +Może być ujemne. +.TP +.B \-subfont-autoscale <0\-3> +Ustawia tym autoskalowanie. + +.I INFORMACJA: +.br +Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. +.br +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +bez autoskalowania +.IPs 1 +proporcjonalny do wysokości filmu +.IPs 2 +proporcjonalny do szerokości filmu +.IPs 3 +proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-subfont-blur <0\-8> +Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). +.TP +.B \-subfont-encoding <wartość> +Ustaw kodowanie czcionki. +Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki +z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). +.TP +.B \-subfont-osd-scale <0\-100> +Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). +.TP +.B \-subfont-outline <0\-8> +Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) +.TP +.B \-subfont-text-scale <0\-100> +Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). +.TP +.B \-subfps <tempo> +Wybierz tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), +domyślnie: ten sam fps co w filmie. + +.I INFORMACJA: +.br +TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! +.TP +.B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA) +Obecnie bezcelowe. +To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). +.TP +.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vf) +Wybierz pozycję napisów na ekranie. +Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu. +.TP +.B \-subalign <0\-2> +Określ, jak napisy powinny zostać wyrównane z subpos. +0 znaczy wyrównanie do góry (oryginalne/domyślnie zachowanie), 1 oznacza wyrównanie do środka, +a 2 wyrównanie do dołu. +.TP +.B \-subwidth <10\-100> +Określ maksymalną szerokość napisów na ekranie. +Wpełni użyteczne dla wyjścia TV. +Wartość jest szerokością napisów w % szerokości ekranu. +.TP +.B \-unicode +Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. +.TP +.B \-utf8 \ \ +Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. +.TP +.B \-sub-no-text-pp +Wyłącz wszystkie metody post processingu teksu wykonywanego po załadowaniu +napisów. Używane w celu usuwania błędów. +.TP +.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia> +Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. +Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx", +\".ifo" lub ".sub". +.TP +.B \-vobsubid <0-31> +Określ id napisów VobSub. +.TP +.B \-spualign <-1\-2> +Określ jak napisy spu (DVD/VobSub) powinny zostać wyrównane. +Wartości są takie same, jak dla -subpos, z ekstara wyborem -1 dla +orydinalnej pozycji. +.TP +.B \-spuaa <tryb> +Tryb antialiasingy/skalowania dla DVD/VobSub. Wartość 16 może zostać dodana +do trybu aby wymusić skalowanie nawet wtedy, gdy oryginalny i przeskalowany rozmiar +klatki już dobrano, na przykład aby wygładzić napisy rozmyciem guassowym. +Dostępne tryby, to: +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +żaden (najszybszy, bardzo brzydki) +.IPs 1 +zbliżony (uszkodzony??) +.IPs 2 +pełny (wolne) +.IPs 3 +bilinear (domyślny, szybki nie zbyt zły) +.IPs 4 +używa rozmycia guassowego swscaler (wygląda bardzo dobrze) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-spugauss <0.0\-3.0> +Zmiana parametru używania guassowego przez -spuaa 4. Wyższy oznacza większe +rozmycie. Domyślnie jest to 1.0. + + +.SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE) +Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss +.TP +.B \-af <plugin1[=opcje],plugin2,...> +Aktywuj, oddzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]] +Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz). +Wspierany tylko format 16 bitowy little endian. +.IPs channels[=nch] +Zmień liczbę kanałów na kanał wyjściowy nch. +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, +puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał +mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałó wejścia, +kanały przekraczające ją zostaną przycięte. +.IPs format[=bps,f] +Wybierz format f i bajty na sekundę bps użyte dla wyjścia warstwy filtru. +Opcja bps jest liczbą całkowitą i oznacza Bajty na próbkę. +Format f jest ciągiem znaków (string) zawierającym mix z: +.br +alaw, mulaw lub imaadpcm +.br +float lub int +.br +unsigned lub signed +.br +le lub be (little lub big endian) +.br +.IPs "volume[=v:sc:pr:en]" +Wybierz poziom głośności wyjścia. +Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla +wszystkich strumieni audio. +.RSss +v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. +Przyrost może być ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie +wycisza dźwięk i +40dB oznacza przyrost 1000). +.br +sc: włącz wycinanie programowe. +.br +.REss +.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]" +Miesza kanały arbitralnie, zobacz DOCS/sound.html po szczegóły. +.RSss +n: liczba kanałów wyjściowych (1 - 6). +lij: ile kanałów wyjścowych j jest wymieszanych w kanale i. +.REss +.IPs "sub[=fc:ch]" +Dodaj kanał sub-woofer. +.RSss +fc: Wycięta częstotliwość dla niskopasowych filtrów (20Hz do 300Hz) domyśnie jest to 60Hz. +.br +ch: liczba kanałów dla podkanałów. +.REss +.IPs "surround[=d]" +Dokoder dla macieży kodowania dźwięku serround, pracuje z wieloma 2 +kanałowymi plikami. +.RSss +d: opóźnie czasu w ms dla tylnych głośników (0ms do 1000ms) domyślnie jest to 15ms. +.REss +.IPs delay[=ch1:ch2:...] +Opóźnij wyjście dźwięku. +Określ opóźnienie dla wszytskich kanałów w milisekundach (licza zmiennopozycyjna +od 0 do 1000). +.RE +. +.TP +.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af) +Określ zaawansowane opcje filtrów audio: +. +.RSs +.IPs force=<0-3> +Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących: +.RSss +0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie) +.br +1: Zoptymalizowany do szybkości +.br +2: Zoptymalizowany do dokładności +.br +3: Wyłącz auto +.REss +.IPs list=<filters> +To samo co -af (patrz też opcję -af). +.RE +. +.TP +.B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]> +Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem) +do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. + +. INFORMACJA: +.br +Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. +.br +Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," +Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli +operacja nie powiodła się. +.IPs "\-vo sdl:esd" +określ podsterownik SDL +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aofile <nazwa\ pliku> +Nazwa pliku dla \-ao pcm. +.TP +.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...> +Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja). +Dostępne opcje to: +. +RSs +.IPS list=[pluginy] +oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, +extrastereo,volnorm) +.IPs delay=<sek> +przykładowy plugin, nie używaj go. +.IPs format=<format> +format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) +.IPs fout=<Hz> +częstotliwość danych wyjściowych (tylko plugin próbkowania) +.IPs volume=<0-255> +głośność (tylko głośność pluginu) +.IPs mul=<wartość> +ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) +.IPs softclip +kompresuj możliwości "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) +.RE +. +.TP +.B \-delay <sekundy> +Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste). +.TP +.B \-format <0\-8192> +Wybierz format używany do wyjścia z warstwy filtrującej (ang. filter layer) +(zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h.): + +.PD 0 +.RSs +.IPs 1 +Mu-Law +.IPs 2 +A-Law +.IPs 4 +Ima-ADPCM +.IPs 8 +Ze znakiem 8-bit +.IPs 16 +Bez znakowy 8-bit +.IPs 32 +Bez znakowy 16-bit (Little-Endian) +.IPs 64 +Bez znakowy 16-bit (Big-Endian) +.IPs 128 +Ze znakiem 16-bit (Little-Endian) +.IPs 256 +Ze znakiem 16-bit (Big-Endian) +.IPs 512 +MPEG (2) Audio +.IPs 1024 +AC3 +.IPs 4096 +Ze znakiem 32-bit (Little-Endian) +.IPs 8192 +Ze znakiem 32-bit (Big-Endian) +.RE +.PD 1 +.TP +.B \-mixer <urządzenie> +Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż +/dev/\:mixer. +.TP +.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) +Nie zawieraj nagłówków wave. +Użyteczny dla RAW PCM. + + +.SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-aa* (tylko \-vo aa) +Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych +.I mplayer \-aahelp +.TP +.B \-bpp <głębia> +Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. +Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). +.TP +.B \-brightness <\-100\-100> +Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). +Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do +białości ekranu. +.TP +.B \-contrast <\-100\-100> +Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). +Działa w podobny sposób jak jasność. +.TP +.B \-dfbopts <wartość> (tylko \-vo directfb2) +Określ listę parametrów dla sterownika directfb. +.TP +.B \-display <nazwa> +Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz +wyświetlać. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-display xtest.localdomain:0 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-double +Włącz podwójne buforowanie. +Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie +jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. +Działa z OSD. +Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie +będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. +.TP +.B \-dr \ \ \ +Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki +i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). +Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB! +.TP +.B \-dxr2 <option1:option2:...> +Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2. +Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz +odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera +powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny +do kodowania w locie). +Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne +ustwienia powinny działać u wszystkich. +OSD może być użyte z overlay (nie na TV) poprzez rysowanie go w kolorze +niewidocznym (colorkey). +Z domyślnymi ustawieniami koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, +zazwyczaj zabaczysz ten kolor wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli +poprawnie zmienisz ustawienia koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne +rezultaty. +. +.RSs +.IPs ar-mode=<wartość> +tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie)) +.IPs iec958\-encoded/\:decoded +tryb wyjścia iec958 +.IPs mute +wycisz wyjście dzwięku +.IPs ucode=<wartość> +ścieżka do microcode +.RE +.RS + +.I TV Out +.RE +.RSs +.IPs 75ire +włącz 7.5 IRE +.IPs bw\ \ \ +czarno/\:białe wyjście TV +.IPs color +kolorowe wyjście TV +.IPs interlaced +interlaced (przeplatane) wyjście TV output +.IPs macrovision=<wartość> +tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, +3 = agc 4 colorstripe) +.IPs norm=<wartość> +norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc) +.IPs square/\:ccir601-pixel +tryb TV pixel +.RE +.RS + +.I Overlay +.RE +.RSs +.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20> +modyfikuj przycinanie overlay +.IPs ck-[rgb]min=<0\-255> +minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key) +.IPs ck-[rgb]max=<0\-255> +maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key) +.IPs ck-[rgb]=<0\-255> +wartość koloru kluczowego (color key) +.IPs ignore-cache +nie używaj cache'u VGA +.IPs ol-osd +włącz osd hack w overlay +.IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość> +modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna +perfekcyjnie +.IPs overlay +włącz overlay +.IPs overlay-ratio=<1\-2500> +ustaw overlay (domyślnie 1000) +.IPs update-cache +odnów cache VGA +.RE +. +.TP +.B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB) +Określenie urządzenia framebuffera. +Domyślnie używany /dev/\:fb0. +.TP +.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev) +Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/\:fb.modes. + +.I INFORMACJA: +.br +Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu. +.TP +.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev) +Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes. +Poprawne tylko dla sterowników fbdev. +.TP +.B \-forcexv (tylko SDL) +Wymuś używanie XVideo +.TP +.B \-fs \ \ \ +Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). +Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). +Zobacz także \-zoom. +.TP +.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁE) (używaj opcji -fs) +Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. +.TP +.B \-fstype <typ1,typ2,...> +Określ hierarhię warstw pełnoekranowych utawiających tryby, które będą użyte. + +Domyślnym porządkiem jest "layer,stays_on_top,above,fullscreen". Będzie użyte +jako inne rozwiązanie, w przypadku podania niepoprawnych lub niewspieranych trybów. +.br +Jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym, kiedy inne okno zakrywa okno +z filmem, użyj innej kolejności typów. + +.I NOTE: +.br +Patrz \-fstype help po pełną listę dostępnych trybów. +.TP +.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y] +Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. +Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do +górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany +jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku. +Wspiera to także standardowy format opcji X \-geometry. +Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi. + +Informacja: Ta opcja jest obsługiwana tylko przez jedno vo: xv. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs 50:40 +Umieszcza okno na x=50, y=40 +.IPs 50%:50% +Umieszcza okno na środku ekranu +.IPs 100% +Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu +.IPs 100%:100% +Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-guiwid <id\ okna> +Przekaże to do GUI, że ma również używać okna X11 i przykleić je na dole +ekranu wideo, co jest użyteczne, by osadzić mini-GUI w przeglądarce (dla +przykładu używającej mplayerplug-in). +.TP +.B \-hue <\-100\-100> +Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). +Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu. +.TP +.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) +Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Pulpit +.IPs 2 +Poniżej +.IPs 4 +Normalna +.IPs 6 +Powyżej +.IPs 8 +Zadokowana +.IPs 10 +Oddokowana +.IPs 12 +Menu (domyślnie) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg) +Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs [no]progressive +Wybierz między standardowym lub progresywnym JPEG. +.IPs [no]baseline +Wybierz, czy ma używać baseline czy nie. +.IPs optimize=<wartość> +Współczynnik optimization [0-100] +.IPs smooth=<wartość> +Współczynnik wygładzania [0-100] +.IPs quality=<wartość> +Współczynnik jakości [0-100] +.IPs outdir=<wartość> +Katalog, gdzie zapisywać pliki JPEG +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa) +Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html. +.TP +.B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev i vesa) +.TP +.B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev i vesa) +.TP +.B \-monitoraspect <stosunek> +Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 +.br +\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-nograbpointer +Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do +ustawień multihead. +.TP +.B \-nokeepaspect +Nie utrzymuj aspektu stosynku, kiedy zmieniany jest rozmiar okna X11 (współpracuje +obecnie tylko z \-vo x11, xv, xmga i xvidix i twój manadżer okienek musi zrozumieć +aspekt przycinków okna). +.TP +.B \-noslices +Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj całą +klatkę w pojedynczym ruchu. +Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci. +Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec. +.TP +.B \-panscan <zakres> +Włącz Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 +na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który +doskonale pasuje. +Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix. +.br +Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. +.TP +.B \-rootwin +Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. +Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. +.TP +.B \-saturation <\-100\ \-\ 100> +Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). +Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości. +.TP +.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele> +Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości +ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz wybrać pionową i poziomą +rozdzielczość. +.TP +.B \-stop_xscreensaver +Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia. +.TP +.B \-vm \ \ \ +Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. +Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to. +.TP +.B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]> +Wybierz priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem). +do użycia. +"Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. +Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vo xmga,xv," +Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne +.br +\-vo sdl:aalib +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vsync \ \ +Włącz VBI dla vesa. +.TP +.B \-wid <id\ okna>] +To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić +MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). +.TP +.B \-xineramascreen <0\-...> +W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego +wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić +film. +.TP +.B \-z <0\-9> +Wybierz poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +bez kompresji +.IPs 9 +maksymalna kompresja +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-zrbw (tylko \-vo zr) +Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być +łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących +do rodziny FFmpeg). +.TP +.B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) +Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej +opcji przełącza w tryb cinerama. +W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) +by stworzyć duży ekran. +Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne +karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz +\-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. +.TP +.B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr) +Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie +ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. +.TP +.B \-zrfd (tylko \-vo zr) +Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, +nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego +oryginalnych rozmiarów. +Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania. +.TP +.B \-zrhelp (tylko \-vo zr) +Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład +trybu cinerama. +.TP +.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr) +Wybierz normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'. +.TP +.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) +Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. +1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą. +.TP +.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) +Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko +każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera +karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów. +.TP +.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr) +Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu +względem lewego górnego rogu ekranu. +Film domyślnie jest wycentrowany. + + +.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" +.TP +.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> +Wybierz priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw +w codecs.conf. +Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. +.br +Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ac mp3acm" +wymuś kodek MP3 l3codeca.acm +.IPs "\-ac mad," +Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych +.IPs "\-ac hwac3,a52," +włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne +.IPs "\-ac -ffmp3," +próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...> +Wybierz priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami +w codecs.conf. +Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. + +.I INFORMACJA +.br +Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-afm ffmpeg" +użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier +.IPs "\-afm acm,dshow" +próbuj najpierw kodeki Win32 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aspect <stosunek> +Zmień stosunek rozmiaru filmu. +Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie +wykryty w większości plików AVI. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +\-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 +.br +\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-flip +Odwróć obraz do góry dołem. +.TP +.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY) +Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-lavdopts bug=1 +.RE +.PD 1 + +.RS +.I NOTATKA: +.br +Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć. +.br +Dostępne opcje to: +.RE +. +.RSs +.IPs ec\ \ \ +ukrywanie błędów: +.RSss +1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów +.br +2: interaktywne szukanie MV (wolne) +.br +3: wszystko (domyślnie) +.REss +.IPs er=<wartość> +error resilience: +RSss +.br +0: wyłączone +.br +1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami) +.br +2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami) +.br +3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi +bitstrumieniami ) +.br +4: bardzo agresywny +.REss +.IPs bug=<wartość> +ręczne rozwiązywanie błędów kodera: +.RSss +0: nic +.br +1: autodetekcja błędów (domyślne) +.br +2 (msmpeg4v3): niektóre stare lavc tworzą pliki msmpeg4v3 (bez autodetekcji) +.br +4 (mpeg4): błąd przeplatania xvid (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX) +.br +8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4) +.br +16 (mpeg4): błąd odbicia +.br +32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja zależna od fourcc) +.br +64 (mpeg4): błąd qpel XVIDa i DIVXa (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +128 (mpeg4): stary standardowy qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +256 (mpeg4): inny błąd qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +512 (mpeg4): błąd direct-qpel-blocksize (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +1024 (mpeg4): błąd odbicia krawędzi (autodetekcja zalezna od fourcc/ver) +.REss +.IPs idct=<0\-99> +(zobacz lavcopts) +Dla usiągnięcia najlepszej jakości dekodowania, używaj tego samego algorytmu +idct do dekodowania i kodowania. Jednak może to zmniejszyć dokładność. +.IPs gray +tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze niż z kolorem) +.RE +. +.TP +.B \-noaspect +Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu. +.TP +.B \-nosound +Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku. +.TP +.B \-pp <jakość> (zobacz także opcję \-vf pp!) +Ustaw poziom postprocessingu dla DLL. +Ta opcja jest NIE JEST UŻYTECZNA z filtrami postprocessingu MPlayera, +ale tylko z Win32 DirectShow DLLs które mają wewnętrzny postprocessing. + +Poprawny zakres dla wartości \-pp różnie się w kodekach, najczęściej +0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=powolny/\:najlepszy. +.TP +.B \-pphelp (zobacz także opcję \-vf pp) +Pokaż streszczenie dostępnych filtrów postprocesu i ich użycie. +.TP +.B \-ssf <tryb> +Określa parametry SwScaler. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-vf scale \-ssf lgb=3.0 +.RE +.PD 1 + +.PD 0 +.RSs +.IPs lgb=<0\-100> +filtr rozmycia gaussowego (luma) +.IPs cgb=<0\-100> +filtr rozmycia gaussowego (chroma) +.IPs ls=<0\-100> +filtr wyostrzający (luma) +.IPs cs=<0\-100> +filtr wyostrzający (chroma) +.IPs chs=x +zmiana 'chroma' w poziomie +.IPs cvs=x +zmiana 'chroma' w pionie +.RE +.PD1 +. +.TP +.B \-stereo <tryb> +Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Stereo +.IPs 1 +lewy kanał +.IPs 2 +Prawy kanał +.Re +.PD 1 +. +.TP +.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję \-vf scale) +Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, +dla opcji \-zoom. +Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe +ustawienia to: + +.I INFORMACJA: +.br +Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) +\-vf scale (0 (miękko) \- 100 (ostro)), dla \-sws 9, określa długość +filtru (1 \- 10). + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +szybki bilinear (domyślnie) +.IPs 1 +bilinear +.IPs 2 +bicubic (dobra jakość) +.IPs 3 +eksperymentalny +.IPs 4 +najbliższy sąsiad (zła jakość) +.IPs 5 +area +.IPs 6 +luma bicubic / chroma bilinear +.IPs 7 +gauss +.IPs 8 +sincR +.IPs 9 +lanczos +.IPs 10 +bicubic spline +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> +Wybierz priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf. +Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. +.br +Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vc divx" +wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj +.IPs "\-vc divx4," +próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych +.IPs "\-vc -divxds,-divx," +próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX +.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," +próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vf <filter1[=options],filter2,...> +Uruchom pooddzielaną mprzecinakami listę filtrów wideo i ich opcje. + +.I INFORMACJA: +.br +Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną +ustawione na domyślnie wartości. +Użyj '-1' by zachować domyślne wartości. +Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję +od wyższego lewego rogu większego obrazu. +.br +By pobrać listę dostępnych filtrów patrz \-vf help. +.br +Dostępne filtry to: +. +.RSs +.IPs crop[=w:h:x:y] +Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. +Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. +.RSss +w,h: Szerokośc i wysokośc wycięcia, domyślnie oryginala szerokość i wysokość +.br +x,y: Pozycja wycinanego obrazu, domyślnie środek. +.REss +.IPs cropdetect[=0\-255] +Oblicza niezbędne parametry przycinające i wyświatla proponowane na standardowe +wyjście (and. stdout). +Próg może być opcjonalnie wybrany od niczego (0) do wszystkiego (255). +(domyślnie: 24) +.IPs rectangle[=w:h:x:y] +Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych +współrzędnych obrazu (użyteczne do testowania crop). +.RSss +w,h: szerokość i wysokość (domyślnie: -1, maksymalny możliwy rozmiar, +gdzie granice są wciąż widoczne. +.br +x,y: pozycja od lewego górnego rogu (domyślnie: -1, najwyższy, najbardziej w lewo) +.REss +.IPs +Plugin reaguje na dyrektywę 'change_rectangle' z input.conf +która pobiera dwa parametry. +Pierwszy parametr może być 0 dla w, 1 dla h, 2 dla x lub 3 dla y. +Drugi paramentr jest ilością pikseli, którymi zmienia się wyznaczą granicę +prostokąta. +.IPs expand[=w:h:x:y:o] +Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i umieszcza +nieprzeskalowany oryginał na współrzędnych xy. +Może być użyty do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanym czarnym pasku. +.RSss +w,h: szerokość i wysokość poszerzenia (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość) +.br +x,y: pozycja oryginalnego obrazu na rozszerzonym obrazie (domyślnie: na środku) +.br +o: renderowanie OSD/napisów + 0: wyłączone (domyślnie) + 1: włączone +.REss +.IPs +Wartości ujemne dla w i h są traktowane jako wyrównanie do oryginalnego rozmiaru, np. +expand=0:-50:0:0 dodaje 50 pikseli obramówki na dole obrazu. +.IPs flip +Odwróć obraz do góry dołem. +Zobacz także opcję \-flip. +.IPs mirror +Odwróć lustrzanie obraz na osi Y. +.IPs rotate[=<0-3>] +Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się +tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem. +.IPs scale[=w:h[:c[:p]]] +Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów +YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws). +.RSss +w,h: nowa szerokość/wysokość po skalowaniu (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość) + Informacja: Jeżeli -zoom jest użyte, a podane filtry (włączając w to libvo) nie + potrafią skalować, to domyślnie jest d_width/\:d_height! + -1: oryginalna szerokość/\:wysokość + 0: skalowanie do d_width/\:d_height + -2: Wylicz w/\:h używając innego rozmiaru i wstępnie przeskalowanego aspektu. + -3: Wylicz w/\:h innego rozmiaru i oryginalnego aspektu. +.br +c: opuszczanie chromy + 0: użyj wszystkich dostępnych linii wejścia dla chromy + 1: użyj tylko co 2 linię wejścia dla chromy + 2: użyj tylko co 4 linię wejścia dla chromy + 3: użyj tylko co 8 linię wejścia dla chromy +.br +p: parametry skalowania (zależnie od użytej metody) + dla -sws 2 (bicubic) to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone)) + dla -sws 7 (gaussian) to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone)) + dla -sws 9 (lanczos) to jego długość filtra (1 - 10) +Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego (użyty aspekt) celu w/\:h. +(domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom) +Dodatkowe parametry chroma skipping (c z przedziału 0\-3) i scaling mogą być określone. +(po detale zobacz opcję \-sws) +.REss +.IPs yuy2 +Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 lub 422P do YUY2. +Użyteczne w kartach/\:steronikach wideo, które powolnie wspierają YV12, +ale szybko YUY2. +.IPs yvu9 +Wymuś progamową konwersję przestrzeni kolorów YVU9 do YV12. +Działa na korzyść skalatorów programowych. +Deprecated in favor of the software scaler. +.IPs rgb2bgr[=swap] +Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 +.RSss +swap: Dodatkowa wymiana R <\-> B. +.REss +.IPs palette +Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę. +.IPs format[=fourcc] +Ograniczenie kolorów dla następnego filtru bez robienia żadnej konwersji. +Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji. +.RSss +fourcc: nazwy formatów takie jak rgb15, bgr24, yv12, itp (domyślnie: yuy2) +.REss +.IPs pp[=filter1[:opcja1[:opcja2...]]/[-]filter2...] (zobacz także \-pphelp) +Ta opcja włącza użycie w MPlayerze wewnętrzeych filtrów postprocessingu, +a także daje interfejs gdzie możesz podać opcje do filtrów. +Po listę dostępnych filtrów użyj \-pphelp. +.br +Informujemy, że każdy pod-filtr musi być oddzielony przez znak \. +.br +Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). +.br +Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. +.br +Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać +jej zakres: +.RSs +a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny +.br +c: Wykonuje też filtr 'chrominance' +.br +y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). +.RE + +.RS +.I PRZYKŁADY: +.RE +.RSss +.br +\-vf pp=hb/vb/dr/al/lb +.br +\-vf pp=hb/vb/dr/al +.br +domyślne filtry bez korekcji jasności/\:kontrastu +.br +.IPs "\-vf pp=de/\-al" +.br +Włącz domyślne filtry i podręczne odszumiacze: +.br +.IPs "\-vf pp=de/tn:1:2:3" +.br +Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana +korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. +.br +.IPs test +Tworzy różne wzorce testowe. +\-vf pp=hb:y/vb:a \-autoq 6 +.REss +.IPs lavc[=quality:fps] +Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libavcodec do użycia z DVB/\:DXR3. +Szybsze i leprze jakość niż \-vf fame. +.RSss +quality: + 1 \- 31 fixed qscale + 32 \- fixed bitrate in kBits +.br +fps: force output fps (float value) (default: 0, autodetect based on height) +.REss +.IPs fame +Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libfame do użycia z DVB/\:DXR3. +.IPs dvbscale[=aspekt] +Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB, skalowanie osi X sprzętowo +i wyliczanie skalowania osi Y programowo, by zachować aspekt. +aspect: kontroluje aspekt, wyliczane przez wzór DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO (domyślnie: +576*4/3=768), ustaw na 576*(16/9)=1024 dla 16:9 TV. +.REss +.IPs +Użyteczne tylko z expand+scale: +\-vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1,lavc +.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" +Dodaje zakłócenia. +.RSss +<0\-100>: zakłócenie luma +.br +<0\-100>: zakłócenia chromowane +.br +u: jednolite zakłócenia (inaczej gaussian) +.br +t: zakłócenia temporal (wzorzec zakłóceń zmieniany między klatkami) +.br +a: średnia zakłócenia temporal +.br +h: wysoka jakość (odrobinę lepiej wygląda, odrobinę wolniejsze) +.br +p: mieszaj według przypadkowgo zakłócenia z (pół)regularnym wzorem +.REss +.IPs "denoise3d[=luma:chroma:time]" +Ten filtr redukuje zakłócenia obrazu wygładzając obraz, a nieruchome obrazu +stają się naprawdę nieruchome (Powinno to poprawić możliwości kompresji.). +Można podać od 0 do 3 parametrów. Jeżeli pominiesz parametry, podane zostaną +rozsądne wartości. +.RSss +luma: wpływ przestrzeni luma (domyślnie = 4) +.br +chroma: wpływ przestrzeni chroma (domyślnie = 3) +.br +time: czas wpływu (domyślnie = 6) +.REss +.IPs "hqdn3d[=luma:chroma:czas]" +Wersja filtra z wysoką precyzją/\:jaością. +Paramentry i użycie są takie same. +.IPs eq[=jasność:kontrast] +Programowy korektor (equalizer) z interaktywną kontrolą, zupełnie jak korektor +sprzętowy, dla kart/\:sterowników które nie obsługują sprzętowej kontroli jasności +i kontrastu. +Może być także użyteczny z MEncoderem, obojętne czy w celu poprawy kiepsko +przechwyconych filmów, czy w celu odrobinę zmniejszenia kontrastu, by ukryć +artefakty powstałe w wyniku niskiego bitrate. +Początkowe wartości z przedziały -100 \- 100 mogą być podane konsoli. +.IPs eq2[=gamma:kontrast:jasność:nasycenie:rg:gg:bg] +Alternatywny programowy equalizer używający tabel (bardzo wolne), +pozwala na dodatek na korekcję gamma jasności, dostosowania kontrastu +i nasycenia. Informujemy, że wykorzystuje to kilka otymalizacji kodu dla MMX +tak jak -vf eq, jeżeli wszystkie wartości gamma są 1.0. +Parametry są podane w wartościach zmienno pozycyjnych. +Parametry rg, gg, bg są niezależne od wartości gamma dla komponentów Red, Green +i Blue. +Domyślnie 1.0, jasność=0.0 +Wartości dla gammy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne wartości dają rezultat +negatywu obrazu), -1\-1 dla jasności i 0\-3 dla nasycenia. +.IPs halfpack[=f] +Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza +próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma. +Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, +gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne. +Może być także użyte jako primitywne przeplatanie tylko luma przy bardzo +małym użytku cpu. +Domyślnie, halfpack pobiera przeciętnie pary lini, kiedy próbkuje w dół +(z ang. downsample) +Opcjonalny parametr f może wynosić 0 aby użyć tylko parzystych lini lub 1, aby użyć +tylko nieparzystych lini. +Inne wartości dla f dają domyślne (średnie) zachowanie. +.IPs dint[=sense:poziom] +Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo. +Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną +różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią +obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki. +.IPs lavcdeint +Użyj filtra deinterlesingu kodeka libavcodec. +.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" +Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian. +.RSss +l: Zastosuj efekty w komponencie luma. +.br +c: Zastosuj efekty w komponentach chroma. +.br +WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach +(min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7) +.br +amount: Względny współczynnik wyostrzania/\:rozmycia obrazu dodany do obrazu +(rozsądnym przedziałem powinien być -1.5 \- 1.5). + <0: rozmycie + >0: wyostrzenie +.REss +.IPs swapuv +Zamiana płaszczyzny U & V. +.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" +(od)przeplatanie (ang. (de)interleaves) +Celem tego filtru jest dodanie możliwości przeplatania obrazów przed-pola +(ang. pre-field) bez ich od-przeplatania. +Możesz filtrowć swoje przeplatane (ang. interlaced) DVD i odtwarzać na telewizorze +bez zepsucia przeplatania. +Podczas od-przeplatania (z filtrami postprocesingu) usuwa na stale przeplatanie +(przez parzyste wygladzanie itp) od-przeplatając podział klatek na 2 pola klatki +(z tąd nazwa półobrazów), więc możesz obrabiać (filtrem) go niezależnie i powtórnie +utworzyć przeplatanie. +.RSss +d: od-przeplatanie +.br +i: przeplatanie +.br +s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii) +.REss +.IPs "field[=n]" +Wyciąga pojedyncze pola z przeplatanego obrazu używając kroku +arytmetycznego, aby unikać zużywania czasu procesora). Opcjonalny +argument n określa, czy wyciągać parzyste, czy nieprzyste pola +(w zależności, czy n jest parzyste, czy nieparzyste). +.IPs "detc[=zmienna1=wartość2:zmienna2=wartość2:...]" +Próbuje odwrócić proces "telecine" by uzyskać strumień non-interleaved +bez przeplatania przy prędkości klatek filmu. Ten filtr jet wciąż eksperymentalny, +ale wydaje się, że jest już użyteczny. Poniższe argumenty (patrz +wyżej po składnie) mogą być użyte by kontrolować jego działanie: +.RSss +dr: Ustaw tryp porzucania klatek. 0 (domyślnie) oznacza, że klatkie +nie będą porzucane, by utrzymać ustaloną prędkość klatek danych +wyjściowych.1 oznacza, że klatki będą zawsze porzucane gdy nie było +jeszcze porzucania lub telecine znajduje się w ostatnich 5 klatkach. +2 oznacza, że zawsze będzie utrzymywany dokładny stosunek 5:4 klatek +wejściowych do wyjściowych. (Informacja: z MEnkoderem używaj zawsze trybu 1!) +.br +am: Tryb analizy. Dostępne wartośc to 0 (ustalony wzorzec z numerem klatki +inicjalizującej określony przez fr=#) i 1 (agresywne szukanie wzorca telecine). +Domyślnie jest 1. +.br +fr: Ustawia numer początkowej klatki w sekwencji. 0-2 to trzy +następujące po sobie klatki bez przeplotu; 3 i 4 to dwie klatki +z przeplotem. Domyślne -1 oznacza "bez sekwencji telecine". Liczba +określona tutaj jest to wyimaginowana klatka przed początkiem filmu. +tr0, tr1, tr2, tr3: Wartości progu używane w trybach. +.REss +.IPs "telecine[=start]" +Zastosuje proces "telecine" 3:2 "telecine" by zwiększyć szybkość klatek o 20%. +Najprawdopodobniej ni będzie to działało poprawnie z mplayerem, ale może być +użyte z 'mencoder -fps 29.97 -ofps 29.97 -vf telecine'. Obie opcje fps +są niezbędne! (Synchronizacja A/V będzie popsuta, jeżeli będą one źle podane.) +Opcjonalny parametr start mówi filtrowi gdzie ma zacząć we wzorcu telecine. +(0-3). +.IPs "tfields[=tryb]" +Tymczasowy seperator pola -- dzieli pola na klatki, podwajając szybkość +klatek. W trybie 0, filtr pozostawi pola nie zmienione, co powoduje, że +dane wyjściowe mają połowę wysokości. W trybie 1, przeplatane pola +obrazu będą rekonstruowane by osiągnąć pełną wysokość klatek. +Tak jak filtr telecine, "tfields" będzie poprawnie dziłał tylko +z menkoderem, i tylko jężeli oba -fps i -ofps będą ustawione na porządaną +(podwójną) szybkość klatek! +.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]" +rozmycie +.RSss +radius: rozmiar (promień) filtrowania +.br +power: Jak często filtr powinien być stosowany +.REss +.IPs "sab=rad:pf:colorDiff[:rad:pf:colorDiff]" +rozmycie dopasowanej figury +.RSss +rad: siła filtru rozmycia (~0.1\-4.0) (wolniejsze jeżeli większe) +.br +pf: siła przed-filtru (~0.1\-2.0) +.br +colorDiff: jak różne piksele mają być brane pod uwagę (~0.1-100.0) +.REss +.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]" +eleganckie rozmycie +.RSss +rad: sila filtru rozmycia (~0.1\-5.0) (wolniejsze jeżeli większe) +.br +strength: rozmycie (0.0\-1.0) lub wyostrzenie (-1.0\-0.0) +.br +thresh: filter wszystkiego (0), filter płaskich obszarów (0\-30) lub filtry krawędzi (-30\-0) +.REss +.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t" +korekcja perspektywy +.RSss +x0,y0,...: koordynaty górny lewy, górny prawy, dolny lewy, dolny prawy róg +.br +t: liniowe (0) lub sześciokątny resampling (1) +.REss +.IPs 2xsai +Użyj podwójne skalowanie i wstaw algorytm ze skalowania oraz rozmyj obrazy. +.IPs 1bpp +Konwersja 1bpp bitmapy do YUV/BGR 8/15/16/32 +.IPs down3dright[=linie] +Przepozycjonowanie i zmiana rozmiaru obrazu stereoskopowego. +Wydobądź oba pola stereo i umieść je wspólnie, zmieniając im rozmiar +by utrzymać aspekt filmu. +.RSss +lines: number of lines to select from the middle of the image (default: 12) +.REss +.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>" +Odczytaj bitmapy z FIFO i wyświetl je w oknie. +. +.RSss +hidden: ustawia domyślną wartość flagi 'hidden' (wartość logiczna) +.br +opaque: flaga przełącza pomiędzy przeźroczystym i nieprzeźroczystym (szybki) +trybem +.br +fifo: ścieżka/nazwa pliku dla FIFO (nazwanie przekierowania mplayer -vf bmovl +do aplikacji kontrolującej poprzez potokowanie (ang. pipe '|' czyli taka pionowa +kreska używana do przekierowywania - przyp. tłum.) +.REss + +.RS +Komendy FIFO, to: +.RE +.RSss +RGBA32 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść +.br +wynikająca z szerokość*wysokość*4 bajtów danych źródłowych RGBA32. + +ABGR32 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść +.br +Wynikająca z szerokość*wysokość*4 bajtów danych źródłowych ABGR32. + +RGB24 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść +.br +Wynikająca z szerokość*wysokość*3 bajtów danych źródłowych RGB32. + +BGR24 szerokość wysokość xpoz ypoz alfa czyść +.br +Wynikająca z szerokość*wysokość*3 bajtów danych źródłowych BGR32. + +ALPHA szerokość wysokość xpoz ypoz alfa +.br +zmień alfę dla obszaru + +CLEAR zerokość wysokość xpoz ypoz +.br +wyczyść obszar + +OPAQUE +.br +Wyłącz całą przeźroczystość alfa. +Prześlij "ALPHA 0 0 0 0 0", aby włączyć ją z powrotem. + +HIDE +.br +ukryj bitmapę + +SHOW +.br +pokaż bitmapę +.REss + +.RS +Argumenty, to: +.RE +.RSss +szerokość, wysokość: rozmiar obrazu/obszaru +.br +xpos, ypos: start blittingu na pozycji X/Y +.br +alpha: ustaw różnice alfa. +0 oznacza to samo, co oryginał, 255 wszystko robi nieprzeźrozcyste, -255 +wszystko robi przeźroczyste. +Jeśli ustawisz to na -255, możesz później przesłać sekwencje kamend-ALFA, aby +ustawić obszar na -255, -200, -175 itp dla ładnych efektów zanikania! ;) +.br +clear: wyczyść bufor klatki (ang. framebuffer) przed blittingiem. +1 oznacza wyczyszczenie, jeśli 0, obraz będzie tylko bittled na górze starego, +więc nie musisz wysyłać 1,8MB danych RGBA32 zawsze, gdy małe partie ekranu są +aktualizowane. +.REss +. +.TP +.B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...> +Określ priorytetową listę sterowników wideo, któtre będą użyte, zgodnie z nazwami +sterowników w codecs.conf. +Powraca do domyślego, jeżeli żaden nie będzie działał. + +.I NOTE: +.br +Jeżeli obsługa libdivxdecore zostałą wkompilowana, wtedy odivx i divx4 zawierają +po prostu ten sam kodek DivX4, ale inne API do porozumiewania się z nimi. +Po różnice między nimi i kiedy użyć którego, sprawdź sekcję DivX4 w dokumentacji. +.br +Zobacz \-vfm help po pełną listę dostępnych sterowików. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw" +próbuje kodeków libavcodec, potem Directshow, potem VFW i powróci do innych, jeżeli +dalej nie działa +.IPs "\-vfm xanim" +próbuje najpierw kodeka XAnim +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-x <x> (tylko MPLAYER) +Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). +Wyłączone obliczanie stosunku. +.TP +.B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...> +Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD. + +.PD 0 +.RSs +.IPs dr2\ \ +Włącz renderowanie metodą 2. +.IPs nodr2 +Wyłącz renderowanie metodą 2. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-xy <x> +.PD 0 +.RSs +.IPs "x<=8" +Skaluj obraz współczynnikiem <x>. +.IPs "x>8\ " +Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-y <y> (tylko MPLAYER) +Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). +Wyłączone obliczanie stosunku. +.TP +.B \-zoom \ +Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć +wymuszonego skalowania opcją -vf scale + +.I INFORMACJA: +.br +-vf scale ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom. + + +.SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)" +.TP +.B -audio-density <1\-50> +Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio +o długości 0.5s). + +.I INFORMACJA: +.br +tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku. +.TP +.B -audio-delay <0.0\-...> +Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. +Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie działają. +Opcja nie opóźnia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe +opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay. +.TP +.B -audio-preload <0.0\-2.0> +Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s). +.TP +.B \-divx4opts <opcja> +Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj: +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs help +uzyskaj pomoc +.IPs br=<wartość> +wybierz bitrate w +.RSss +kbitach <4\-16000> lub +.br +bitach <16001\-24000000> +.REss +.IPs key=<wartość> +maksymalna przerwa klatki (w klatkach) +.IPs deinterlace +włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy) +.IPs q=<1\-5> +jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza) +.IPs min_quant=<1\-31> +minimalny quantizer +.IPs max_quant=<1\-31> +maksymalny quantizer +.IPs rc_period=<wartość> +współczynnik kontroli czasu +.IPs rc_reaction_period=<wartość> +współczynnik kontroli reakcji czasu +.IPs rc_reaction_ratio=<wartość> +współczynnik kontroli reakcji +.IPs crispness=<0\-100> +wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości +.IPs pass=<1\-2> +Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4. +najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2. +.IPs vbrpass=<0\-2> +Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4 +VBR. +Dostępne opcje to: +. +.RSss +0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend) +.br +1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania. +Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null. +.br +2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania. +.REss +.RE +. +.TP +.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz też opcje \-ss i \-sb) +Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. +Możliwe jest wyszczególnienie na różne sposoby: + +.I INFORMACJA: +.br +Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-endpos 56" +koduje tylko 56 sekund +.IPs "\-endpos 01:10:00" +koduje tylko 1 godzinę i 10 minut +.IPs "\-endpos 100mb" +koduje tylko 100 mbajtów +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ffourcc <fourcc> +Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ffourcc div3" +da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-include <plik\ konfiguracyjny> +Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym. +.TP +.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI) +Wybierz informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI. +.br +Dostępne opcje: +. +.RSs +.IPs help +pokaż ten opis +.IPs name=<wartość> +tytuł tematu pliku +.IPs artist=<wartość> +artysta lub autor oryginalnego tematu pliku +.IPs genre=<wartość> +oryginalna kategoria pracy +.IPs subject=<wartość> +treść pliku +.IPs copyright=<wartość> +informacja o prawach autorskich pliku +.IPs srcform=<wartość> +oryginalna forma materiału, która jest cyfrowa +.IPs comment=<wartość> +ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku +.RE +. +.TP +.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...> +Jeżeli kodujesz do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego +parametry tutaj. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs help +pokaż pomoc +.IPs vbr=<0\-4> +regulacja bitrate metodą +.RSss +0: cbr +.br +1: mt +.br +2: rh (domyślnie) +.br +3: abr +.br +4: mtrh +.REss +.IPs abr +średnie bitrate +.IPs cbr +stałe bitrate +.br +Wymóś tryb kodowania CBR na podsekwencji trybów ABR +.IPs br=<0\-1024> +wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR) +.IPs q=<0\-9> +jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR) +.IPs aq=<0\-9> +algorytm jakości (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy) +.IPs ratio=<1\-100> +stosunek kompresji +.IPs vol=<0\-10> +ustaw głośność wejścia audio +.IPs mode=<0\-3> +(domyślnie: auto) +.RSss +0: stereo +.br +1: złącze-stereo +.br +2: dualchannel +.br +3: mono +.REss +.IPs padding=<0\-2> +.RSss +0: nie +.br +1: wszystko +.br +2: modyfikuj +.REss +.IPs fast +przełącz w szybsze kodowanie w podsekwencji trybów VBR, mało obniża +jakość i większe bitrate'y. +.IPs preset=<wartość> +udostępnia ustawienia największych możliwych jakości. +.RSss +medium: kodowanie VBR, dobra jakość, bitrate 150\-180 kbps. +.br +standard: kodowanie VBR, wysoka jakość, bitrate170\-210 kbps. +.br +extreme: kodowanie VBR, bardzo wysoka jakość, bitrate 200\-240 kbps. +.br +insane: kodowanie CBR, wyższa jakość, bitrate 320 kbps. +.br +<8-320>: kodowanie ABR na średniej podanego bitrate'u w kbps. +.br +.REss +.RE + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-lameopts fast:preset=standard" +dla większości ludzi i typów muzyki już całkowicie wysoka jakość. +.IPs "\-lameopts cbr:preset=192" +koduj z ABR na wymuszonym stałym bitrate 192 kbps. +.IPs "\-lameopts preset=172" +koduj z ABR na średnim bitrate 172 kbs. +.IPs "\-lameopts preset=extreme" +dla ludzi z niezwykle dobrym słuchem i podobnym sprzętem. +.IPs "\-lameopts preset=help" +wyświetl dodatkowe opcje i informacje dotyczące opcji. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...> +Jeżeli koduje libavcodec, możesz wyszczególnić tutaj jego parametry. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 +.RE +.PD 1 + +.RS +Dostępne opcje: +.RE +. +.RSs +.IPs vcodec=<wartość> +używaj wybranych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać): +.RSss +mjpeg: Motion JPEG +.br +h263: H263 +.br +h263p: H263 Plus +.br +mpeg4: DivX 4/\:5 +.br +msmpeg4: DivX 3 +.br +msmpeg4v2: MS MPEG4v2 +.br +wmv1: Windows Media Video 7 +.br +wmv2: Windows Media Video 8 +.br +rv10: stary kodek RealVideo +.br +mpeg1video: MPEG1 wideo :) +.br +huffyuv: HuffYUV +.REss +.IPs vqmin=<1\-31> +minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) +.RSss +1: Nie zalecany (dużo większe pliki, mała różnica w jakości i różne niepożądane +efakty: msmpeg4, h263 będą miały bardzą złą jakość, kontrola prędkości będzie +się gubiła dając niską jakość, a niektóre dekodery nie będą mogły tego zdekodować). +.br +2: Zalecane dla normalnego kodowania do mpeg4/mpeg1video (domyślnie). +.br +3: Zalecane dla h263(p)/msmpeg4. Przyczyną preferowania 3 niż 2 jest to, że +2 może prowadzić do przepełnień byfora (overflow) (to będzie naprawione dla h263(p) +prze zmianę quantizera na MB w przyszłości, msmpeg4 nie może być naprawionem dlatego +że tego nie obsługuje MB) +.REss +.IPs vqscale=<1\-31> +Stały quantizer /\: stała jakość kodowania (wybiera ustalony tryb quantizera). +Niższe wartości oznaczają lepszą jakośc, ale większe pliki (domyślnie: 0 (wyłączone)). +1 nie jest zalecane (po szczegóły zobacz \-vqmin). +.IPs vqmax=<1\-31> +maksymalny quantizer (pass\ 1/\:2) 10\-31 powinno być rozsądnym przedziałem +(domyślnie: 31) +.IPs mbqmin=<1\-31> +maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 2) +.IPs mbqmax=<1\-31> +maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 31) +.IPs vqdiff=<1\-31> +maksymalna różnica quantizera pomiędzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) +.IPs vmax_b_frames=<0\-4> +maksymalna liczba klatek B pomiędzy klatkami non B: +.RSss +0: brak klatek B (domyślnie) +.br +0\-2: rozsądny zakres dla MPEG4 +.REss +.IPs vme=<0\-5> +metoda szacowanegia ruchu: +.RSss +0: żadna (bardzo niska jakość) +.br +1: pełny (wolne) +.br +2: log (niska jakość) +.br +3: phods (niska jakość) +.br +4: EPZS (domyślne) +.br +5: X1 (eksperymentalne) +Informacja: aktualnie 0\-3 ignoruje ilość zużytych Bitów, więc jakość może być niska. +.REss +.IPs vhq\ \ +tryb wysokiej jakości, koduje każdy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera +najlepszy. To jest powolne, ale daje lepszą jakość i rozmiary plików. +(domyślne: wyłączone) +.IPs v4mv +Przeznacza 4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jakość). +(domyślnie: wyłączone) +.IPs keyint=<0\-300> +Maksymalna przerwa pomiędzy klatkami kluczowymi. +Klatki kluczowe są wymagane przy przeszukiwaniu, ponieważ przeszukiwanie +jest dostępne tylko wtedy gdy są klatki kluczowe. Ale klatki kluczowe +wymagają więcej miejsca niż inne klatki, więc większe liczby oznaczają tutaj +nieco mniejsze pliki, ale mniej dokładne przeszukiwanie, 0 oznacza brak +klatek kluczowych. Wartości >300 są niezalecane, jako że jakość może być zła +zależnie od dekodera, kodera i szczęścia. +Dla ściśle zgodnych ze standardem MPEG1/\:2/\:4 powinno to być <=132. +(domyślnie: 250, czyli jedna klatka na każde dziesięć sekund w filmie 25fps) +.IPs vb_strategy=<0\-1> +Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2): +.RSss +0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne) +.br +1: unikaj klatek B w szybkich scenach (będzie przyczyną złego przewidywania bitrate) +.REss +.IPs vb_strategy=<0\-1> +Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2): +.RSss +0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne) +.br +1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions) +.REss +.IPs vpass=<1\-2> +Aktywuj wewnętrzny tryb dwukrokowy, określaj tylko jeżeli chcesz używać +trybu dwukrokowego (domyślnie: wyłączone) +.RSss +1: krok pierwszy +.br +2: krok drugi +.REss +.IPs +Porada: Spróbuj użyć trybu stałego quantizera dla pierwszego kroku +(vqscale=<quantizer>). +.br +huffyuv: +.RSss +krok 1 zapisuje statystyki +.br +krok 2 koduje z optymalną tabelą Huffmana bazującą na statystykach z 1 kroku. +.REss +.IPs aspect=<x.x/y.y> +Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG. +Dużo lepsze rozwiązanie od reskalingu, ponieważ jakość nie zmniejsza się. +Tylko MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze będą wyświetlały +je ze złym aspektem. +Parametr aspektu może być podany jako stosunek lub jako liczby zmiennopozycyjnej. +Przykład: +.RSss +aspect=16.0/9.0, aspect=1.78 +.REss +.IPs vbitrate=<wartość> +wybierz bitrate (krok\ 1/\:2) w +.REss +kbitach <4-16000> lub +.br +bitach <16001-24000000> +.br +(ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów) +.br +(domyślnie: 800) +.REss +.IPs vratetol=<wartość> +przybliżona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach. 1000\-100000 to rozsądny przedział. +(ostrzeżenie: 1kBit = 1000 Bitów) +(domyślnie: 8000) +.IPs vrc_maxrate=<wartość> +maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) +.IPs vrc_minrate=<wartość> +minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) +.IPs vrc_buf_size=<wartość> +rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2). +Informacja: vratetol nie powinien być zbyt duży podczas drugiego kroku lub +mogą pojawić się problemy jeśli używany jest vrc_(min|max)rate. +.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> +czynnik quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) +.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> +(krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.8) +.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0> +offset quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) +.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0> +(krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.0) +.br +jeżeli v{b|i}_qfactor > 0 +.br +I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset +.br +w przeciwnym wypadku +.br +wykonaj normalną kontrolę tempa (nie unieruchamiaj do następnej klatki P quantizera) +i ustaw q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset +.IPs +Porada: By wykonać kodowanie ze stały quantizerem z innym quantizers dla klatek +I/P i B możesz użyć: +vqmin=<ip_quant>:vqmax=<ip_quant>:vb_qfactor=<b_quant/ip_quant> +.IPs vqblur=<0.0\-1.0> +rozmycie quantizera (krok1): Większe wartości wyniosą większą przeciętną +quantizera w czasie (wolna zmiana). +rozmycie quantizera (krok1): +.RSss +0.0: rozmycie wyłączone +.br +0.5 (domyślnie) +.br +1.0: średnia quantizera ze wszystkich wcześniejszych klatek +.REss +.IPs vqblur=<0.0\-99.0> +rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera (krok 2), większe wartości wyniosą +większą przeciętną quantizera w czasie (wolna zmiana) (domyślne: 0.5) +.IPs vqcomp=<wartość> +kompresja quantizera, zależna od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.5) +.IPs vrc_eq=<wyrównanie> +główna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2): + +1: stały bitrate +.br +tex: stała jakość +.br +1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbliżone wyrównanie starego kodu kontroli +.br +tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czymś podobnym (domyślne) + +operatory: +,-,*,/,^ + +zmienne: +.br +tex: złożoność tekstury +.br +iTex,pTex: złożoność tekstury intra, non intra +.br +avgTex: średnia złożoności tekstury +.br +avgIITex: średnia złożoności tekstury intra w klatkach I +.br +avgPITex: średnia złożoności tekstury intra w klatkach P +.br +avgPPTe: średnia złożoności tekstury non intra w klatkach P +.br +avgBPTe: średnia złożoności tekstury non intra w klatkach B +.br +mv: bity używane na wektory ruchu +.br +fCode: maksymalna długość wektorów ruchu skali log2 +.br +iCount: liczba intra makro bloków / liczba makro bloków +.br +var: złożenie przestrzenne +.br +mcVar: złożenie czasowe +.br +qComp: qcomp z linii komend +.br +isI, isP, isB: jest 1 jeśli typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0 +.br +Pi,E: patrz do swojej ulubionej książki matematycznej + +functions: +.br +max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum +.br +gt(a,b): jeżeli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0 +.br +lt(a,b): jeżeli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0 +.br +eq(a,b): jeżeli a==b jest 1, w przeciwnym razie 0 +.br +sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs +. +.IPs vrc_override=<opcje> +Określona przez użytkownika jakość do określonych partii (zakończenie, +napisy końcowe, ...) (krok\ 1/\:2). +Opcje to <klatka-początkowa>, <klatka-końcowa>, <qujakość>[/\:<klatka-początkowa>, +<klatka-końcowa>, <jakość>[/...]]: +.RSss +jakość 2\-31: quantizer +.br +jakość \-500\-0: korekcja jakości w % +.REss +.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000> +złożenie początkowe(krok\ 1) +.IPs vqsquish=<0,1> +określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2): +.RSss +0: użyj obcinania +.br +1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne) +.REss +.IPs vlelim=<-1000\-1000> +pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance. +Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4) +lub zniżone do kodowania na quant=1): +.RSss +0: wyłączony (domyślne) +.br +-4 (sugeracja JVT) +.REss +.IPs vcelim=<-1000\-1000> +pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance. +Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4) +lub zniżone do kodowania na quant=1): +.RSss +0 wyłączone (domyślnie) +.br +7 (sugerowane JVT) +.REss +.IPs vstrict=<-1,0,1> +Ścisły standard uległości +.RSss +0: wyłączony (domyślne) +.br +1: sugerowane tylko jeśli chcesz przekierować wyjście do poleconego dekodera mpeg4 +.br +-1: pozwala na nie-standardowe kodowanie YV12 huffyuv (20% mniejsze +pliki, ale nie będą mogły być odtwarzane przez oficjalne kodeki huffyuv) +.RSss +.IPs vdpart +partycjonowanie daty. +Dodaje 2 bajty na pakiet wideo, poprawia błąd-opór, kiedy przesyła przez +niepewne kanały (np.\& strumienie przez Internet) +Każdy pakiet wideo będzie skodowany w 3 oddzielonych porcjach: +.RSss +1. MVs (=ruch) +.br +2. współczynnik DC (=obraz w niskiej rozdzielczości) +.br +3. współczynnik AC (=detale) +.REss +.IPs +MV & DC są najważniejsze, utrata ich oznacza o wile gorzej niż utrata +AC, a porcje 1. & 2. (MV&DC) są dużo mniejsze niż 3. porcja +(AC) co oznacza, że błędy dotyczą częściej porcji AC niż porcji MV&DC. +Tak więc, obraz będzie wyglądał lepiej z porcjowaniem niż bez niego, +jako że bez porcjowania błąd popsułby wszystkie AC/DC/MV. +.IPs vpsize=<0\-10000> +rozmiar pakietów wideo, poprawia błąd-opór (zobacz także opcję \-vdpart): +.RSss +0: wyłączone (domyślne) +.br +100-1000: dobry wybór +.REss +.IPs gray +kodowanie tylko w skali szarości (szybkie) (domyślnie: wyłączone) +.IPs vfdct=<0\-99> +algorytm dct: +.RSss +0: automatycznie wybiera dobre (domyślne) +.br +1: szybka liczba całkowita +.br +2: dokładna liczba całkowita +.br +3: mmx +.br +4: mlib +.REss +.IPs idct=<0\-99> +algorytm idct. +Informacja: Dla najlepszego ze znanych nam, te IDCTy przechodzą +testy IEEE1180. +.RSss +0: automatycznie wybierz dobry (domyślne) +.br +1: jpeg reference integer +.br +2: simple +.br +3: simplemmx +.br +4: libmpeg2mmx (niedokładne, NIE UŻYWAJ do kodowania z keyint >100) +.br +5: ps2 +.br +6: mlib +.br +7: arm +.REss +.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> +maskowanie luminance. +Ostrzeżenie: Bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. +Ostrzeżenie2: Duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach, +ale mogą wyglądać okropnie na innych: +.RSss +0.0: wyłączone (domyślne) +.br +0.0\-0.3: rozsądny przedział +.REss +.IPs dark_mask=<0.0\-1.0> +maskowanie ciemności. +Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. +Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać +okropnie na innych/ TV / TFT: +.RSss +0.0: wyłączone (domyślne) +.br +0.0\-0.3: rozsądny przedział +.REss +.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0> +podręczne złożone maskowanie (domyślnie: 0.0 (wyłączone)) +.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> +złożone przestrzenne maskowanie. +Większe wartości pomogą przeciwko blockiness, jeśli nie debblokuje filtra jest +użyte do kodowania. +Tip: Obetnij wszelkie czarne obramowania, ponieważ one obniżają jakość makro +bloków (obniżają zresztą też bez scplx_mask). +.RSss +0.0: wyłączone (domyślne) +.br +0.0\-0.5: rozsądny przedział +.REss +.IPs naq\ \ +normalizuj przystosowaną quantizację (eksperymentalne) +Kiedy używa przystosowania quantyzacji (*_maska), średnia quantizera na MB może +dobrać nie większy wymagany poziom kaltki (z ang. frame-level) quantizera. +Naq usiłuje dostosować quantizer na MB, abu utrzymać odpowiednią średnią. +.IPs ildct +użyj przeplatanego dct +.IPs format=<wartość> +.RSss +YV12: domyślnie +.br +422P: dla huffyuv +.REss +.IPs pred +(dla huffyuv) +.RSss +0: lewe przewidywanie (left prediction) +.br +1: poziome/gradientowe przewidywanie +.br +2: przewidywanie median +.REss +.IPs qpel +użyj quarter pel motion compensation +Porada: Wygląda na to, że to jest użyteczne tylko dla kodowania z wysokim +bitrate. +.IPs precmp=<0\-2000> +porównanie funkcji ruchu dla oceny przed krokowej +.IPs cmp=<0\-2000> +porównanie funkcji dla pełnej oceny ruchu pel +.IPs subcmp=<0\-2000> +porównanie funkcji dla oceny pod ruchu pel +.RSss +0 (SAD): suma absolutnej różnicy, szybkie (domyślne) +.br +1 (SSE): suma błędów +.br +2 (SATD): suma obsolutnej różnicy przekształconego hadamard'u +.br +3 (DCT): suma obsolutnej różnicy przekształconego dct +.br +4 (PSNR): suma błędów quantyzacji (nie używa, niska jakość) +.br +5 (BIT): liczba bitów potrzebnych dla bloku +.br +6 (RD): optymalne tempo zniekształcenia, wolne +.br +7 (ZERO): 0 +.br ++256: użyj także chroma, nie działa obecnie (poprawnie) z klatkami B +.REss +.IPs predia=<\-99\-6> +Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu przed krokiem. +.IPs dia=<\-99\-6> +Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu. +Informacja: Rozmiary narmalnych diamentów i figur nie mają tych samych znaczeń +.RSss +\-3: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 3 +.br +\-2: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 2 +.br +\-1: eksperymentalne +.br + 1: narmalny rozmiar=1 diamentu (domyślnie) typ=EPZS diamentu +.nf +.ne + 0 + 000 + 0 +.fi +.br + 2: normalny rozmiar=2 diamentu +.nf +.ne + 0 + 000 + 00000 + 000 + 0 +.fi +.REss +.IPs trell +Tresllist quantyzacji. +To będzie szukać optymalnego kodowania dla każdego bloku 8x8. +Tresllist quantyzacji jest wyjściem prostej optymalnej quantyzacji w PSNR +przeciw znaczeniu bitreat'u (zakładając, że nie będzie tam błędów wprowadzanych przez +IDCT, który jest oczywiście nie przypadkiem) łatwo to szuka bloki dla minimalnej +liczby błędów i lambda*bity. +.RSss +lambda: stała zależność qp +.br +bits: ilość potrzebnych bitów do kodowania bloku +.br +error: suma błędów quantyzacji +.REss +.IPs last_pred=<0\-99> +Ilość przewidywanych ruchów z poprzedniej klatki +.RSss +0: (domyślnie) +.br +a: will 2a+1 x 2a+1 macro block square of motion vector predictors from +the previous frame +a: użyje 2a+1 x 2a+1 kwadratu makro bloku wektora ruchu przewidywanych +z poprzedniej klatki +.REss +.IPs preme=<0\-2> +ocena ruchu prtzed krokiem +.RSss +0: wyłączone +.br +1: tylko po I klatce (domyślne) +.br +2: zawsze +.REss +.IPs subq=<1\-8> +subpel udoskonala jakość (dla qpel) (domyślnie: 8). +Informacja: Ma to znaczący efekt na prędkości +.IPs psnr +wyświetl psnr (peak signal to noise ratio - szczyt sygału do stosunku szumu) +dla całego wideo po kodowaniu i przechowuj psnr na klatkę w pliku o nazwie +podobnej do 'psnr_012345.log'. +Zwracane wartości są w dB (decybelach), im wyższe tym lepsze. +.IPs mpeg_quant +użyj quantizerów MPEG zamiast H.263. +(domyślnie: wyłączone) (np.\& używa quantizerów H.263) +.IPs aic +zaawansowane przewidywanie intra (tylko H.263+) +Informacja: vqmin powinno być 8 lub wyższe. +.IPs umv +nielimitowane MVy (wektory ruchu) (tylko H.263+) +Pozwala na kodowanie arbitralnie długich MVy. +.IPs ibias=<\-256\-256> +intra quantizer bias (256 == 1.0) +.br +styl mpeg quantizera domyślnie: 96 +.br +styl h263 quantizera domyślnie: 0 +.br +Informacja: h263 MMX quantizer nie może obsłużyć dodatnich biasów (użyj vfdct=1or2) + mpeg MMX quantizer nie może obsłużyć ujemnych biasów (użyj vfdct=1or2) +.IPs pbias=<\-256\-256> +inter quantizer bias (256 == 1.0) +.br +styl mpeg quantizera domyślnie: 0 +.br +styl h263 quantizera domyślnie: -64 +.br +Informacja: h263 MMX quantizer nie może obsłużyć dodatnich biasów (użyj vfdct=1or2) + mpeg MMX quantizer nie może obsłużyć ujemnych biasów (użyj vfdct=1or2) +.RE +. +.TP +.B \-noskip +Nie pomijaj klatek. +.TP +.B \-o <nazwa pliku> +Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'. +.TP +.B \-oac <nazwa kodeka> +Koduj podanym kodekiem audio. +Użyj -oac help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. +Nie ma ustalonego domyślnego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-oac copy" +nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia +.IPs "-oac pcm" +kodowanie do odkompresowanego PCM +.IPs "-oac mp3lame" +kodowanie do MP3 (używa Lame) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-of <format> (KOD BETA!) +Koduj do wybranego formatu. +Użyj \-of help, aby otrzymnać listę dostępnych formatów. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-of avi" +koduj do avi (domyślne) +.IPs "-of mpeg" +koduj do mpeg +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ofps <fps> +Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/\:sekundę, niż źródło. +MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików +progresywnych (29.97fps telecined mpeg). +.TP +.B \-ovc <nazwa kodeka> +Koduje z podanym kodekiem video. +Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. +(nie ma domyślnego) + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ovc copy" +nie koduj, tylko kopiuj strumień +.IPs "\-ovc divx4" +koduj do DivX4/\:DivX5 +.IPs "\-ovc rawrgb" +koduj do odkompesowanego RGB24 +.IPs "\-ovc lavc" +koduj z kodekami libavcodec +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-passlogfile <nazwa pliku> +Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje +o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log. +.TP +.B \-skiplimit <wartość> +Maksymalne porzucanie klatek po nie-porzuconej +(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby). +.TP +.B \-v, \-\-verbose +Przyrost poziomu wyświetlania informacji (większe \-v daje więcej informacji). + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +tylko same "luźne" wyjście (domyślnie) +.IPs 1 +same zasadnicze informacje o debugowaniu, nagłówki avi, wartości funkcji +(początek debugowania) +.IPs 2 +wyświetl indeksy avi, kawałki wejść, więcej informacji o debugowaniu +(debugowanie udtwarzacza) +.IPs 3 +wyświetl wszystko odnoszące się wejścia analizatorów (debugowanie anlizatorów) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vobsubout <nazwa\ bazy> +Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. +Wyłączy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku +napisów Vobsub. +.TP +.B \-vobsuboutindex <index> +Określ index wyjściowego pliku napisów. +(domyślnie: 0). +.TP +.B \-vobsuboutid <langid> +Wybierz dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to, +co jest czytane z DVD lub pliku .ifo. +.TP +.B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...> +Jeśli koduje do XviD, możesz wybrać jego parametry tutaj. +.br +Są trzy dostępne tryby: stały bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass). +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs pass=<1|2> +wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode +.IPs bitrate<wartość> +ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000 +(CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s) +.IPs fixed_quant=<1\-31> +przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma być użyty +.IPs me_quality=<0\-6> +wybierz jakość detekcji ruchu (domyślne = 4) +.IPs 4mv +użyj 4 vektory ruchu na makro-blok, może dać lepszą jakość na koszt +wolnego kodowania (domyślne=off) +.IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość> +określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze +.IPs rc_averaging_period=<wartość> +do zakresu wymagającego średniej +.IPs rc_buffer=<wartość> +rozmiar bufora kontroli tempa +.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>] +min & max quantizer dla wszystkich klatek (domyślnie=2-31, tryb CBR) +.br +min & max quantizer dla klatek I/P (domyślnie=2\-31/2\-31, tryb 2-krokowy) +.IPs min_key_interval=<wartość> +minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=0, tylko 2krokowy) +.IPs max_key_interval=<wartość> +maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps) +.IPs mpeg_quant +użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off) +.IPs mod_quant +decyduje czy użyć quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only) +.IPs lumi_mask +użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off, wydaje się, że ma błędy) +.IPs hintedme +zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i użyj tego pliku w drugim (domyślnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje się, że ma błędy) +.IPs hintfile +określ tymczasowy plik, który będzie użyty przez opcję 'hintedme' (domyślnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy) +.IPs debug +zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off) +.br +to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego +.IPs keyframe_boost=<0\-1000> +(domyślnie=0, tylko tryb 2krokowy) +.IPs kfthreshold=<wartość> +(domyślnie=10, tylko tryb 2krokowy) +.IPs kfreduction=<0\-100> +(domyślnie=30, tylko tryb 2krokowy) +.RE + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Kontrola klawiatury +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "KONTROLA KLAWIATURY" +.I INFORMACJA: +.br +MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw, +którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, +dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc). +.br +Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to: +~/.mplayer/\:input.conf, lecz możesz go unieważnić używając +opcji \-input conf. +.br +Te klawisze mogą/\: nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo. +.TP +.B kontrola podstawowa +.PD 0 +.RSa +.IPs "<\- i \->" +skocz w tył/\:w przód o 10 sekund +.IPs "góra i dół" +skocz w tył/\:w przód o 1 minutę +.IPs "pgup i pgdown" +skocz w tył/\:w przód o 10 minut +.IPs "< i >" +w przód/\:w tył w playliście +.IPs "HOME i END" +idź do następnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy. +.IPs "INS i DEL" +idź do następnego/\:poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx) +.IPs "p / SPACE" +pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem) +.IPs "q / ESC" +zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź +.IPs "+ i \-" +modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund +.IPs "/ i *" +zmniejszenie/\:zwiększenie głośności +.IPs "9 i 0" +zmniejszenie/\:zwiększenie głośności +.IPs m\ \ \ \ +wycisz dźwięk +.IPs f\ \ \ \ +przełącz w pełny ekran +.IPs "w i e" +zmniejszenie/\:zwiększenie zakresu panscan +.IPs o\ \ \ \ +przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer +.IPs d\ \ \ \ +przełącz przesuwanie klatki +.IPs v\ \ \ \ +spręż widoczność napisów +.IPs j\ \ \ \ +przełącz język napisów +.IPs a\ \ \ \ +przełącz pozycję napisów: góra/środek/dół +.IPs "z i x" +modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund +.IPs "r i t" +modyfikuj pozycję napisów +.IPs "i" +ustaw znak EDL + +.PP +(Następujące klawisze działają tylko jeżeli używasz wyjścia wideo ze +sprzętową akceleracją (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), lub programowego +filtru koreksji (-vf eq or -vf eq2). + +.IPs "1 i 2" +modyfikacja kontrastu +.IPs "3 i 4" +modyfikacja jasności +.IPs "5 i 6" +modyfikacja barwy (kolorów) +.IPs "7 i 8" +modyfikacja nasycenia +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Kontrola klawiatury GUI +.PD 0 +.RSs +.IPs ENTER +zacznij odtwarzać +.IPS s\ \ \ \ +zatrzymaj odtwarzanie +.IPs a\ \ \ \ +przełącz wyrównanie napisów: góra/środek/dół +.IPs l\ \ \ \ +wczytaj plik +.IPs c\ \ \ \ +przeglądarka skórek +.IPs p\ \ \ \ +przełącz playlistę +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Kontrola wejścia TV +.PD 0 +.RSs +.IPs "h i k" +wybierz poprzedni/\:następny kanał +.IPs n\ \ \ \ +zmiana normy +.IPs u\ \ \ \ +zmiana listy kanałów +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Kontrola wejścia DVDNAV +.PD 0 +.RSs +.IPs "K,J,H,L" +przejrzyj góra/\:dół/\:lewo/\:prawo +.IPs M\ \ \ \ +skocz do głównego menu +.IPs S\ \ \ \ +wybierz +.RE +.PD 1 + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Protokół trybu slave +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE" +Jeżeli opcja \-slave jest podana, odtwarzanie jest kontrolowane przez +protokół line\-based. +Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących +wartości: +.TP +.B Komendy +.RSs +.IPs "seek <wartość> [type=<0/\:1/\:2>]" +Skocz do dowolnego miejsca w filmie. +Typ 0 jest skokiem względnym przez +/\:- <wartość> sekund. +Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie. +Typ 2 - skok do pozycji <wartość> sekund. +.IPs "audio_delay <wartość>" +Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach +.IPs quit +Opuść MPlayer'a +.IPs pause +Pause/\:odpause'owanie odtwarzania +.IPs grap_frames +Wie ktoś? +.IPs "pt_step <wartość> [force=<wartość>]" +Idź do następnego/\:poprzedniego wejścia w play-drzewie. +.IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]" +Tak jak pt_step ale skacze do następnego/\:poprzedniego w głównej liście. +.IPs "alt_src_step <wartość>" +Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/\:poprzednie +(wspierane tylko przez palylistę asx). +.IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]" +Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <wartość> sekund, albo ustaw to do +<wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe. +.IPs "osd [level=<wartość>]" +Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0. +.IPs "volume <dir>" +Zwiększenie/\:zmniejszenie głośności +.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\- 100> [abs=<wartść>]" +.br +Ustaw/modyfikuj parametry wideo. +.IPs "frame_drop [type=<wartość>]" +Przełącz/\:Ustaw tryb porzucania klatek. +.IPs "sub_visibility" +spręż widoczność napisów +.IPs "sub_pos <wartość>" +Modyfikuj położenie napisów. +.IPs vo_fullscreen +Przełącz w tryb pełnoekranowy. +.IPs "tv_step_channel <dir>" +Wybierz następny/\:poprzedni kanał tv. +.IPs "tv_step_norm" +Zmień normę TV. +.IPs "tv_step_chanlist " +Zmień listę kanałów. +.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" +Akcje GUI +.RE + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Pliki +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "PLIKI" +.TP +/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf +główny plik ustawień +.TP +~/.mplayer/\:config +ustawienia użytkownika +.TP +~/.mplayer/\:input.conf +ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy) +.TP +~/.mplayer/\:gui.conf +plik konfiguracyjny GUI +.TP +~/.mplayer/\:gui.pl +playlista GUI +.TP +~/.mplayer/\:font/ +katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z +rozszerzeniem .RAW.) +.TP +~/.mplayer/\:DVDkeys/ +Zkrakowane klucze CSS +.PD 0 +.TP +Napisy są szukane w katalogu filmu +(dla przykładu /mnt/\:movie/\:movie.avi): +.RSs +/mnt/\:cdrom/\:movie.sub +.br +~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub +.br +~/.mplayer/\:default.sub +.RE +.PD 1 + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Przykłady +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "PRZYKŁADY" +.TP +.B Szybki start odtwarzania DVD +mplayer \dvd://1 +.TP +.B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en +.TP +.B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 +.TP +.B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 +.TP +.B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +.TP +.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) +mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB +.TP +.B Strumień z HTTP +mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi +.TP +.B strumień używający RTSP +mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName +.TP +.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub) +mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub +.TP +.B Wejście z domyślnego V4L +mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 +\-vo xv +.TP +.B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.TP +.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.TP +.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek +obrazu) +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +\-ovc divx4 +.TP +.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc +\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.TP +.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.TP +.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog +mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 +.TP +.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!) +mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb +.TP +.B Kodowanie z archiwum +rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 +\-\- \- +.TP +.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob +cat *.vob | mencoder <opcje> \- + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "BŁĘDY" +Prawdopodobne. +PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html), +FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błędu! +.br +Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na +<mplayer-users@mplayerhq.hu>. +Kochamy kompletne raporty:) + + +.SH AUTORZY +Sprawdź dokumentację! +.TP +MPlayer is (C) 2000\-2003 +.B Arpad Gereoffy +.TP +Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez: +.B Gabucino +.br +.B Diego Biurrun +.br +.B Jonas Jermann +.TP +Strona przetłumaczona przez (kolejność przypadkowa): +.B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl > +.br +.B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl > +.PP +Pocztę odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users, +informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy. + + +.SH "ADNOTACJA" +Używaj tylko na własną odpowiedzialność! +Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, +lub Twoje oczy. +Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze +jakiejkolwiek odpowiedzialności za to! + +.SH "OD TŁUMACZY" +Tłumaczenie może zawierać duże błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone +błędnie lub nie powinny być tłumaczone. +Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala +(oryginalnego, bądź tłumaczenia). +Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane +sukcesywnie, do wersji CVS z dnia 25.03.2003. +.\" end of file